• Menu Chadeke Kali Nu

    Bulleh Shah

    PAG 19 -

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Menu chadeke kali nu ture chalea, (bis) te mere pale ki re gueá

    Te marchaste y me dejaste en completa soledad. Y ahora, ¿ qué será de mí?

    Pula naloo kuleia, bajara nalo piarea, (bis)

    aya ike vari meree, dile de sajarea (bis)

    Avi veda dukere, jatane valea, (bis) gale sune yavi maji yaane valea •

    Eres más suave que las flores, más adorable que la primavera. Ven al menos una vez, ¡Oh apoyo de mi corazón! Ven, ¡Oh Señor! Tú eres el que aleja mis sufrimientos.Ven y escúchame, antes de que te vayas.

    Dase menu kine tenu kita mayebure ve, (bis) keri galo piare ave chala meto dure ve (bis)

    Joke apana te guera sangue raleaa (bis) te mere pale ki rej guea •

    Dime: ¿quién te ha obligado a partir? ¿por qué te has alejado tanto de mí? Tú eras mío y ahora que te has juntado con extraños, ¿qué será de mí?

    Muke chane yeja mere valo modeke (bis) menu gama de chanaa viche rore ke (bis)

    Dase zindegui guyara kive Kala (bis) te mere pale ki re guea •

    Has volteado Tu rostro como lo hace la luna, Te apartaste y me arrojaste al océano de sufrimientos. Dime, ¿cómo puedo vivir la vida sin Ti?

    Tere raja viche raa bane guei a (bis) muke yane vala saj bane guei a (bis)

    Ki labea bana ke menu cha lea (bis) te mere pale ki rej guea •

    Mientras te esperaba en el camino, me sentí tan muerto como el mismo camino. Me he vuelto como la respiración que pronto terminará. ¿Qué obtuviste al enloquecerme?

    Menu piare de chobare te chala ke (bis) podi kiche le tu akia milaa ke (bis)

    Yado iade teri ondi dine daleia (bis) te mere pale ki raj guea •

    Después de hacerme subir al techo del amor, me quitaste la escalera del Amor mediante un intercambio de miradas. Cuando Te recuerdo, siento que mi final ha llegado.



  • Raba Lake Lake Shukare Manava

    Bulleh Shah

    PAG 20

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Raba lake lake shukare manava, (bis)

    ye kadi mera yiare mile yae

    ¡Oh Señor! Si volviera a encontrar de nuevo a mi Amado, te lo agradecería infinitamente.

    Me kidere mera maji kidere, sona mileda nazare ne ave (bis)

    Dile di kuke sune Oh shala, kite ike vari a yave (bis)

    Oda baneke me pira parechava (bis) ye kadi mera yiare mile yae •

    Yo estoy en algún lugar. Mi Amado se encuentra en algún otro lugar.

    No parece que pudiera encontrarme con el Bellísimo Ser.

    Si solamente El escuchara el llanto de mi corazón y viniera al menos por una sola vez.

    Si volviera a reunirme de nuevo con mi Amado, lo seguiría como a Su sombra.

    Ki mere nâle kare gueo jate ve (bis)

    Mere maguero vichorea tu late vee (bis)

    Yave meri yâne nu tu dada rogue laiaa (bis)

    Dase ka, vichorea me tera ki gavaia, mere maguero vichorea tu late vee,

    Ode rava viche akia vichava (bis) ye kadi mera yiare mile yae •

    ¿Qué he hecho para merecer esta separación? ¡Oh! separación, aléjate de mí. Me has afligido con esta enfermedad. Dime ¿cómo he fallado? Daría mis ojos en sacrificio por Su Sendero si volviera a encontrar de nuevo a mi Amado.

    One kedi galo nazara ne feria (bis)

    Rata yague yague languedia meriaa (bis)

    Lage dile ute zakama dikava (bis) ye kadi mera yiare mile yae •

    ¿Por qué ya no me diriges la mirada? Las noches las paso medio despierto. Si volviera a encontrar de nuevo a mi Amado, le mostraría las heridas de mi corazón.

    Maji mile pae ta kire-kire jase pa (bis)

    Me vi uyeri nemani kite vasepaa (bis)

    Ode piar da me yapa sarenava (bis) ye kadi mera yiare mile yae •

    Si encontrara de nuevo a mi Esposo, renacería de felicidad. Yo, el indigente, podría entonces de nuevo vivir en algún otro lugar. Si volviera a encontrar de nuevo a mi Amado, meditaría en la gracia de Su amor.



  • Apana Koi Naji

    Kabir Sahib

    PAG 21

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    •Apanâ koi na ji je yi, ki apaná Sat Guru piaraa yi (bis)

    Nadie en este mundo nos pertenece, salvo nuestro Amado Sat Gurú.

    Na kare bande meri merii, dama daa ki parevaasa (bis)

    Yivan tera esa yesaa, paanii viche pataasa •

     

    ¡Oh hombre! No digas mío, mío, si no hay garantía para tus respiraciones.

    Tu vida es tan frágil como un dulce dentro del agua.

     

    Na kare bande kudi takabare, sire pee mote nimaani (bis)

    Eke dine paguelé esa avee, tun duube bina paani •

    ¡Oh hombre! No te llenes de ego, la muerte está rondándote. ¡Un día, hombre necio, te ahogarás aún sin agua!

    Mati odena mati pajénenaa, maatii ka sirejanaan yi (bis)

    Eke dine paguelé esa avee, maatii me mile yanaan yi •

    Llevas polvo encima, te vistes con polvo, hasta tu almohada es polvo. Un día, hombre loco, tu cuerpo retornará al polvo.

    Yabe take téle dípe me batii, yaga-maga yaga-maga jô reji (bis)

    Yala guea tele nikute guei batii, lashe siveianco tôr lai •

    Mientras duren el aceite y la mecha en la lámpara, la luz alumbrará más y más brillante. Cuando ambos se terminen el cadáver es llevado a la fosa.

    Pata chola jua puranaa, kabe lague sivee dareyi (bis)

    Dile ka mejeran koi na miliaa, sabe mate labe kee gare yi •

    ¿De qué vale remendar una y otra vez los vestidos viejos? Nadie es amigo de corazón, todos tienen motivos egoístas.


  • Yague Musafire Yague Ganan Dine

    Kabir Sahib

    PAG 22

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Yague musaafire, yague ganaan dine so lia ree,

    • yague musaafire yague ganaan dine soo lia re

    Despierta ya. ¡Oh viajero! Despierta. Llevas durmiendo muchos días.

    Peile soia mate garebe mee, undaa pave pasaare (bis)

    Bagueti kareke bájare aio, buule guió kartaare yáname tera jó lia ree •

    Primero dormiste en el vientre materno con las piernas extendidas y hacia arriba. Después de hacer la devoción saliste y te olvidaste del Creador. Ahora ya has nacido, así que ¡despierta ya, oh viajero!

    Duya soia pita gode mee, janse-janse dante dikae (bis)

    Bejene bai tera kare lade ree, mangualaa charane

    gaie lade tera jó lia ree •

    En segunda instancia, dormiste en el regazo de tu padre. Entre risa y risa fuiste mostrando los dientes. Tu hermana y hermano te acariciaron y oraron por ti. Ahora estás siendo acariciado. Así que ¡despierta ya, oh viajero!

    Tiya soia tiria seye pare, gale me baia daale (bis)

    Tiria yale me fase guia bandee, yee jee mo kaa yale bia tera jó lia ree •

    En tercera instancia, dormiste en el lecho de tu esposa y mientras le colocabas tus brazos alrededor del cuel¤lo, ¡Oh hombre! Fuiste atrapado en la red de la mujer. Esta es la trampa del apego. Ahora ya estás casado, así que ¡despierta ya, oh viajero!

    Chota soia buda banekee, koone me kate galaae (bis)

    Jala ne chalane ki shaketi konii, liinii seva karaae budapa a lia ree •

    En cuarta instancia, dormiste cuando ya eras un anciano, guardando una camilla en el rincón. Te falta la fuerza para moverte y caminar y ahora necesitas que te atiendan. Ahora has llegado a la ancianidad, así que ¡despierta ya, oh viajero!

    Panche ve soi shameshano mee, lambee pave pasaare (bis)

    Kejete Kabir sunó re Sadhu, dine agueni me daare dague tera jó lia ree •

    En quinta instancia, dormiste en el campo de cremación con tus largas piernas extendidas. Kabir dice: Escucha, ¡Oh Sadhu! Han colocado tu cuerpo en el fuego y te han incinerado. Así que, ¡despierta ya, oh viajero!


  • Choti Yate

    Kabir Sahib

    PAG 23

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Choti yate da Kabir yulajaa,

    • Naam yapa ucha joo gueá (bis)

    En un tiempo, Kabir era un tejedor de baja casta, pero gracias a la meditación en el Naam, El se ha convertido en el más elevado.

    Muse musê roovee, Kabir yi ki mei (bis)

    Eje balâke kesee yive raguere (bis) •

    La madre de Kabir llora amargamente, preocupada de cómo va a vivir este niño, ¡Oh Dios! El se convirtió en el más elevado meditando en el Naam.

    Tanana bunanaa, tayiô Kabir (bis)

    Jare ka Naam likee, leiô shariira (bis) •

    Kabir ha dejado de tejer y ha escrito el Naam de Dios en su cuerpo. El se convirtió en el más elevado meditando en el Naam.

    Ochi mâte merii, yâte yulaaja (bis)

    Jare ka Naam, leio me laaja (bis) •

    Soy de una comunidad inferior, mi casta es de tejedores. Tan sólo poseo una ventaja y esa es el Naam. El se convirtió en el más elevado meditando en el Naam.

    Kejete Kabir, sunô meri me (bis)

    Jamara ineka datâ, ike raguere (bis) •

    Kabir dice: Escucha, madre mía, Dios es el único que nos da a todos nosotros. El se convirtió en el ser más elevado meditando en el Naam.

     

    Nota: Cuando Kabir daba de comer a todo el Sangat, había veces que El se quedaba sin comida. Entonces su madre se disgustaba con Él. En esos momentos Él repetía estas líneas.



  • Mana Re Teri

    Kabir Sahib

    PAG 24

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Mana re terî adare na koii, badelega Jari yane sûre (bis)

    ¡Oh mente! Tan sólo un valeroso Dios-Hombre podrá cambiar tus hábitos.

    Chore yuarii kia badelengue, maia ke mayee dûre (bis)

    Bangue daturaa, yilame chuteraa, reje nashe me barepûre •

    ¿Cómo podrán cambiarte el ladrón y el tahúr? Ellos están al servicio de Maya. Son los que viven drogados, consumen hachís, vino y fuman la pipa narcotizante.

    Panche vishio mee late pate rajetaa, sada matânguee chûre (bis)

    Inekó suké sapene me bi naajii, reje málike see dûre •

    La mente está enredada en los cinco placeres malignos. Ella está locamente embriagada con ellos. Y uno no siente alegría ni siquiera en sueños, así continúas alejado de Dios.

    Surate Simeran vede ki ritii, Satsang kâro yarûre (bis)

    Yáname-yaname ke pape katenguee, jo yaengue mâfe kasûre •

    Repite el Simran del alma, en eso consiste la práctica de los Vedas, y sin falta asiste al Satsang. El pecado del nacimiento llegará a su fin y tus faltas serán perdonadas.

    Bagueti prem Guru Ramananda laii, Kabir kari bare pûre (bis)

    Kejet Kabir suno re Santoo, baye anejâdee dûre •

    El Gurú Ramananda conectó a Kabir con la devoción y el amor, y de esa manera lo colmó. Kabir dice: Escuchad. ¡Oh Santos! El Sonido sin límites está resonando dentro de vosotros.



  • Guru Samane Neji Data

    Kabir Sahib

    PAG 25

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Guru samâne neji dataa yágame • Guru samâne neji dâta (bis)

    En este mundo nadie nos da tanto como el Gurú.

    Vastu agóchare dei Sat Guru ne (bis)

    Bali batai bataa yágame •

    El Gurú nos da aquello que no se ve. El Te dice cosas buenas.

    Kame korode kaede kare rake (bis)

    Lobo ko lino nataa yágame •

    La lujuria y la ira han caído en prisión, la codicia también está bajo Su control.

    Kal kare so jale ji karele (bis)

    Fire na mile ie sataa yágame •

    Lo que deseas hacer mañana, hazlo hoy. No obtendrás de nuevo esta clase de compañía.

    Chorasi me yae paroogue (bis)

    Fire buguetó din or rataa yágame •

    Y entonces caerás en la rueda de los 84 lakhs y sufrirás día y noche.

    Shabd pukare-pukare kaete je (bis)

    Karele sántana sataa yágame •

    El Shabd está proclamando con toda fuerza: cultiven la compañía de los Santos.

    Súmare bándegui kare Sahib ki (bis)

    Kal nivae mataa yágame •

    Veneren y recuerden al Maestro, así harán que Kal se incline ante ustedes.

    Keje Kabir sunô eei dáraman (bis)

    Mano báchane jamaraa yágame •

    Kabir dice: ¡Oh discípulo! Escucha y obedece mis palabras.

    Páreda kole miló Sat Guru se (bis)

    Ao Loke deiaraa yágame •

    Corre la cortina y encuéntrate con el Gurú. Y así entrarás al Reino Divino.

  •  

    Pakande Me Kuchi Naji Sadho

    Kabir Sahib

    PAG 26

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

     

    • Pâkande mé kuchi najii Sadhu, pâkande mé kuchi najii re (bis)

    ¡Oh Sadhu! No hay nada especial en la hipocresía.

    Pâkandia nare boguee choraasii, koye karó mane maajiire (bis) •

    El hipócrita ingresa al ciclo de los 84 lakhs. Es por eso que digo que tú debes buscar a Dios dentro de ti mismo.

    Chunche panke bine ude mêre jansaalaa, ûdeta disee najii re (bis)

    Lake kose kí kabare magaadee, to bi manuu najii re •

    ¡Oh cisne mío! Aunque vueles sin alas o sin pico, aunque no te vea volar, aunque me traigas noticias de muy lejos. De ninguna forma he de creer en ti, ya que no hay nada especial en la hipocresía.

    Gufa kuda kare maje vâree beetee, betoo disee najii re (bis)

    Deji palate kare yague baremaavee, to bi manuu najii re •

    Aunque te sientes en la cueva y no pueda verte, aunque cambies de cuerpo y engañes a la gente. De ninguna forma he de creer que tú eres el verdadero, ya que no hay nada especial en la hipocresía.

    Chika china kare maje vâdee beetee, yáleto disee najii re (bis)

    Deji palate kare singue banaavee, to bi manuu najii re •

    Aunque prendas el fuego y te sientes sobre él y yo no pueda verte. Aunque puedas convertir tu cuerpo en el de un tigre y vengas a atemorizarme. De ninguna forma he de creer en ti, ya que no hay nada especial en la hipocresía.

    Yata badake majante bânee beetee, ankia kolee najii re (bis)

    Aade me yake takia lagaavee, to bi manuu najii re •

    Si te vuelves monje dejándote crecer el cabello y sentado en profunda meditación, aunque vueles por el aire llevando tu cojín sin ningún punto de apoyo, tampoco así he de creer en ti.

    Kaga seti pritee legaakee, janse banegaa najii re (bis)

    Kaje Kabir Shabd sanguee milekee, janse tû joo yaii re •

    Por amar a los cuervos no te convertirás en cisne. Kabir dice: Cuando te hagas uno con el Shabd, sólo entonces te convertirás en cisne.


  • Tere Naam Da Barosa Bari

    Kabir Sahib

    PAG 27

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Teere Naam da barosa bari,

    • raki laye piaarea dii (bis)

    Todos nosotros contamos con el gran apoyo de Tu Naam para proteger el honor de los amados.

    Raki laye piarea dii, raki laye piarea dii (bis) •

    Para proteger el honor de los amados. Para proteger el honor de los amados, contamos con el gran apoyo de Tu Naam.

    Naam yapo yi ese ese, Dhru Prahlad yapio jare yese (bis) •

    Mediten en el Naam, así como Dhru y Pralad recordaron al Señor.

    Dine deale barose teere, sabe parivare charaio bere (bis) •

    ¡Oh Misericordioso del pobre! Con Tu apoyo he hecho que toda mi familia se siente en Tu Morada.

    Ya tise baveta júkame manaave, ise beere koo pare langave (bis) •

    Si Tú lo deseas, harás que cumplamos con Tu Voluntad. Y de esta manera llevarás el bote hasta la otra orilla.

    Guru pareshadesi bude samaani, chuke gueí fire aavane yani (bis) •

    Por la Gracia del Maestro, he recibido el conocimiento de que mis idas y venidas han terminado.

    Keje Kabir baye sarangue paani, ûrevare pare sabe eeko dani (bis) •

    Kabir dice: Recuérdalo a Él así como el pájaro de la lluvia recuerda el agua, ya que Él es Quien da en este mundo y en el más allá.



  • Ute Yague Musafire Bore Bai

    Kabir Sahib

    PAG 28

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Ute yâgue musâfire bôre bai, abe reene kajaa yô soovate je (bis)

    ¡Oh viajero! Levántate, está amaneciendo, no es justo que continúes durmiendo.

    Yo yagate je so pavate je, yo soovate je so kovate je (bis) •

    El que está despierto, encuentra. El que está dormido, pierde.

    Ute ninde se akian koole yará, ore ápana Guru se diane legá (bis)

    Yeje prîte karene kii rite naji (bis) Prabu yagate je tu sôvate jê, Guru yaagate jee tu sovate je (bis) •

    Levántate y abre tus ojos dormidos, medita en tu Maestro. Esta no es la forma de amar, el Señor está despierto y tú duermes.

    Yo kale karenaa sô aye karelé, yo aye karenaa sô abe karelé (bis)

    Yabe chirio ne chune kête lia (bis). Fire páchita eikia joovate je (bis) •

    Lo que quieras hacer mañana, hazlo hoy; lo que quieras hacer hoy, hazlo ya. Cuando los gorriones hayan recogido las semillas del campo, es muy tarde para arrepentirse.

    Nâdane bugatee karenii apaní, a paapi pape me cheene kajan (bis)

    Yave pape ki gatarii sishe darí (bis). Fire sishe pakare kion roovate je (bis) •

    ¡Oh necio! Sufre las consecuencias de tus acciones, ¡Oh pecador! ¿Cómo puedes vivir en paz con el pecado? Si llevas una carga de pecados en tu cabeza, ¿por qué te quejas de que te duele la cabeza?


  • Yanva Balejar Yi Me

    Gurú Nanak

    PAG 29

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Yanva balejaar

    • yi me apanee gurâ to (bis)

    Me estoy sacrificando por mi Maestro.

    Balejari Guru âpane (bis)

    Deo jari sâde vaare •

    Me estoy sacrificando por mi Maestro cien veces al día.

    Yine mánasa te dêvete kie (bis)

    Karete na lâgui vaare •

    Aquel que convirtió al hombre en Dios, no le tomó mucho tiempo hacerlo.

    Yeso chanda ûgave (bis)

    Suraye charê jayaare •

    Si se levantaran miles de lunas y miles de soles.

    Ete cha nana jôn dea (bis)

    Guru bina gôre andaare •

    Aún así, todo es oscuridad sin la presencia del Maestro.


  • Naam Guru Da Sacha

    Gurú Nanak

    PAG 30

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Naam Guru da sacha joora

    • kur daa pasaara (bis)

    El Naam del Gurú es lo Verdadero, todo lo demás es falso.

    Kure raya kure paraaya (bis)

    Kure sabe sansaare jora •

    El rey es falso, sus súbditos son falsos. El mundo entero es perecedero.

    Kure mandape kure maari (bis)

    Kure besan jaare jora •

    El templo es falso como lo es el palacio. Quien habita en ellos es falso.

    Kure sona kure ruupa (bis)

    Kure penana jaare jora •

    El oro es basura, lo mismo que la plata. Quien los usa también es falso.

    Kure kaia kure kaapra (bis)

    Kure rup apaare jora •

    El cuerpo es falso, los vestidos inútiles. La belleza deslumbrante también es irreal.

    Kure mia kure biibi (bis)

    Kape joe kaare jora •

    El marido es falso, la esposa también. Ambos se destruyen mutuamente por causa de los placeres mundanos.

    Kure kure ne jo laaga(bis)

    Bisereia Kartaare jora •

    Todas las cosas transitorias están relacionadas entre sí. Por eso todas ellas se han olvidado de Dios.

    Kise nale kiye doseeti (bis)

    Sabe yague chalane jaare jora •

    ¿Con quién debe uno hacer amistad, si todo el mundo se marchará algún día?

     

    Kure mita kure maakio (bis)

    Kure dobe puure jora •

    Las cosas irreales parecen tan dulces como la miel. Por causa de ellas muchos se consumen en el infierno.

    Nanake vakane beneeti (bis)

    Tude bayo kuro kuure jora •

    Nanak ora: ¡Oh Dios! Salvo Tú, todo lo demás es perecedero.


  • Bave Lake Lake Tirate Na Le

    Gurú Nanak

    PAG 32-

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Bave lake-lake tîrate naa lee

    • Teri muketi na jonii Satsang to bina (bis)

    No importa que te bañes en miles de lugares de peregrinaje, sin el Satsang no serás liberado.

    Navane chale tiratii (bis)

    Mane kôte tane chooraa •

    Los peregrinos acuden al baño ritual, pero sus mentes son farsantes y sus cuerpos son ladrones.

    Ike bo lâti nâtiaa (bis)

    Do bo chare guei jooraa •

    Por medio del baño ritual, uno se quita la suciedad externa pero agrega la del egoísmo.

    Baron dôti tûmbarii (bis)

    Andare visha ne kooraa •

    La calabaza (el cuerpo) queda limpio por fuera, pero por dentro contiene un veneno poderoso.

    Sade balê ane nâtiaa (bis)

    Chora se chora chooraa •

    Los sadhus que no se bañan son mejores que los ladrones, porque los ladrones siempre serán ladrones, aún después de bañarse mucho.


  • Chita Kapara Te Rupa Sujavana

    Gurú Nanak

    PAG 33

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Chita kapará te rûpa sujavanâ, chita kaparâ

    Chita kapará te rupa sujavanâ,

    • Dunia te chade yavenaa bandeâ

    Bandeaa dunia te chade yavenaa, chita kaparâ

    ¡Oh hombre! En este mundo uno tiene que abandonar su ropa blanca y su bella figura.

    Kapare rupa sujâvana (bis) chadê dunia ándare yavenâ •

    La ropa y la bella figura tendrán que quedarse en este mundo.

    Manda changa âpana (bis) ape jî kita pavenâ •

    Uno recibirá su compensación por todas las obras buenas o malas que haya hecho.

    Jukam kie mane bâvede (bis) raje bîde ague yavenâ •

    Uno hace lo que la mente desea. Es sendero por el que uno tiene que pasar es muy angosto.

    Nanga dôyake châlea (bis) dîse kara daravenâ •

    Uno tiene que ir desnudo al infierno. Es una escena espantosa de contemplar.

    Kare ogune pacho tâvena (bis) kare ôgune pacho tavenâ •

    Uno tiene que arrepentirse de sus malas obras.


  • Dune Gate Viche Baye Rei Yi

    Gurú Angad Dev

    PAG 34

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Dune gate viche baye rei yii, piareó,

    • Guru bina yugate na pâie (bis)

    El sonido resuena dentro de ti, pero no lo escucharás sin la ayuda del Amado Gurú.

    Anka bayo dêkanaa (bis)

    Bina kani sunana yii, piareó •

    Se puede ver sin ojos y se puede escuchar sin oídos, pero nada de esto se logra sin la ayuda del Amado Gurú.

    Pera bayo châlenaa (bis)

    Bina jâti karena yii, piareó •

    Se puede caminar sin pies y se puede trabajar sin brazos, pero nada de esto se logra sin la ayuda del Amado Gurú.

    Yiba bayo bôlenaa (bis)

    Eio yîvate maranayii, piareó •

    Se puede hablar sin lengua, e incluso morir mientras se vive, pero nada de esto se logra sin la ayuda del Amado Gurú.

    Nanak júkame pachâne kee (bis)

    Eio kasema milena yii, piareó •

    Nanak dice: Reconoce la Voluntad de Dios y luego vive conforme a ella.


  • Ye Parase Jona E Yindarie

    Gurú Amardas

    PAG 35

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Ye pârase jona ee, yindarié

    • pare Sat Guru dii Bani (bis)

    Si deseas convertirte en la Piedra Filosofal, ¡oh alma!, lee el Bani del Sat Gurú.

    Avo sike Sat Guru kee piareo (bis)

    Gavo saachii Bani yindarié •

    Vengan, amados del Sat Gurú, a cantar el verdadero Bani.

    Bani ta gaavo Guru keeri (bis)

    Banaa sire Bani yindarié •

    Al menos cantemos el Bani del Sat Gurú, ya que este Bani está por encima de todos.

    Yineko nadare karâme joove (bis)

    Jirdee tina samaani yindarié •

    El Bani mora en los corazones de aquellos que tienen un buen destino y reciben Su gracia.

    Pivo amarete sada rajo Jari rangue (bis)

    Yapio saarangue páni yindarié •

    Beban el néctar y permanezcan teñidos con el color de Dios, así como el pájaro de la lluvia recuerda el agua.

    Kajo Nanak sâdaa gaavo (bis)

    Ejoo saachi Bani yindarié •

    Nanak dice: Cantemos, siempre cantemos, ya que éste es el verdadero Bani.


  • Asi Mele Sat Guru Ji

    Gurú Arjan Dev

    PAG 36

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Asi mele Sat Guru Ji,

    • uuyele kardé, uuyele kardé (bis)

    Estamos sucios, ¡oh Sat Gurú!, límpianos, límpianos.

    Jam mele tum úyele kareté (bis)

    Jam nirgune tun data •

    Estamos sucios, Tú nos limpias. Carecemos de buenas cualidades, Tú eres el Dador, límpianos, límpianos.

    Jam múrake tume chatúre seiane (bis)

    Tu sarabe kalan ka guiata •

    Somos unos necios, Tú eres sabio y conocedor. Tú eres el Maestro con todas las aptitudes. Límpianos, límpianos.

    Jam ese tu esa mado (bis)

    Jam ese tu esa •

    Somos de esta manera. Tú eres de aquella. ¡Oh Dios! Somos de esta manera. Límpianos, límpianos.

    Jam papi tum paape kandane (bis)

    Niko tákare desa •

    Somos pecadores, Tú perdonas los pecados. Tu morada es hermosa. Límpianos, límpianos.

    Tumn sabe saye, saye navaye (bis)

    Yio píndete prana •

    Tú has creado y sostenido al mundo, a los cuerpos, a los pranas y a todo cuanto existe. Límpianos, límpianos.

    Nireguni jare, gune naji koi (bis)

    Tum dane deio mejar bana •

    Carecemos de buenas cualidades. ¡Oh Dios Misericordioso! Danos el don de la Virtud. Límpianos, límpianos.

    Tum bala karo, jam balo na yane (bis)

    Tun sada sada diala •

    Tú nos haces el bien, pero no lo tenemos en cuenta. Tú eres misericordioso siempre. Límpianos, límpianos.

    Tum suke dai puráke vidaate (bis)

    Tum rako apana •

    Tú eres Quien nos da alegría, por favor, concédenos Tu protección. Límpianos, límpianos.

    Tum nidâne atâle sultaane (bis)

    Yia yante sabe yache •

    Tú eres grandioso, ¡oh Emperador! Tú le das vida a todos los insectos y a todas las demás criaturas. Límpianos, límpianos.

    Kajo Nanak jam ejo javaala (bis)

    Rake Santane ke pache •

    Nanak dice: Esta es mi situación, protégeme por el bien de los Santos. Límpianos, límpianos.


  • Dane Dane Sat Guru

    Gurú Arjan Dev

    PAG 38

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Dane-dane Sat Guru meeraa yeraa, vicherea nuu mêlda (bis)

    ¡Alabado seas mi Sat Gurú! Tú que reúnes a los que estaban separados.

    Yesa Sat Guru súnida (bis)

    Teeso ji me dîte yeeraa, vicherea nuu melda (bis) •

    He visto al Maestro y es exactamente lo que había oído hablar de Él.

    Él reúne a los que estaban separados.

    Vicherea me lee Prabú (bis)

    Jare daregue ka basîte yeeraa, vicherea nuu melda (bis) •

    Él da la salvación al alma en la Corte de Dios y reúne a los que estaban separados.

    Jari Naam omantar deré râ dieda (bis)

    Kate jome rôgue yeeraa, vicherea nuu melda (bis) •

    Él hace que meditemos en el Naam de Dios, Él acaba con la enfermedad del ego y reúne a los que estaban separados.

    Nanak Sat Guru tinâ milaia (bis)

    Yin dûre pea sanyôgue yeeraa, vicherea nuu melda (bis) •

    Nanak dice: Dios hace que conozcan al Sat Gurú aquellos cuya unión ya estaba preestablecida desde Sach Khand. Él reúne a los que estaban separados.


  • Takure Tume Sharenai Aia

    Gurú Arjan Dev

    PAG 39

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Takure tume sharenâi aaia, Takure tume sharenâi aaia (bis)

    ¡Oh Señor! He venido a refugiarme en Ti.

    Utere gueâ mere mane kaa saansá, yi mane kaa saansá (bis)

    Yabe tera Darshan Darshan paia (bis) •

    Desde que te vi han desaparecido las dudas de mi mente.

    Ana bolate meri biretaa yaani, yi biretaa yaani (bis)

    Apanâ Naam Naam yapaaia (bis) •

    Sin decirlo, Tú conocías mi dolor y mis problemas. Tú me hiciste meditar en Tu Naam.

    Duke natee suke saaye samaai, yi saaye samaai (bis)

    Anande anandee, anande gune gaaia (bis) •

    Cantando Tus alabanzas se acaban mis tristezas. Y canto con alegría Tus cualidades.

    Baja pakare kade line yane apanê, yi line yane apanê (bis)

    Greje ande kupaa kupa te maaia (bis) •

    Tú me diste la mano y me sacaste del profundo foso del apego y de Maya.

    Kajo Nanak Guru bandane kaate, yi bandane kaate (bis)

    Bicherete anee, ane milaaia (bis) •

    Nanak dice: El Maestro ha roto mis cadenas y ha unido a este ser separado con Dios.


  • Chare Padarete

    Gurú Arjan Dev

    PAG 40

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Chaare padâretee ye ko mânguee, chare padârete ye ko mângue (bis)

    Sada yana kii sevaa lâguee, sada yana kii seva lâgue (bis)

    Si alguien desea los cuatro dones: artha, dharma, kama y moksha, debe llevar a cabo el seva del Sadhu.

    Ye ko apanaa duke mitâvee, ye ko apanaa duke mitâve (bis)

    Jare-jare Naam ride sade gâvee, jare-jare Naam ridee sade gâve (bis)

    Si alguien desea terminar con el dolor del nacimiento y de la muerte, debe mantener siempre el canto del Naam de Dios en su corazón.

    Ye ko apanii soba loree, ye ko apanii soba lôre (bis)

    Sada sangue êjoo jome chôree, sada sangue êjoo, jome chôre (bis)

    Si alguien desea la Gloria, debe abandonar el egoísmo estando en la compañía de los Santos.

    Ye ko yaname marane te dâree, ye ko yaname marane te dâre (bis)

    Sade yana kii sharani pâree, sade yana kii sharani pâre (bis)

    Si alguien le teme al nacimiento y a la muerte, debe buscar refugio en un Santo.

    Yise yane kô Prabu Darshan piâsaa, yise yane kô Prabu Darshan piâsa (bis)

    Nanak tâ kee bale-bale yâsaa, Nanak ta kee bale-bale yâsa (bis)

    Nanak lo sacrifica todo por aquellos que están sedientos del Darshan de Dios.


  • Tati Vao Na Laga Di yi

    Gurú Arjan Dev

    PAG 41

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Tati vaao na lagai di yii

    • Gurandí sharena pea (bis)

    El viento ardiente no sopla en dirección de quien tiene la protección del Gurú.

    Tati vao na lâgaii, Tati vao na lâgaii (bis)

    Parbram sharanaii •

    El viento ardiente no sopla en dirección de quien tiene la protección de Dios y del Gurú.

    Choguir de jamaare Rame kare, Choguir de jamaare Rame kare (bis)

    Duke lague na bai yii •

    El círculo de protección del Señor abarca los cuatro costados. El dolor y las penas no me incomodan, ¡oh hermano!

    Sat Guru puura betiaa, Sat Guru puura betiaa (bis)

    Yine bante banai yii •

    He encontrado a un Perfecto Sat Gurú, Quien me ha transformado en lo que Él quería.

    Ram Naam okade diaa, Ram Naam okade diaa (bis)

    Ikaa leve lai yii •

    Él me ofreció la medicina del Nombre de Dios, y ahora me encuentro sintonizado con Él.

    Rake liaa tise rakane jaare, Rake liaa tise rakane jaare (bis)

    Sab biade mitai yii •

    El Protector me ha salvado y me ha curado de toda enfermedad.

    Kajo Nanak kirpa baii, Kajo Nanak kirpa baii (bis)

    Prabu bao sajai yii •

    Nanak dice: El Señor me ha concedido Su gracia y Su apoyo.


  • Santa Di Meima Yi

    Gurú Arjan Dev

    PAG 42

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Santa di meima yi,

    • sune lee mita, sune lee mita (bis)

    Escucha, ¡oh amigo, la Gloria de los Santos.

    Píngale parevate pare parê (bis)

    Kal chatare bakitaa yî •

    Un hombre paralítico puede cruzar las montañas, y un tonto puede volverse inteligente.

    Andale tirebavane sûyeia (bis)

    Guru beetee punita yî •

    Aún el ciego puede ver los tres mundos, porque cuando se conoce al Maestro uno se purifica.

    Meima Sadhu sângue ki (bis)

    Sune o meeree mita yî •

    He oído hablar sobre la gloriosa compañía de los Santos.

    Mele koi kot agare (bis)

    Nirmale bae chita yî •

    Después de lavar la suciedad de millones de karmas, uno queda limpio y se purifica internamente.

    Esi bagate Gobinda ki (bis)

    Kite jaseti, yita yî •

    La devoción del Señor es tan poderosa que aún la hormiga puede vencer al elefante.

    Yoyo kino âpeno (bis)

    Tise abedane, dita yî •

    Él ha concedido el don de la inmortalidad a quienes Él ha hecho Suyos.

    Singue bilai jôe guio (bis)

    Trine meere dakita yî •

    El gato puede convertirse en león. Y uno puede volverse tan grande como la Montaña Sumer a partir de una paja.

    Sharame karete dame âdeko

    Te guiáni dánita yî •

    El pobre que se estaba agotando por trabajar duramente, puede enriquecerse y volverse culto.

    Kavane badai kaje sako (bis)

    Be aante gunita yî •

    ¿Qué elogio podemos hacerte si Tus cualidades son infinitas?

    Kare kirpa moje Naam deo (bis)

    Nanak dare sarita yî •

    Derrama Tu Gracia sobre mí y concédeme el Naam. Nanak es el esclavo que está delante de Tu puerta


  • Yiseke Sire Upar Tu Swami

    Gurú Arjan Dev

    PAG 44

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Yiseke siré uupar tuu Swami, yiseke siré uupar tuu Swami

    So duke keesaa paavê, so duke keesaa paavê

    ¿Cómo puede sufrir dolor aquel que tiene Tu protección, oh Señor?

    Bole na yaanee maia made mata (bis)

    Marena chiite nei aaave, marena chiite nei aaave •

    El no sabe expresarse y se olvida de la muerte porque está embriagado con Maya.

    Meree Ram Rae, tu Sant ka Sant têre (bis)

    Tere sevake koo bo kiche nâji (bis)

    Yama nei aave neeerê, yama nei aave neerê •

    ¡Oh, mi Ram Rae! Tú perteneces a los Santos y los Santos pertenecen a Ti. Tu servidor no le teme a nada, ni siquiera el Ángel de la Muerte puede acercársele.

    Yoo teree rangue ratee Swami (bis)

    Tineka yaname marane duke naaasâ

    Teri bakeshe naa metee koi (bis)

    Sat Guru kaa dilaasâ, Sat Guru kaa dilaasâ •

    Aquellos que están teñidos de Tu color, ¡oh Swami!, han dejado de sentir dolor al nacimiento y la muerte. Nadie puede borrar Tus bendiciones. ¡Oh Señor! El Sat Gurú ha ofrecido este consuelo.

    Naam diaiane suke pale paiane (bis)

    Ate pajare araaade (bis)

    Teri sharane teere barevase (bis)

    Panche dushete lee saadê, Panche dushete lee saadê •

    Quienes meditan en el Naam reciben el fruto de la bienaventuranza y Te recuerdan día y noche. Cuando se acogen a Tu protección, los cinco enemigos son vencidos.

    Guiane diaiane kiche karame na yâna (bis)

    Sare na yaanaa teeerî (bis)

    Sabete vaadaa Sat Guru Nanak (bis)

    Yine Kal raakii meeri, Yine Kal raakii meeri •

    No tengo conocimientos, no he hecho contemplación ni buenas obras, tampoco conozco Tu grandeza. Nanak dice: El Sat Gurú es el más grande de todos. Él ha rescatado mi honor.


  • Pae Lago Moje Karo Benti

    Gurú Arjan Dev

    PAG 45

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Pae lagô moje kaaroo benati, kou Sant mile vade baaguii (bis)

    Me inclino respetuosamente a Tus pies y elevo esta oración: Que yo pueda tener la fortuna de encontrar a un Santo.

    Prabu milebe koo, prite mane laagui (bis)

    Prabu milebee koo, prite maanee laguii (bis) •

    En mi mente llevo el deseo de encontrar a Dios.

    Mane arepo, danee rako aague (bis)

    Mane kii mate moje, sagale tiaaguii (bis) •

    Sacrifico mi mente y pongo toda riqueza a Tu disposición. He desistido del sendero de la mente.

    Yo Prabu ki jaree, kata sunaave (bis)

    Ane dinee firo tise, pichee veraguii (bis) •

    Día y noche sigo amorosamente a Quien me cuenta la historia de Dios.

    Purave karamaa, ankure yabe paregate (bis)

    Betioo Purake, rasake beeraguii (bis) •

    Cuando los karmas del pasado empiezan a salir, uno conoce a un amoroso renunciante, el Maestro.

    Mitio anderee, milate Jare Nanak (bis)

    Yaname-yaname kii, soii yaaguii (bis) •

    Nanak dice: Cuando se disipa la oscuridad, uno se encuentra con Dios y despierta de la somnolencia de un nacimiento tras otro.


  • Jo Kurbane Yao Mejar Bana

    Gurú Arjan Dev

    PAG 46

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Jo kurbanee yao mejer banaa, jo kurbane yaao

    Jo kurbanee yao tina kee, leen yo teraa Nao

    Leen yo teraa Nao tina ke jo, sada kurbanee yao (bis)

    ¡Oh Benefactor! Me sacrifico por todos aquellos que repiten Tu Naam. Por todos ellos me sacrifico cientos de veces.

    E tane maia paia piaree, litera laba rangaae

    Mere kante na bavee cholera piare, kio dana seeyee yae (bis)

    Kio dana seeyee yae •

    ¡Oh Amado! Uno ha recibido este cuerpo y Maya, y se ha teñido el vestido. Pero si a mi Amado no le gusta la ropa teñida, ¿por qué malgastar esta riqueza?

    Kaia rangane ye tie piaree, pae Naam mayiita

    Rangana vala ye rangue Sahib, esaa rangue na dîta (bis)

    Esa rangue na dîta •

    ¡Oh Amado! Si has de teñir tu cuerpo, tíñelo con el color azafrán del Naam. Si el Señor te tiñe en Su color, no verás un color así en ningún lugar.

    Chole yineke ratare piaree, kaante tina kee paasa

    Dure tina kii ye mile yi, kajo Nanak ki ardâse (bis)

    Kajo Nanak ki ardâse •

    ¡Oh Amado! El Bienamado está con Aquellos que han teñido su vestido. Nanak ora por el polvo de los pies de aquellas almas.

    Aape saye ape ranguee, ape nadare kaare

    Nanak kamane kante bavee, ape jii râve (bis)

    Aape jii rave •

    El mismo crea, El mismo tiñe, El mismo aprecia. Nanak dice: Si El lo desea, la esposa (o discípulo) es del agrado de su Esposo (o Señor).


  • Sase Sase Simero Gobinda

    Gurú Arjan Dev

    PAG 47

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Sâse sâse, simero Gobinda, mane antare kii, uteree chinda (bis)

    Recuerda a Gobinda con cada respiración, para que las preocupaciones salgan de tu mente.

    Pure Guru ka sune upedeesha (bis)

    Pare Brahma ni kate kare peeka (bis) •

    Escucha las enseñanzas del Perfecto Gurú y considera que Parbrahm está tan cerca como Él.

    Ase anetee, tiago tarange (bis)

    Sant yana kii, dure mane mangue (bis) •

    Renuncia a los deseos malignos y a las agitaciones de la mente. ¡Oh mente! Añora el polvo de los Pies de los Santos.

    Aape choree benati, karo (bis)

    Sadhu sangue agane, sagare taro (bis) •

    Renuncia al egoísmo, haz una súplica por tu liberación, y cruza el océano de fuego en la compañía del Sadhu.

    Jare dane ke, baree lejo bandaare (bis)

    Nanak Guru puure, namasekaare (bis) •

    Recoge la riqueza de Dios hasta llenarte. Nanak se inclina ante el Perfecto Gurú.


  • Sagale Sareshti Ka, Raya Dukia

    Gurú Arjan Dev

    PAG 48-

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Sagale sareshti ka, Raayaa dukiâ,

    Jare ka Naam, yapate joe sukiâ (bis)

    Aunque uno fuera el rey de la creación, todavía seguiría sintiéndose desdichado. Pero meditando en el Naam de Dios, uno logra la felicidad.

    Lake karorii, bandane paare (bis)

    Jare ka Naam, yapate niise tare (bis) •

    Si uno medita en el Naam de Dios, aun amarrado por millones de ataduras, obtiene la liberación.

    Aneke Maya ranguee, tike na buyave (bis)

    Jare ka Naam, yapate aagave (bis) •

    La diversidad de colores de Maya no apacigua la sed, pero meditando en el Naam uno queda satisfecho.

    Yeje marague eje, yatee akela (bis)

    Jare Ka Naam sangue, jote sajela (bis) •

    En el camino por donde un hombre camina solo, el Naam de Dios lo protege.

    Esa Naam manee, sadaa deae (bis)

    Nanak Guru mukh, Param gate pae (bis) •

    ¡Oh mente mía! Medita siempre en el Naam. Si así lo haces, Nanak dice: Uno obtiene el estado más elevado del Gurumukh.

    Yeje margue eje ke ganee, ya ena kosa (bis)

    Jare ka Naam, ujaa sangue tosa (bis) •

    En el camino interminable e insondable, el Naam de Dios siempre está presente.

    Yeje pende majaa, ande gubaara (bis)

    Jare ka Naam sanguee, jote uyiara (bis) •

    Aquel camino que es totalmente oscuro, se iluminará con el Naam de Dios.

    Yaja pante teraa, ko na seanu (bis)

    Jare ka Naam teje, nale pachanu (bis) •

    Cuando vayas por aquel camino por donde nadie te conoce, allí el Naam de Dios estará contigo como un verdadero amigo.

    Yeje majâ beanee tapate bajo gaame (bis)

    Taj Jare ke Naam ki tume, upare shame (bis) •

    Cuando vayas por aquel camino, donde hace un calor tremendo e insoportable, la sombra del Naam de Dios te cubrirá.

    Yaja trika manee tuye aakarekee (bis)

    Taja Nanak Jare-Jare amerete bareeke (bis) •

    ¡Oh mente mía! Allí donde la sed te atormente, Nanak dice: Allí el Naam de Dios derramará lluvias de néctar sobre ti.


  • Loche Reja Guru Darshan

    Gurú Arjan Dev

    PAG 50-

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Loche rejaa Guru Darshan dee taî,

    • meraa mane looche rejá (bis)

    Mi mente está deseando ansiosamente el Darshan de mi Maestro.

    Mera mane loche Guru Darshan taii

    Vilape karee chatrak kii niaî •

    Mi mente ansía el Darshan del Maestro, así como el pájaro de la lluvia suspira por una gota de lluvia.

    Trika na utare shante na ave (bis)

    Bine Darshan Sant piare •

    Sin el Darshan de mi Amado Santo, mi sed no se calma ni siento paz.

    Jo goli yio gole gumai (bis)

    Guru Darshan Sant piâre •

    ¡Oh Amado Maestro! Estoy dispuesto a sacrificar mi vida por el Darshan del Maestro y de los queridos Santos.

    Tera múke sujava sajéye dune Bani

    Chire joa deke saarangue pani •

    Anhelo mirar Tu bello rostro y escuchar el Sonido, tanto como los pájaros anhelan el agua.

    Dane so dese yaja tuu vaseia (bis)

    Mera sayane miite murare •

    Bendito sea el lugar donde habitas, mi Amado Señor.

    Jo goli yio gole gumai (bis)

    Guru sayane mite murare •

    Estoy dispuesto a sacrificar mi vida para reunirme con mi Amado Señor.

    Ike gari na milete ta kaleyug jota

    June kade milie piria tude Bague vanta •

    Si dejo de verte un instante, me parece como si pasara una edad entera. ¿Cuándo hemos de encontrarnos, ¡Oh Dios de Dioses?

    Moje rene na bijave ninde na ave

    Bina deke Guru darebare •

    Si no logro ver el hogar de mi Maestro, no puedo dormir y la noche me parece interminable.

    Jo goli yio kole gumai (bis)

    Tise Sach Guru darebâre •

    Estoy dispuesto a sacrificar mi vida para llegar al Verdadero Hogar del Maestro.

    Bague joia Guru Sant milaia (bis)

    Prabu abinashi gare maje paia •

    Gracias a un buen destino he encontrado al Maestro, y Él me ha revelado al Dios Inmortal que habita en mi propia casa.

    Seva kari pale chasâ na vicherda (bis)

    Yane Nanak dase tumare •

    Estaré a Tu servicio y no me olvidaré de Ti un solo instante. Nanak dice: Soy Tu servidor.

    Jo goli yio gole gumai (bis)

    Yane Nanak dase tumare •

    Estoy dispuesto a sacrificar mi vida. Nanak dice: Soy Tu servidor.

     


  • Karo Benaantii Suno Mere Mita

    Gurú Arjan Dev

    PAG 52

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Karo benaantii suno mere mita (bis)

    Sant tajele kii veela (bis)

    ¡Escuchen, amigos míos! Les estoy suplicando: Este es el momento de buscar la compañía del Santo.

    Ija kaate chalo Jare laja (bis)

    Ague basane sojeela (bis) •

    Aprovechen la presencia de los Santos aquí para que puedan vivir felizmente de ahora en adelante.

    Ode gatee dine so renaare (bis)

    Mane Guru mile kaaye savaare •

    La vida está acortándose día y noche. ¡Oh mente! encuentra al Maestro y completa tu trabajo.

    Ejo sansaare bekare sanse me (bis)

    Taraio Brahma Guiani (bis)

    Yise yagaae piave ejo rase (bis)

    Akate kataa tine yaani (bis) •

    Todo este mundo es un engaño total. El Brahma Guiani es el único que llega al otro lado. A Quien El despierta y da a beber el néctar, tan sólo Él conoce esta historia inédita.

    Yako aae soi bejayo (bis)

    Jare Guru te manoo baseera

    Niye gare majele pavo suke sajaye (bis)

    Bojare na jooego peera (bis) •

    Si eso es lo que quieres, haz que tu mente repose en el Sat Gurú. Llegarás a tu hogar dichosa y fácilmente y no tendrás que regresar de nuevo.

    Antare yaamii Purake vidate (bis)

    Sareda mane kii pure (bis)

    Nanak dase eje suke mangue (bis)

    Mo ko kar Santane kii duure •

    ¡Oh Señor Omniconsciente! Tú que llenas todos los deseos de la mente, Nanak Tu servidor, pide este don: Conviérteme en el polvo de los Pies de los Santos.


  • Naam Tumara Jirde Vase

    Gurú Arjan Dev

    PAG 53

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Naam tumaraa jiirdee vaase, Santane kaa sangue paavo (bis)

    Haz que Tu Naam viva en mi corazón y que yo tenga la compañía de los Santos.

    Mango Ramee tee ike danee, Rame tee ike daane (bis)

    Sagale manórate puurana jovê, simero tumara Naam (bis) •

    Al Señor le pido una donación: Que todos mis deseos se cumplan para que pueda repetir Su Naam.

    Charena tumara jiirdee vaase, Santane kaa sangue paavo (bis)

    Soga aganee maje mane na biapee, ate pajare gune gaavo (bis) •

    Haz que Tus Pies residan en mi corazón. Concédeme la compañía de los Santos para que el fuego de las pasiones no se extienda en mi mente y pueda cantar Tus alabanzas día y noche.

    Sevasta bevasta Jare kii sevaa, mediante Prabú yapaane (bis).

    Nanak rangue lagaa pareméshare, bojare yaname na yapane (bis) •

    Sea que yo tenga buena salud o no, permíteme servir a Dios, y meditar en Él en la edad madura. Nanak dice: Quienes están teñidos en el color de Dios no vuelven a nacer y morir.


  • Sachia Guru Mejerbana

    Gurú Arjan Dev

    PAG 54

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Sachiá Guru mejerbaana,

    • mera rangue de mayiitii chola (bis)

    ¡Oh Verdadero Benefactor! Tiñe mi vestido con el color azafrán del Nombre del Señor.

    Kaia rangane yee tia piare (bis)

    Paie Naam mayiita •

    ¡Oh Amado! Si deseas teñir tu cuerpo, tíñelo en el color azafrán del Naam.

    Rangane vala yee rangue Sahib (bis)

    Esa rangue na diitaa •

    Si el Señor te tiñe de ese color, no encontrarás un color así en ningún lugar.

    Chole yineke rátaree piare (bis)

    Kante tiná ke paasa •

    ¡Oh Amado! El Bienamado está con aquellos que han teñido sus vestidos.

    Dure tina ki yee mile (bis)

    Kajo Nanak ki aradaase •

    Nanak ora por el polvo de los pies de aquellas Almas.


  • Apana Sevake Ki Aape Rake

    Guru Arjan Dev

    PAG 55

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Apana sevake kii ape rake (bis)

    Aape Naam yapaave (bis)

    El Señor Mismo protege el honor de Su servidor y lo hace meditar en el Naam.

    Yee-yee kaaye kirate sevake ki (bis)

    Taja tajaa ute daave (bis) •

    Donde quiera que Su servidor tenga que hacer Su trabajo, allá Él va y lo realiza.

    Nikati jooe dikâve sevake ko (bis)

    Nikati jooe dikaave (bis)

    Yo yo kajee Taakure pe sêvake (bis)

    Ta te Kal joe aave (bis) •

    El acerca a Su servidor y le muestra el Reino de Dios. Cualquier cosa que el servidor pide a Su Maestro, eso se realiza inmediatamente.

    Tise sevake kee jo balejari (bis)

    Yo apanee Prabu baave (bis)

    Tise ki sooe suni mane jaria (bis)

    Tise Nanak paresane aave •

    Me sacrifico por aquel servidor que es del agrado de Dios. La mente se deleita al escuchar de Su Gloria, Nanak dice: Dios también se complace con él.


  • Tu Mera Pita, Tu Je Mera Mata

    Gurú Arjan Dev

    PAG 56

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Tu mera pita, tu je mera mata, tu mera bandape, tu mera brata (bis)

    Tú eres mi padre y eres mi madre. Eres mi pariente y eres mi hermano.

    Tu mera raka, sabenii tai (bis)

    Ta boo kejaa, kara yio (bis) •

    Tú eres mi protector en todo lugar, ¿por qué entonces he de sentir temor?

    Tu mari kirpa te, tude pachana (bis)

    Tu meri ote tu je mera mana (bis) •

    Por obra de Tu Gracia, eres para mí realidad. Tú eres mi apoyo, eres mi honra.

    Tude bina duya avare na koi (bis)

    Sabe tera kele akara yio (bis) •

    No hay nadie como Tú. El universo entero es el campo de Tu Acción.

    Yie yante sabe tude upaae (bis)

    Yite yite banaa tite tite lae (bis) •

    Tú has creado a todos los seres humanos y a las demás criaturas. Tú has asignado a cada uno su sitio según Tu Voluntad.

    Sabe kiche kita, teraa joove (bis)

    Najii kiche asara yio (bis) •

    Todo lo que ocurre es obra Tuya. No hay nada que nosotros hagamos.

    Naam diae maja suke paia (bis)

    Jare gun gae meraa mane sitelai (bis) •

    Por meditar en Tu Naam, he obtenido la Suprema Bienaventuranza. Mi mente se ha calmado cantando las alabanzas de Dios.

    Guru pure, vayi vadaai (bis)

    Nanak yita bikara yio (bis) •

    Alabad todos al Perfecto Maestro, por gracia de Quien, Nanak ha triunfado en esta batalla.


  • Duke Banyane Tera Naam Yi

    Gurú Arjan Dev

    PAG 57

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Duke bânyane teeraa Naam yii, duke banyane teeraa Naam (bis)

    Tu Naam pone fin a mis sufrimientos.

    Ate pajere aaradiee, purane Sat Guru guiaan (bis)

    Purane Sat Guru guiane yi •

    Medita día y noche. Este es el conocimiento que imparte el Perfecto Sat Gurú.

    Yite gate vasee Par Brahm, soi sujaavaa tao (bis)

    Soi sujavaa tao yi •

    El lugar interno donde mora Par Brahm es un bello lugar.

    Yame kankâre nere na iaveii, rasena Jare gune gao (bis)

    Rasena Jare june gao yi •

    Si tu lengua canta las cualidades de Dios, las piedras de Yama no caerán cerca de ti.

    Sêva súrate na yânia, naa yanee aaraad (bis)

    Na yane aarade yi •

    No sé como servirte con mi entendimiento, ni tampoco sé la manera de adorarte.

    Ote teri yague yivana Mere, Sat Guru Agam agaad (bis)

    Sat Guru Agam agade yi •

    La vida del mundo se apoya en Ti, ¡Oh mi Sat Gurú que estás en lo profundo de Agam!

    Bae Kirpal gusaiaa, naate soog saantaap (bis)

    Naate sog saantape yi •

    Cuando Dios concede Su misericordia, se acaban todas las preocupaciones y las dificultades.

    Tâti vao na lagai, Sat Guru rakee aap (bis)

    Sat Guru rakee ape yi •

    El viento ardiente no nos afecta, porque el Sat Gurú mismo nos protege.

     

    Guru naraiane dae Guru Guru, sâcha sireyane jaar (bis)

    Sacha sireyane jare yi •

    El Maestro es Dios, el Maestro es el Misericordioso y el Maestro es el Verdadero Creador.

    Guru tûte sabe kiche pâia yane, Nanak sadee balejaar (bis)

    Nanak sade balejare yi •

    Cuando el Maestro está complacido, uno lo obtiene todo. Nanak se ofrece en sacrificio por una persona así.


  • Yi Sat Guru Piare Aa Melo Menu

    Gurú Arjan Dev

    PAG 59-

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Yi Sat Guru piarê aa meloo meenu (bis)

    Tarase rejí yaane je meeri (bis)

    ¡Oh amado Sat Gurú! Ven a mi encuentro, mi alma está ansiosa.

    Yi tera kitâ yâto mee naaji (bis)

    Yi menu yogue kitoi (bis) •

    No me doy cuenta de Tus obras, pero me has unido con Dios.

    Yi nirgune Jarê, koi me gune naji (bis)

    Yi ape tarese pêoi (bis) •

    Estoy lleno de malas cualidades. No tengo una sola buena cualidad. Pero Tú Mismo te apiadaste de mi.

    Yi tarase pea mê rejemete joi (bis)

    Yi Sat Guru saayene milia (bis) •

    Cuando te apiadaste de mi, derramaste Tu Gracia y conocí al Amado Sat Gurú.

    Yi Nanak Naam, mile ta mee yiiva (bis)

    Yi tane manê tive yi jaria (bis) •

    Nanak dice: Viviré tan sólo si obtengo el Naam, y entonces mi cuerpo y mente florecerán.


  • Yo Mangue Takur Apane Te

    Gurú Arjan Dev

    PAG 60-

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Yo mangué taakure apanee te, sôi sooii deeve (bis)

    El Señor nos concede todo lo que le pidamos.

    Chature disá kiinoo bale apanaa, sire upare kare dareo (bis)

    Kirpa katâke avalokane kinoo, das ka duke beedario (bis) •

    Él ha esparcido Su poder por todas partes, y tiene puesta Su mano sobre mi cabeza. Con una mirada de Sus ojos misericordiosos, Él ha puesto fin al dolor de Su servidor.

    Jariyane rakee Guru Gobind, rake Guru Gobind (bis)

    Kante lae aveguna sabe metee, diale pureke bake shinda (bis) •

    El Maestro es el Señor y Él protege a su gente. Él ha eliminado todas mis malas cualidades, y Compasivo y Misericordioso me abraza.

    Yo mangué taakure apane tee, sôi sooii deeve (bis)

    Nanak dase muke te yo bolee, ija uja sache joove (bis) •

    El Señor nos concede todo lo que le pidamos. Todo lo que sale de la boca de Nanak el Servidor resulta verdad aquí y en el más allá.


  • Guru Bina Kone Sajai

    Brahmananda

    PAG 61

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Guru bina kone sajai narake mee, Guru bina kone sajaii re (bis)

    Sin la ayuda del Gurú, ¿quién te salvará del infierno?

    Maate pitá sute bandave naarii, suarete ke sabe baii re (bis)

    Paremarate ka bandu yagate mee, Sat Guru bande churaii re •

    La madre, el padre, el hijo, el amigo o la esposa, todos, ¡oh hermano!, tienen intereses egoístas. En este mundo el amigo de la espiritualidad es el Sat Gurú, y Él te liberará de los apegos.

    Bave sagare yale dustare barii, garabe se dukedaii re (bis)

    Guru ke vatia pare lagakee, guiane yajaye bitaii re •

    El océano de este mundo es muy profundo y se sufre más que en el vientre materno. Pero si nos sentamos en el bote del Conocimiento, somos llevados a la orilla por el barquero, el Gurú.

    Yaname yaname ka mete andeera, Sansa sákala nasaii re (bis)

    Par Brahm Pareméshar purane, gate me dee dikaii re •

    El Gurú borra el efecto de nacimientos pasados y disipa toda duda, entonces el perfecto Par Brahm Parmeshar se revela internamente.

    Guru ke bachane dare jirdé me, bav bagueti mane laii re (bis)

    Brahmananda karó nita seva, moksha padarete paii re •

    Acepta la palabra del Gurú en tu corazón y guarda devoción y amor en tu mente. ¡Oh Brahmananda! Realiza seva constante y obtendrás el don de la liberación.


  • Guru Bina Kone Mitave

    Brahmananda

    PAG 62-

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Guru bina kone mitave bave dukee, Guru bina kone mitavee re (bis)

    Sin la ayuda del Gurú, ¿quién puede poner fin a los sufrimientos de este mundo?

    Guejeri nadia vegue baro je, bejete yive sabe yavee re (bis)

    Kare kirpa Guru pakare buya see, keche tire pare lavee re •

    El río del mundo es profundo y la corriente muy rápida. Todas las almas son arrastradas en su curso. El Maestro toma a las almas por el brazo y misericordiosamente las lleva hasta la otra orilla.

    Kame korode made lobe choore mile, lûte-lûte kare kavee re (bis)

    Guiane karague de kare-kare majee, sabe kô mare bagâvee re •

    Los ladrones que son la lujuria, la ira, el egoísmo y el apego llegan juntos a saquear y devorar. Pero El coloca la espada del conocimiento en las manos de los discípulos y con ella, los golpea y los hace huir.

    Yana dure rate andiaarii, guela nayare na avee re (bis)

    Side mare gue pare pague darekare, suke se dame pugavee re •

    Uno tiene que ir lejos, la noche está oscura y el camino no es visible. El coloca a los discípulos en el Sendero correcto, luego los lleva al Hogar en donde serán felices.

    Tane mane dane sabe arepane karekee, yo Gurudev riyavee re (bis)

    Brahmananda bave sagare duestare, so sejaye tare yavee re •

    Brahmananda dice: Aquel que complace al Maestro sacrificando cuerpo, mente y riquezas, nada sin dificultad por el profundo océano de este mundo.


  • Sat Sangat Yague Sare Sadhu

    Brahmananda

    PAG 63

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Sat Sangat yague saare Sadhu, Sat Sangat yague saare re (bis)

    ¡Oh Sadhu! La compañía de la Verdad es lo único verdadero que hay en este mundo.

    Kashi najae maturaa naee, najae jarii duaare re (bis)

    Chare dame tirate fire aae, mane ka najii sudaare re •

    Uno hace el baño ritual en Kashi, en Matura y en Jarduar, y visita los cuatro lugares de peregrinaje, pero la mente no mejora.

    Bane me yae kioo tape baarii, kaia kashte apaara re (bis)

    Inderi yite karee vase apenee, jirde nejii vichaare re •

    Uno se interna en el bosque y lleva a cabo penosas austeridades con grandes sufrimientos al cuerpo. Uno controla los órganos de los sentidos después de conquistarlos, pero su corazón no está pensando en Dios.

    Mandire yae karee ni te puunya, rake baroo achaare re (bis)

    Sadhu yane ki kadare na yaanii, mile na saryane jaare re •

    Uno acude diarimente a los templos a rendir culto y mantiene buena conducta. Pero si uno no valora a los Sadhus, no se puede obtener al Creador.

    Bina Satsang guiaane naji upeyee, karele yatane jayaare re. (bis)

    Brahmananda kooyi Guru puuraa, utero bave yale paare re •

    Sin la asistencia al Satsang no puede florecer el conocimiento, por más esfuerzos que se hagan. Brahmananda dice: Busca un Maestro Perfecto y cruza el océano de este mundo.


  • Gate Ji Me Abhinashi Sadhu

    Brahmananda

    PAG 64

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Gate ji me abinashi Sadhu, gate ji me abinashi re (bis)

    ¡Oh Sadhu! El Indestructible se encuentra en lo interno.

    Kaje re nare matura yave, kaje yave kashi re (bis)

    Tere tane me vase Niranyan, yo vekunte vilasi re •

    ¡Oh hombre! ¿Por qué vas a Matura y a Kashi, si Niranyan el Rey de los Cielos, mora en tu cuerpo?

    Neji patala naji suargue loke me, naji sagare yale rashi re (bis)

    Yo yane Simran karate nirantar, sada raje tine pasi re •

    El no vive en el mundo inferior ni en el cielo, ni siquiera está en el océano. Él vive cerca de la persona que repite constantemente el Simran.

    Yo tu useko dekana chaje, sabese joe udasi re (bis)

    Bete ekante diane nite kiye, joe yote parekashi re •

    Si deseas verlo, desapégate de todo. Siéntate a solas y realiza diariamente el Dhyan, y entonces se encenderá la luz.

    Jirde me yabe Darshan jove, sakale moje tame nashi re (bis)

    Brahmananda moksha padepave, kate yaname ki fasi re •

    Cuando se lleva el Darshan en el corazón, todos los apegos y la ignorancia se alejan. Brahmananda dice: Él obtiene la condición de un ser liberado, y el lazo del nacimiento se termina.


  • Anejade Ki Dhune Piari Sadhu

    Brahmananda

    PAG 65-

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Anejade ki dune piari Sadhu, anejade ki dune piaarii re (bis)

    ¡Oh Sadhu! El Sonido Infinito es amoroso.

    Âsane padame lagakare karesee, munde kané kii baarii re (bis)

    Yini dune me surate lagaavoo, hote nade yanekaarii re •

    Siéntate en la posición del loto y cierra con tus manos la ventana de los oídos. Concéntrate en el sonido tenue que más adelante se vuelve un campanilleo.

    Peijle peijle rale mile vaayee, piche niarii niaarii re (bis)

    Ganta shaneke bansuri biinaa, tale maredangue nagaarii re •

    Al principio todos los sonidos se escuchan al mismo tiempo. Más adelante se diferencian como la campana, la concha, la flauta, la bina y los tambores.

    Dine-dine sunate nade yabe bikesee, kaia kampate saarii re (bis)

    Amarate bunde yare muke maajii, yogui yane sukekaarii re •

    A medida que crece el sonido, escuchándolo día tras día, todo el cuerpo empieza a temblar. La gota de néctar se riega de la boca de los yoguis que están felices.

    Tane ki sude sabe buule yaate jee, gate me jôe uyaarii re (bis)

    Brahmananda line mane joove, deki bate jamaarii re •

    Todos ellos pierden la conciencia del cuerpo y su interior se ilumina. Brahmananda dice: De esta forma la mente va siendo absorbida. Esta es mi experiencia.


  •  

     

    Yindagui Ab Jo Gueí Baregaran Tere Baguere

    Sant Kirpal Singh Ji

    PAG 66

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Yindagui Ab Jo Gueí Baregaran Tere Baguere

    Aya nakara je yeje rujon yaane tere baguere

    Sin Ti, la vida ha perdido su valor. Sin Ti, el alma y la vida ahora no valen nada.

    Ap ki nazaron ke firete ji kudai fire gueí

    Mejerbana bi jo gue namejarban tere baguere

    El universo entero me dio la espalda tan pronto retiraste Tus ojos de mí. Cuando Te fuiste, incluso quienes eran bondadosos se volvieron hostiles.

    Deke ise manyile pe la ke muyejo ab tana na chore

    Umar sari yaegui yehe raiegan tere baguere

    Por favor, ahora que me has traido a la meta, no me abandones. La vida entera perderá todo valor sin Ti.

    Eke mudate se je beronake meri dunia dile

    Peile si yazebat me shoki kajan te baguere

    Hace mucho tiempo que el mundo de mi corazón perdió su brillo. ¿Dónde quedó la vivacidad que había en las emociones durante aquellos primeros tiempos contigo?

    Raze ulefat fase jo yaie na iun deke ab kajin

    Varena ti malum kiseko dastan tere baguere

    Ahora no permitas que nadie conozca el secreto del amor. ¿Quién sabía de esta historia además de Ti?

    Yindagui Ab Jo Gueí Baregaran Tere Baguere

    Aya nakara je yeje rujon yaane tere baguere

    Sin Ti, la vida ha perdido su valor. Sin Ti, el alma y la vida ahora no valen nada.


  • Sawan Gale Laga Kare

    Sant Kirpal Singh Ji

    PAG 67

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

     

     

    • Sawan gale legaa kare, bajo ka jare daloo

    Sheda bana ke apeenaaa, ulefate mei mare daloo

    Sawan gale legaa kare

    Oh Sawan, abrázame y coloca la guirnalda de Tus Manos (alrededor de mi cuello). Conviérteme en un loco Tuyo y dame muerte en Tu amor.

    Ankon me base raje jo, gare dile me kare chuke jo (bis)

    Beto jaiaa ka pareedaa, ruke se utare daloo •

    Tú vives dentro de mis ojos. Has hecho Tu Morada en mi corazón. Por lo menos ahora corre el velo de la timidez que cubre Tu rostro.

    Mayenu ki kabare paree ye, kuteba laga juaa ta (bis)

    Name baja pe sabe kuche tane mane vi vare daloo •

    Una placa colocada en la tumba de Majnú decía: En nombre de la lealtad (en el amor), sacrificadlo todo, incluidos cuerpo y mente.

    Uleefate me jare abeeto, eke yane bache rajii je (bis)

    Useko bi e yamale abe, bayi me jare daloo •

    Oh! Tan sólo me queda esta vida para amar. Piérdela, si es necesario, ¡oh Jamal!, en el juego (del amor).

     

     

    Nota: Jamal era el pseudónimo que utilizaba el Maestro Kirpal


  • Sawan Kabi Aao

    Sant Kirpal Singh Ji

    PAG 68

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

     

     

    Sawan kabi aao kabi aao kabi aao

    Uyadi jui dunia ko meri aake basao

    Oh Sawan! Ven al menos una vez. Ven al menos una vez. Y cuando vengas, dale nueva vida a mi mundo desolado.

    Tume paase naji kon sune meri kajani

    Sawan kabi aao to suno meri yabani

    Me tera siva kiseko kaju ye to batao

    Uyadi jui dunia ko meri aake basao

    Ahora que no estás cerca de mí, ¿quién escuchará mi historia? Oh Sawan! Si vinieras una vez, la escucharías contada por mí. Al menos, díme: ¿a quién más puedo contarle mi historia, si no estás Tú? Y cuando vengas, dale nueva vida a mi mundo desolado.

     

    Yoban pe yavani je ore chandeni raaten

    Tum bule gueie Sawan kion piare ki baaten

    Yabe prite lagaie je to abe tode nibao

    Uyadi jui dunia ko meri aake basao

    La juventud está en plena florescencia y la noche llena del claror de luna. ¡Oh Sawan! ¿Por qué Te olvidaste de nuestras pláticas de amor? Ahora que has comenzado Tu amor conmigo, haz que perdure hasta el final. Y cuando vengas, dale nueva vida a mi mundo desolado.

    Ankon ne teri yaade me so asheke bajae

    Ajon ne mere sine me tufan utae

    Rote jue hirde ko mere ake jansao

    Sawan kabi aao, kabi aao, kabi aao

    Recordándote, mis ojos han derramado cientos de lágrimas. Los suspiros se han convertido en tormentas en mi corazón. Ven de nuevo y haz que sonría mi abatido corazón. ¡Oh Sawan! Ven al menos una vez. Ven al menos una vez.


  • Aya Piare

    Sant Kirpal Singh Ji

    PAG 69

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Aya piare Sat Guru aya, apanii surate menu vakaya (bis)

    Ven amado Sat Gurú, ven y muéstrame Tu rostro.

    Sidii sadi surate teri, piarii piari murate teri (bis)

    Chejar rabe da yalebaa dise, dile nu luba vane vale aya •

    Tu sencillo, sencillo rostro, Tu amada forma. En Tu rostro se ve la Gloria y el resplandor de Dios. Tú eres Quien atrae mi corazón.

    Sojana mata chitii págueri, nuure chámake jare lebe lagueri (bis)

    Ankia prema pialee baria, barotee nûree paletee aya •

    Tu bella frente, el turbante blanco, la luz que brilla de todas partes. Tus ojos están rebosantes de amor y Tus cejas emiten luz.

    Yulefaa teria reshama tara, nure ilaji dia den chamakara (bis)

    Ike-ike bale sere dee oto, dore álamee varaa aya •

    Tu cabello es como hilos de seda que titilan con la radiancia de Dios. Sacrifico ambos mundos por cada uno de los cabellos de Tu cabeza.

    Múkera sujava sajaye dune Bani, sune sune pavaa kante nishani (bis)

    Rasile bene ati miteri boli, mitavane tapate jirdé dii aya •

    Al mirar Tu bello rostro y escuchar el Dhun, recibo la marca del Maestro. Tus hermosas palabras y Tu dulce voz calman el ardor de mi corazón.

    Sochii dari chati te ave, baguii jo joo nure baresave (bis)

    Lali Naam di ba pai mare, garibe sikavane valee aya •

    Tu barba pura desciende sobre Tu pecho y se vuelve más y más blanca mientras vierte luz. El color rojo del Naam destruye el ego. Tú eres el que enseña la humildad.


  • Chelo Ni Seio Sirsa

    Sant Kirpal Singh

    PAG 70

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Chelo ni seeioo Sirsa nu chalie, Tanga sonee iar diaa, chelo ni seeioo (bis)

    Vayamos todos a Sirsa. Siento agonía por la separación del hermoso Amado ¡Vamos, vamos!

    Ape sada malike sangue rehendee, raat dinee asi dukeree sehende (bis)

    Behere gamaa viche jare dame behende (bis) aar dia naa par diaa •

    Tú siempre estás con el Señor. Nosotros sentimos dolor día y noche. Nosotros los sordos somos arrastrados por la corriente del sufrimiento a cada momento. No estamos en una orilla ni en la otra.

    Bâgue baria ruujaa teriaa, naal teree yoo jare dame rejia (bis)

    Asa musii buta lake-lake sejia (bis) behete guîtiaa gaaldiaa •

    Felices las almas que viven contigo a cada instante. Hemos soportado incontables sufrimientos sentados y frotándonos las rodillas.

    Pûria se umiide na jooii, jadoo bahare bete mee rooi (bis)

    Te bina priitame yiundia moi (bis) yan tere too bar diaa •

    Mis deseos y esperanzas no se han cumplido y ahora estoy afuera sentado llorando. Sin Ti, ¡oh Amado!, me siento muerto en vida. Te ofrezco mi vida a Ti.

    Pake gala gala vivce dukeraa, yague saraa pea diisee rukera (bis)

    Cheti aane vikaavi mukera (bis) dukeri teré diidaar diaa •

     

    Cada conversación es un motivo de dolor y el mundo entero nos parece árido. Ven pronto y danos a ver Tu rostro. Me siento adolorido sin Tu Darshan.

     

    Tu malike me bandii teerii, Darshan pia deiike beeri (bis)

    Yaldi kariinaa laabi teri (bis) Ukeri teré dii daar diaa •

    Tú eres el Maestro y yo soy Tu servidor. Dame Tu Darshan aunque sea una vez, no te demores, apresúrate. Estoy sediento de Tu Darshan

    Kite gueo je Sawan piaaree, baandi roo roo umare gussaare (bis)

    Guinenia raate beete me tare (bis) Dine take-take raa gussardiaa •

    ¡Oh Amado Sawan! ¿Adónde te has marchado? Soy un prisionero que se pasa la vida llorando. Por la noche me siento a contar las estrellas. En el día paso las horas mirando el camino por donde has de llegar.

    So so bari menu kaaba aaiaa, bulee gueoo meenuu mere saaia (bis)

    Pejele naale meree kio laia (bis) gala e aazar diaa •

    ¡Oh Señor! Cientos de veces soñé que me habías olvidado. ¿Por qué te me acercaste con palabras tan hermosas?

    Piare Sawan tere bina moiaa, Darshan bine mee paagale joia (bis)

    Pardeo bajare a Sawan roia (bis) gala kare junee piaar diaa •

    ¡Oh Amado Sawan! Sin Ti me siento morir y sin Tu Darshan he enloquecido. ¡Oh Sawan! Te imploro que salgas de detrás de la cortina y hables de amor conmigo.

    Me tu changuia yutiaa teriaa, mee tatii dur paavaa feria (bis)

    Ae chetii avi gama ne gueria (bis) dukeri Sawan diidaar diaa •

    Tus zapatos son mejores que yo. Ellos siempre están contigo. Yo voy errante en la arena caliente. Por favor, ven pronto, estoy rodeado por la muerte. Estoy impaciente por la falta del Darshan del Amado Sawan.


  • Deka Je Yab Se Jamene

    Sant Kirpal Singh Ji

    PAG 72

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Deka je yab se jamene, Sawan yamale teerâ (tres veces)

    Mayenú bana raja je, muyekó kiale teerâ (tres veces)

    Desde cuando vi Tu gloria por primera vez, ¡oh Sawan!, con solo pensar Ti me siento como Majnú.

    Jare guite ga raja je, jare bale bale teraa (tres veces) •

    Cada vello y cada poro de mi cuerpo están entonando Tu canción.

    Banda to chiza kia je, jariyano jare mulaaka ne

    Mana kamale teera, Sawan yamale teera (bis) •

    No sólo unos pocos, sino toda la gente del Señor; todos los países y todos los místicos reconocen Tu grandeza.


  • Ike Dardemand Dile Ki Jaalate Tumhe Bataen

    Sant Kirpal Singh Ji

    PAG 73

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Ike dardeman dile kii, jaalate tume bataen

    Kia chiize je mûjabaat, aoo tume sunaen (bis)

    Te cuento cual es la condición del corazón adolorido. Te cuento lo que es exactamente el amor.

    Afeshae raaze ulefât, tajine aashequii je (bis)

    Mite yae labe pe lekinn kiun Naam unka laien •

    La revelación del secreto del amor es un insulto al amor. Uno puede morir pero no puede dejar que el nombre del Amado asome a sus labios.

    Dunia se kia garaze jê, dunia se puchenaa kia (bis)

    Me tu yese pucheta joo kia chize je vafaen •

    ¿Qué tiene uno que ver con el mundo? ¿Qué puede uno pedirle al mundo? Yo Te pregunto: ¿Qué significa realmente la lealtad en el amor?

    Bimare ne ie kejekarê, furekate me yane deedi (bis)

    Abe kone raaje dekee vo aaen ia na aaen •

    Aquel que padecía de amor murió en medio de la separación diciendo: ¿Quién desea esperar más tiempo? ¿Quién sabe si El vendrá o no?

    Muyeco yagane vaalê, abe kude bi yagatee je (bis)

    Mayebuure dile ki ajeen kalí guei nayaen •

    Aquel que solía mantenerme despierto, ahora El Mismo está despierto. El pobre corazón no ha dejado de suspirar, pero sus suspiros nunca han pasado desapercibidos.


  • Gurudeva Meri Neia

    Sant Kirpal Singh Ji

    PAG 74

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Gurudeva meeri neiaa, use paare legaa dee na

    Abe take to ni paia jee, ague bini vade na (bis)

     

    ¡Oh Gurudev! Haz que mi bote llegue a la otra orilla.

    Has cuidado de mí hasta ahora. Protégeme también en el futuro.

     

    Mumeki mejeye Tan baba je yanye too mee, me tomekoo buule yau (bis)

    Pare naate kajii tumen bii, muyiko na bulaa de na (bis) •

    Es posible que con todos mis problemas, me haya olvidado de Ti, pero no Te olvides Tú de mí. ¡Oh Gurudev! Haz que mi bote llegue a la otra orilla.

    Dale bale kee saate maiaa, ke rêyoo ague muyiko (bis)

    Tume deeke te naa reje naa, yate aa ke bachale na (bis) •

    Si maya (los poderes negativos) me atacan con todas sus fuerzas, Tú no te limites a mirar. Ven de una vez y sálvame. ¡Oh Gurudev! Haz que mi bote llegue a la otra orilla.

    Tume istemee ju sevakee, tume dêva mee buya ri (bis)

    Ye bate agare sache jee, sache kareke dikaa dee na (bis) •

    Tú eres el Maestro y yo soy el servidor. Tú eres Dios y yo soy tu devoto. Si esto es verdad, compruébamelo. ¡Oh Gurudev! Haz que mi bote llegue a la otra orilla.

    Ako me samaa yaoo, pale kôme rajaa karena (bis)

    Dariaa bii si me jee, moyoo me rajaa karena (bis) •

    Mora en mis ojos y en mis párpados. El océano está dentro de mis ojos, permanece en sus olas. ¡Oh Gurudev! Haz que mi bote llegue a la otra orilla. Has cuidado de mí hasta ahora, protégeme también en el futuro.


  • Sat Guru Ke Guna Ga Le

    Mastana Ji

    PAG 75

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Sat Guru ké guna gá le bandee, yáname maráne muke yaegá

    • Sharane pare ki laye je usekoo yamase tuye bachaega (bis)

    Canta las cualidades del Sat Gurú, ¡oh hombre!, y termina con los nacimientos y muertes. El se avergonzaría de no protegerte si Tú estás bajo Su amparo, y El te salvará del Señor de la Muerte.

    Ye dunia je chare dinó ki yágate musafire kana je

    Yê deshe naji tera bandee tera ore tikana je

    Kali jate yagate me aia jate pasare yaegá •

    Este mundo dura cuatro días, es una sala de espera. Esta tierra no es la tuya, ¡oh hombre!, tuyo es otro sitio. Has venido al mundo con las manos vacías y te irás con las manos abiertas.

    Esa masete jua vishio me yivane apanaa dule kiá

    Guere lia Maia tagueni ne bule gueá tu bule gueá

    Sat Guru ké darbáre me yákare kiá punyi dikalaegá •

    Estabas tan absorto en los placeres del mundo que tu vida se convirtió en polvo. Maya te hizo trampas y te conquistó y se te olvidó que cuando llegues al reino del Sat Gurú no tendrás riqueza que mostrar.

    Yute je sabe yague ke natee yuta bejene barata je

    Sate tere yane valaa, ike Sat Guru ka nataa je

    Bina Sat Guru ke págale manva bave me gote kaegá •

    Falso es este mundo de los familiares, falsos son tu hermano y tu hermana. Aquel que se va contigo, el Sat Gurú, es tu única familia. Sin el Sat Gurú la mente loca naufragará en el mar del mundo.

    Karame kánde mê úmare guyari prite Naam se lai na

    Mari masani raja pûyeta ándare yatii paiina

    Naam Shabd bina keje Mastana Ji, jiraa yáname gavaiega •

    Has gastado tu vida entera en este teatro, pero no te has conectado con el Naam. Has rendido culto a las cosas externas y no has dirigido la mirada hacia adentro. Mastana Ji dice: Sin el Shabd Naam perderás este nacimiento tan precioso como un diamante.


  • Kia Jua Ye Yaname Lia

    Mastana Ji

    PAG 76

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Kiâ jua ye yaname lia pare kadare yanáme daa paia na

    Sat Guru ki bagueti vala ise pare rangue charaia na (bis)

    ¿De qué sirve recibir el nacimiento, si no lo aprecias ni lo has teñido aún con el color de la devoción al Sat Gurú?

    Dare-dare bande pire batakedaa koye andare daa laia na

    Sat Guru tere kole si vásedaa nayare terí pare aaia na •

    Estás yendo de un sitio a otro, pero no has descubierto lo que hay dentro de ti.. El Sat Gurú vive cerca de ti, ¡pero no lo has visto!

    Bina dague tenu chola si miliaa dago dague karaia i

    Kabi Naam da sabenu leke ike bi dague mitaia na •

    Recibiste limpio este vestido ( o cuerpo) pero lo has llenado de manchas. Y desde que recibiste el jabón del Naam, no le has quitado ni siquiera una sola mancha.

    Kame krode moj lobe lutere é bii tere piche je

    Luteia kube kabare na kitii bede ino ka laia na •

    La lujuria, la ira, la codicia, el apego, son los ladrones que te persiguen. Te robaron muchas cosas, pero nunca entendiste su secreto.

    Kabi na aia sade Sangat mee kabii bi jare gune gaia na

    Deshe teré ki aparámpara maia bede tu usekaa paia na •

    Nunca buscaste la compañía de los Santos y nunca cantaste en alabanza a Dios. La gloria de tu reino es infinita, pero jamás lo has comprendido.


  • Mera Sat Guru Pritam Piara

    Mastana Ji

    PAG 77

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Mera Sat Guru pritam piaraa, me bule guei Naam tumaara (bis)

    ¡Oh mi muy amado Sat Gurú! Olvidé Tu nombre.

    Me ju âtma teri Sat Guru, Tuu mera pita piâra (bis)

    Kese tumese vichere guei muye Vite gueaye yugue sara - Shanesha •

    Yo soy tu alma, ¡oh Sat Gurú! Tú eres mi querido Padre. No sé cómo fui separado de Ti, han pasado edades enteras, ¡oh Emperador!

    Bayane karane ko ai ti mee karekee kole kirara (bis)

    Yaname marane me kese fase guei Metoo bárame jamara - Shanesha •

    Vine con la promesa de meditar, pero ¿cómo caí en el ciclo de nacimientos y muertes? Por favor, explícame esta ilusión, ¡oh Emperador!

    Tine loke ka pínyera gare di a Kal ne yale pasaara (bis)

    Pape pune ki dale jate kadi muye Yeli kareke dara - Shanesha •

    Kal, el poder negativo, me atrapó en la jaula de los tres mundos. El me tomó prisionero con las cadenas de las buenas y las malas acciones, ¡oh Emperador!

    Takare mandare puyete-puyete yugue Vite guea kei jayaara (bis)

    Koi koyi joto yinda Ram se milade beta Gáte mee Ram jamara - Shanesha •

    Han pasado ya miles de edades adorando ídolos y visitando los templos. Si alguien ha descubierto a Dios, que Él me una con Aquel que está sentado dentro de mí, ¡oh Emperador!

    Lake chorasi ke bândan mee bândea yiva jamara (bis)

    Karame darame sabe kare-kare jâri me Na lei tirate sara - Shanesha •

    Mi alma está detenida en los 84 lakhs de nacimientos y muertes. Estoy cansado de celebrar ritos y rituales, me he bañado en los lugares de peregrinaje, ¡oh Emperador!

    Sat Lok upar deshe Alak ague Anami Agam Apara (bis)

    Kaje Mastana Ji lelo devai abe Ague a vede jamara - Shanesha •

    Por encima de Sat Lok están las regiones de Alak, Anami y Agam. Mastana Ji dice: Toma la medicina. El médico ha llegado.


  • Nacha Re

    Mastana Ji

    PAG 78

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Nâcha re mane nâcha re tu Sat Guru aague nâcha re,

    • Dane Sat Guru kaa bôlié tera katee yanam kaa pâpe re (bis)

    ¡Danza, oh mente! Danza frente al Sat Gurú. Canta en alabanza al Sat Gurú para que puedas cortar con el pecado del nacimiento.

    Râme bayane bina múketi koi na Ram basaalee kaia me

    Kánake kâmeni sone na chute kio faseguia tîrgun Maia me

    Bina Sat Guru tera koi na sati, naa beeta na bâpe re •

    No hay liberación sin la meditación de Dios. Vive con Él dentro de tu cuerpo. Todavía no has abandonado el oro ni las mujeres, ¿por qué participas de este mundo del maya de los tres gunas? Salvo el Sat Gurú nadie es tu verdadero compañero, ni el hijo ni el padre.

    Lobo mô baayare mândea bayee kátane kaatari jo

    Kam deve kii baye pakávaye, naachee mamtaa nâri jo

    Panche tagó see piare tore ké, kare Sat Guru kaa yâpa re •

    El mercado de la avaricia y del egoísmo está abierto. Están tocando el tambor del dios de la lujuria y la dama apegos está bailando. Desenamórate de los cinco ladrones y realiza la remembranza del Sat Gurú.

    Gorak Nat Machinder jare yabe Maia ne aanke dikai jo

    Gorak Nat kaa gora baná, ûpare chare eede legâi jo

    Fire neio boli ba ba mera tarera gora, naachee aapo âpe re •

    Gorak Nak y Machinder fueron derrotados cuando los ojos de Maya se encendieron de ira. Maya cabalgó sobre Gorak Nat y con sus espuelas lo convirtió en su caballo. Y luego ella dijo: ¡Bravo, bravo! Mi hermoso caballo está bailando solo.

    Brahma Vishnú Shiva Ji jare yabe Maia ne ruupa dikaia jo

    Bhasma Sur kaa rupa dare Shiva Ji koo pakare jilaia jo

    Neya dari ka fire neya tuti guia, yablagui kam Devki tape re •

    Brahma, Vishnú y Shiva Ji fueron derrotados cuando Maya exhibió su belleza. Ella se disfrazó como Bhasma Sur, tomó a Shiva Ji y lo sacudió. El tridente de Shiva, el arma más poderosa, se rompió cuando Shiva fue empujado por el dios de la lujuria.

    Siringui Rishi Durbasa Muni bii kare-kare kee tapa jâr guie

    Bare-bare bali aie ise dunia mee, Kal shikaari ni mâr lie

    Ved Vyas kaje Pare Rishi ko, tuyee nana kajuu kee bapare •

    Siringui Rishi y Durbasa Muni también fueron derrotados después de llevar a cabo sus austeridades. Muchos hombres grandes y poderosos han venido al mundo, pero fueron acechados y cazados por el cazador Kal. Ved Vias le pregunta a Para Rishi: ¿Cómo he de llamarte: Padre o Hijo?

    Sate jayare varse tape kia Narada ne eeke garii meee koia ta

    Kam Dev Kii lagui chote yabe, muude pakare kare roia ta

    Bandara ka fire mu kare valia, Vishnú koo dia sarâfa re •

    Narada perdió en un momento el fruto de las austeridades que había realizado por sesenta mil años. Y gritaba agarrándose de la cabeza cuando fue golpeado por el dios de la lujuria. Después él mismo hizo que su cara se pareciera a la de un mico y por esto maldijo a Vishnú.

    Gor kalu me Sacha Sat Guru sachi taakate âi jo

    Param Sant ka yinda ram tenu, Maia pakare nachai jo

    Kaje Mastana Ji kara sacha soda, fire najii sachi ko âche rê •

    En esta edad oscura del Kali Yuga, el Verdadero Sat Gurú, el Poder Verdadero ha venido. ¡Oh Dios viviente del Param Sant! Atrapaste a Maya y la hiciste bailar. Mastana Ji dice: Trata con la Verdadera mercancía. La verdad no conoce el miedo.


  • Re Mana Siana Joya

    Mastana Ji

    PAG 80

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Ree mana siana joya, guere lia re tene tota (bis)

    ¡Oh mente! Recupera tu sensatez. Has sufrido una pérdida enorme.

    Sacha sodaa kare lee rê tera kareyaa jô guea mota (bis) •

    Tus deudas han aumentado. Ocúpate de la mercancía verdadera.

    Garebe bâse mee kirare kiá, Sat Guru nee ponda churaia (bis)

    Bal avasta kele kure me yoani me made châia (bis)

    Yoani bite budapa a guea sire dar lia pape barota •

    En el vientre le hiciste promesas al Sat Gurú y El te liberó. Cuando eras niña, jugaste y brincaste. En tu juventud tuviste malos pensamientos y realizaste malas acciones. Pasada la juventud, has llegado a la ancianidad cargando este bulto de pecados sobre tu cabeza.

    Kodi-kodi kareke Maaiaa yori-yoria ta male batera (bis)

    Na kabi aia Sant sharane me tene kia ta meraa mera (bis)

    Chiria yesaa rene baseraa ante kake me leteia •

    Acumulaste Maya coleccionando monedas y nunca te acogiste a la protección del Santo. Has estado jugando con lo mío, mío. Viviste en un hogar provisional como las aves y al final te convertiste en polvo.

    Kabí-kabí re mana Sadhu bane yae lámba shaneke bayáta (bis)

    Yoli kâpar dale kakeme gare-gare alake yagáta (bis)

    Fire mangue-mangue kare kata re bina báyane paraiaa rota •

    De vez en cuando, ¡oh mente!, te convertiste en Sadhu e hiciste sonar la concha. Fuiste de hogar en hogar conmoviendo a la gente en el nombre de Dios y llevabas la taza de mendigar en tu bolsa y le echaste cenizas. Y después de mendigar, te comiste el alimento de los demás sin meditar.

    Ya mândire me tale bayave lâmba tileke lagake (bis)

    Âp garé use ape puye pa tare ka Rama banake (bis)

    Dane puyá da ka ka mureke bane guia sanda yota •

    Después de recibir la marca del Tilak, entraste al templo y tocaste los platillos y adoraste el ídolo de piedra en forma de Ram que habías hecho. Te ahogaste en la adoración del dinero, ¡oh tonta!, y ahora te has convertido en un becerro que no sirve sino para la reproducción.


  • Sat Guru Sawan Sha

    Baba Somanath

    PAG 81

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Sat Guru Sawan Sha,

    • merâ chitta jare lia yi (bis)

    ¡Oh Sat Gurú Sawan, Emperador Espiritual! Has cautivado mi atención.

    Yite dekuu tite tu aape dikai, gati mati tanekii satiti bule guei (bis)

    Chande chakore diaane laia yi •

    Donde quiera que miro, estás Tú. He perdido toda conciencia del cuerpo. Este servidor hace Tu Dhyan, así como el pájaro de la luna contempla la luna.

    Dine kô cheenee na râte ko shaiana, mane me meeree tu gare kina (bis)

    Kone suné kaja yavaa yi •

    De día no tengo paz y de noche no logro descanso. Has hecho Tu morada en mí. ¡Oh! ¿Quién escuchará mi plegaria? ¿Adónde debo ir?

    Nene bajee yase yarena nire, kane kaliye viche laguii tire (bis)

    Yane chajate abe yiiaa yi •

    Las lágrimas fluyen de mis ojos como el agua en un arroyo. Has atravesado mi corazón con la flecha de Tu amor. Ahora quisiera sacrificar mi vida.

    Tuye bine yoo konii ore, ike tují jee ándare bajare (bis)

    Mane mandare ándare basiaa yi •

    Sin Ti, ¿qué dirección debo tomar? Tú eres el único en lo interno y en lo externo. Has habitado en el templo de la mente.

    Dass Somanath diase me raje nite, âse ike teerii bálake pite maate (bis)

    Fanse kate dio maaiaa yi •

    Tu servidor Somanath hace el Dhyan constantemente. El sólo cuenta con la esperanza que Tú le des, Tú eres Padre y Madre para Él, corta la red de Maya.


  • Tera Naam Rasemula Ji

    Baba Somanath

    PAG 82

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Tera Naam rasemulaa yii, yinjoonee suaada lia (bis)

    Tu Naam es Néctar para aquellos que lo han probado

    Bânde karee yoo nave duaara, randra dasevee mee chittee yoo teera (bis)

    Indri, mane koo roke lia, yinjonee suaada lia •

    Cierra las nueve puertas del cuerpo y concentra tu atención en la décima.

    Controla la mente y los sentidos.

     

    Âvate dure see Anajade Bani, sûnate yiini aantare shraveeni (bis)

    Doo naiani Dhyan laiaa yi, yinjonee suaada lia •

    El Bani Anajad viene de arriba, escucha esa sutil Corriente de Sonido con la facultad interna. Realiza el Dhyan en el centro, en medio de los dos ojos.

    Mantra Guru vaakia antaree sumire, shaante chite mane ike agra daare (bis)

    Yantra Shabd bayaaia yi, yinjonee suaada lia •

    Repite el mantra del Gurú con la remmebranza interna. Calma tu mente y la atención concentrándolas internamente. Así escucharás el sonido del Shabd.

    Sajansda Kamale se Trikuti aae, Par Brahm mee sunna samaie (bis)

    Maja sunna se Bhanwar gaia yi, yinjonee suaada lia •

    Desde el loto de los mil pétalos el alma asciende hasta Trikuti. En Par Brahm el alma se absorbe en el vacío. Desde este gran vacío el alma va hasta Banuar Gufa.

    Sat Lok ore Alak Agam, niyegatí Radha Swami dam (bis)

    Dass Soma samaaiaa yi, yinjonee suaada lia •

    Luego el alma viaja a las regiones de Sat Lok, Alakh y Agam. La última etapa del viaje espiritual es Radha Swami Dam. El servidor Somanath se absorbió en ese estado.


  • Sant Sat Guru Satia Suarupa

    Baba Somanath

    PAG 83

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Sant Sat Guru Satia suaruupa, nitia niraa maia, nirmaalâ (bis)

    ¡Oh Sant Sat Gurú, inmanente forma de la Verdad! Tú eres eternamente sereno y sin mancha.

    Mrat iun ya ia bava, dustâra târeká, chita chiin maia tatua praka sheka

    Gati mati kô ganê titiina bârane, mati agamya antâna muulâ •

    Eres el vencedor de la muerte, que transporta a las almas por el reino intransitable de la materia. Conciencia omnisciente, quinta esencia de la Luz, Inefable y más allá de toda estima es Tu condición. La mente no puede concebirte, infinito como eres, sin comienzo y sin fin.

    Diavata yoguî kara sanyoogui, yaga vasa naa tiaaguî

    Nigama diká, kare têri mâjimâ, naga sheisha Shiva jari Brama,

    Yagata yooti maja teia muurti, karana súksh mana stuulâ •

    Al hacer la contemplación en Ti, los yoguis han abandonado los deseos mundanos y han logrado la unión con el Bienamado. Hasta los dioses Shiva, Brama, Vishnú y la serpiente Shesh, exaltan Tu grandeza. ¡Oh! fuente de Luz en Tu Forma reside todo el poder y esplendor. Tú permaneces más allá de los reinos físico, astral y causal.

    Veeda atita, boja muurti, Sadhu yana ru dâya vasi

    Naada nayakâ, beda anaantâ, baga yiivana bava jaranntâ,

    Che di shi maya, kara nira mooja, a lou ki ka amoulâ •

    Por encima de los Vedas, Tú mismo eres la encarnación de la comprensión. Aún hoy moras en los corazones de los Sadhus. Eres el Maestro del Sonido Interno, el Misterio sin fin. Venciendo todos los obstáculos en esta existencia terrenal, libéranos del apego a la Maya de seis direcciones. ¡Oh Señor Trascendental!

    Paaram yioti, param pra kâsha, karata la mruta dayaakâ,

    Niiran kaare nira guna tiitâ, nirpaya deiva bava rajita,

    Varanata Shastra Purana atuulâ •

    Fulgor Incomparable, Esplendor Supremo. En la copa de Tus manos está el Néctar de la Inmortalidad, que das sin restricción. Sin rival en Pureza, libre de todas las cualidades limitantes, Señor Incomparable, libre de este mundo. Incluso los Shastras y Puranas narran Tu Gloria sin igual.

    Dina nata daya laa Swami, sua anu pavapraká shaká,

    Somanaaatha tava charana diave, nema nityya nirantara gave,

    Kama dika pava jara yiva shuuula ●

     

    ¡Oh protector del humilde, el Señor más misericordioso, dador de luz! Que llevas al alma a la experiencia final del más allá. Somanath ha contemplado Tus pies de loto. El cantará Tu alabanza por siempre. Por Ti, oh supresor de deseos, los sufrimientos y el dolor libran a las jivas del dominio de Kal.


  •  

    Sawan Keria Ranga Viche Razi

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 87

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Sawan kêria rangâ viche raazi,

    • me ki yana sâr Sawan dí (bis)

    ¿En qué cosas se complace Sawan? ¿Cómo puedo conocer el secreto de Sawan?

    Sawan aia pule sabe kire gue

    Kal pavare dee bûjee bire gue (bis)

    Yite lei Sat Naam di baazi •

    Cuando Sawan vino, todas las flores se abrieron y las puertas del poder de Kal se cerraron. Él ganó el juego de Sat Naam.

    Satsang kareke rajé sameyoonde

    Ruja Sach Khand le yânía choonde (bis)

    Naam yapa lo na banioo paazi •

    En el Satsang, Él nos explicó el Sendero. Él desea llevar las almas hasta Sach Khand. Mediten en el Naam, no sean desobedientes.

    Sawan Shah bane yague viche aaia

    Jaimal Singh da Naam chamakaaia (bis)

    Rogui jome vale kiite raazi •

    El vino a este mundo convertido en el Emperador Sawan, y glorificó el nombre de Jaimal Singh. Él curó a quienes estaban enfermos de egoísmo.

    Sawan aaoo Darshan dikao

    Yaname yaname dee rôgue mitaao (bis)

    Ajaib dukia jo yae raazi •

    ¡Oh Sawan! Ven y danos Tu Darshan. Termina ya con la enfermedad de los nacimientos y muertes, para que Ajaib, el que sufre, se mejore.


  • Sat Guru Sawan Shah

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 88-

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Sat Guru Sawan Shah, amarete varese rijá. Guru piaree

    • asi ae ja tere devaré (bis)

    ¡Oh Sat Gurú, Emperador Sawan, Bienamado del Maestro! El Néctar está cayendo en abundancia y hemos llegado a Tu puerta.

    Sach Naam diá yaria láia, ruja Sach Khand vichee puchaiaa (bis)

    Lake-lake varé, yava bale jaré, Sat Guru piaree •

    Tú nos enviaste la lluvia constante del Naam e hiciste que las almas alcanzaran Sach Khand. Me sacrifico por Ti millones de veces, mi Bienamado Sat Gurú. Hemos llegado a Tu puerta.

    Sawan sachiá tu charnii lále, gunegaraa nu anee bachalee (bis)

    Kei yanama to uké, tere darte yuké, karma de maree •

    ¡Oh verdadero Sawan! Apégame a Tus Pies benditos. Ven y salva a los pecadores. Te hemos extrañado por muchos nacimientos, sufriendo por el karma nos inclinamos ahora a Tu puerta. Hemos llegado a Tu puerta.

    Sawan baneké nure baresaia, Kirpal kadí banee aiaa (bis)

    Ruja tare deó, tapade tare deó, Sawan piaree •

    Convertido en Sawan, nos iluminaste. Otras veces viniste como Kirpal. Libera a las almas y refresca a los que sienten ardor. ¡Oh Bienamado Sawan! Hemos llegado a Tu puerta.

    Sawan vasiá fule ta kajeke ráje, same same siri akee mejeke rajee (bis)

    Dea mejare karó, kali yoli baro, Jaimal Ji de sataree •

    Desde que Sawan está con nosotros, las flores están en todo su esplendor y permanecen con su fragancia. Vierte Tu gracia y misericordia, llena la bolsa vacía. ¡Oh, Estrella de Jaimal Ji! Hemos llegado a Tu puerta.

    Asi dukie ja Kal ne guére, baksho Sat Guru yive ja teree (bis)

    Asi mele baré, uyele kone karé, tere bina piaree •

    Los que sufrimos, estamos atrapados por Kal. Oh Sat Gurú, perdona a Tus almas. Estamos llenos de suciedad. Sin Ti, ¿quién nos limpiará? ¡Oh Amado! Hemos llegado a Tu puerta.

    Sachia Sawan sune fariada, Dass Ajaib karé teriaa iadaa (bis)

    Satsang soe, barishe Naam di joé, tere sajaree •

    Verdadero Sawan, escucha nuestras plegarias. Ajaib el servidor te recuerda. Con Tu apoyo, la lluvia del Naam puede descender sobre el Satsang. Hemos llegado a Tu puerta.

    Amarete Naam pareva chaláia, sanu buliaa nu rasetee paiaa (bis)

    Asi yive buré, oyarede peke turé, ogune jaree •

    Tú haces que fluya el néctar del Naam y nos colocas de nuevo en el camino. Somos almas malas que transitamos por el Sendero con el rumbo perdido. Estamos llenas de malas cualidades. Hemos llegado a Tu puerta.

    Pita Kabal Singh de piare, Mata Yivni de rajee dularee (bis)

    Bambare bake reje sí, yive mache reje si, ake taree •

    ¡Oh Bienamado del Padre Kabal Singh y querido de la madre Jivni! El fuego ardía y las almas se quemaban. Tú llegaste y las refrescaste.

    Kare Dass Ajaib pukara, Sawan Kirpal kadi naa bisaraa (bis)

    Menu madade terí, peye rake lei meri, Ajaib Dass pukaree •

    Ajaib el servidor ora: Que jamás me olvide de Sawan Kirpal. Cuento con Tu ayuda, salva mi honor. Ajaib el servidor exclama: Hemos llegado a Tu puerta.


  •  

     

    Seio Ni Sawan Aia

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 90

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Seio nii Sawan aaia, amarete baresaaii yavee (bis)

    Amigos, Sawan ha venido. Él continúa derramando el néctar.

    Naam da bandarii sachaa, Ruja daa vaparii saacha (bis)

    Naam da kayana sacha, Aake varetaaii yavee (bis) •

    Él es el Verdadero Tesorero del Naam, el Verdadero mercader de almas. Él sigue distribuyendo el verdadero Tesoro del Naam.

    Sawan día ruta aia, Naam díaa yariaa laaia (bis)

    Ruja Sach Khand puchaia, Tande varetaaii yavee (bis) •

    La época de Sawan ha llegado, la lluvia del Naam está cayendo. Él hizo que las almas alcanzaran Sach Khand, Él sigue esparciendo frescura.

    Yise tatee pere tikaaiaa, Darti nuu paague laaia (bis)

    Satsang kareke sacha, Naam yapaaii yavee (bis) •

    Donde Sus Pies se posaron, la tierra quedó bendita. Al dar el Satsang hizo que la gente meditara en el verdadero Naam.

    Sacha baguevanee aaiaa, Bande daa cholaa paaia (bis)

    Naam dii daate sachi, Mufate luutaaii yavee (bis) •

    El Verdadero Señor ha venido y se ha puesto el ropaje del hombre. Él continúa distribuyendo el regalo verdadero del Naam.

    Sawan Shah Naam rakaa kee, Bandari Kirpal banaa ke (bis)

    Ajaib nu garibe samaye ke, Kayaana varetaaii yavee (bis) •

    Él sigue distribuyendo el Tesoro con el nombre de Emperador Sawan, habiendo convertido a Kirpal en Su tesorero y sabiendo que Ajaib es un pobre.


  • Ao Iade Manaie Sawan Di

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 91

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Ao iade manaiee Sawan di, kule maleke rujada vaparii e

    Rabadare kecholaa Sawan da, Sach Naam da bánia bandarii e (bis)

    Vamos todos a celebrar la remembranza de Sawan. Él es el dueño de todas las cosas, el mercader de almas. Dios tomó el cuerpo de Sawan y se convirtió en el dispensador del Verdadero Naam.

    Ruja sutianu ane yegondaa rija, data Naam día sadaji lutondaa rijá (bis)

    Unche niche de bandana tore dite, bane aiaa jee upakarii e •

    Él despertó una tras otra a las almas que duermen. Él ha seguido distribuyendo los dones del Naam. Acabó con las ataduras de toda clase de gente. Él ha venido como Benefactor.

    Ojo yaname marane to unchaa e, ojo suchi aa tobi suchaa e (bis)

    Ojo vasi soona Sach Khand da, Kali Yuga viche dunia tarii e •

    Él está más allá del nacimiento y de la muerte. El es más verdadero que la Verdad. Él, el Ser Hermoso, reside en Sach Khand y ha liberado al mundo en la Edad de Hierro.

    Ode Naam nu yísene ráteaa je, yáse doja yajana to katea je (bis)

    Ojo káteda guere chorasii de, ode Darshan di yalake niarii e •

    Quien ha repetido Su Naam, ha ganado la gloria en ambos mundos. Él corta el ciclo de los 84 lakhs. Su Darshan es incomparable.

    Ojo yote alaji ai je, odi gate-gate vichee roshe naii je (bis)

    Ajaib gune gaie Shah Sawan de, use dúbedii dunia tarii e •

    Él es la Luz Divina que ha venido hasta nosotros. Su resplandor está en nosotros. ¡Oh Ajaib! Cantemos en alabanza al Emperador Sawan. Él liberó al mundo que se estaba ahogando.


  • Baneke Ruja Da Vapari Aia

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 92

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Báneke, ruja da vaparii aaia,

    • Sawan Sach Khand da (bis)

    Sawan ha venido desde Sach Khand convertido en mercader de almas.

    Guru Nanak dii sikiaa bule gue (bis)

    Sada Guru nale mele karaaia •

    Habíamos olvidado las enseñanzas del Gurú Nanak pero Él nos unió al Maestro.

    Guru pire chade mari a, puuyene lague pei (bis)

    Ake Sawan ne sameyaaia •

    Abandonamos a los Maestros y a los Santos y empezamos a adorar ídolos. Pero cuando Sawan vino nos hizo comprender las cosas.

    Guru bina bandaa, yámeda máreda (bis)

    Bani viche Guru Ji nee furemaaia •

    El Maestro dijo en su Bani: "Sin el Maestro, el hombre tiene que nacer y morir".

    Ruju sadi melii, paapan kárekee (bis)

    Sach Naam da sábene laaia •

    Nuestra alma está manchada por causa de los pecados. Él la limpió con el jabón del Verdadero Naam.

    Bándegui karediaa, pínyera súke yae (bis)

    Sute joia Rabe kise bi na paaia •

    La práctica de la devoción agota al cuerpo. Nadie ha obtenido a Dios durmiendo.

    Gate-gate viche beheké, sábe nu deeke (bis)

    Ojo búleda na kise da bulaaia •

    Sentado entre nosotros, Él nos observa. El no olvida ni permite que nadie le haga olvidar.

    Láguea si roguee, Ajaib nu chíreda (bis)

    Daru Naam da dekee taaia •

    Ajaib padeció esta enfermedad durante mucho tiempo. Pero Sawan le dio la medicina del Naam y lo curó.


  •  

     

    Va Mere Sawan

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 93

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Va mere Sawan, va mere Data, dúki andá sajaara tuu

    • Gate-gate de viche váseda joiaa, fíreje sabe too niara tu (bis)

    Eres grandioso mi Sawan. Eres grandioso mi Dador. Tú eres el apoyo de los desdichados. Moras dentro de cada uno pero eres diferente.

    Bekari te raye karavé, raya te bekari joo

    Kala murákate pándite káraboo pándita tee muguedari jo (bis)

    Káreke yolii bíchia lenda (bis) Báneda kité dataara tuu •

    Puedes hacer que un mendigo gobierne un reino, y que un rey se convierta en mendigo. Puedes transformar a un ignorante en erudito y hacer de un erudito un tonto. Algunas veces extiendes Tu yoli y pides limosna, y otras veces Te conviertes en el Dador.

    Yálete tale kare tálete cúa, cupe te mere caraave joo

    Dartitee akashe charavee chare akashe guirave jo (bis)

    Yíseda yá gatee koi na raka (bis) Ape bane sajaara tuu •

    Puedes convertir el agua en tierra, y transformar la tierra en un pozo, y sobre ese pozo levantar una montaña. Puedes hacer que el cielo cubra la tierra y que ese mismo cielo caiga. Tú Mismo Te conviertes en apoyo para quien no tiene protector en este mundo.

    Tere bayo koi na kali, jare ike viche samaana joo

    Gate-gate dee viche yote je terii kiá rayaa kia rana jo (bis)

    Lila terii áyabe ni ari (bis) Járeta karé ishaara tuu •

    No hay nadie que viva sin Ti. Tú moras dentro de todos, sean reyes o mendigos. Tu luz está dentro de todos y Tu manera de hacer las cosas es única. Haces que Tu presencia se sienta en todo lugar.

    Kode rákeshe váregue tare, tare a Vali Kandhari joo

    Pápane Gánaka tari dataa terii lilaa niari jo (bis)

    Kadi bétedaa jate kóleke (bis) kari kadé yimindaara tuu •

    Liberaste demonios como Kode y Vali Kandhari. Liberaste también a pecadoras como Gánaka, la prostituta. Tu manera de hacer las cosas es única. Algunas veces tomas la forma de un comerciante y abres una tienda, otras veces cultivas la tierra.

    Mava nu jee pútere piare, tenu bágata piaare joo

    Bágueta dee vase joke dataa saree caaye savare jo (bis)

    Ajaib dii kísemate yagui (bis) Milia Sawan piara tuu •

    Así como una madre ama a sus hijos, así amas Tú a Tus devotos. Y sometido al control de los devotos, haces todo por ellos. La buena suerte de Ajaib ha aparecido. Él encontró al Amado Sawan.


  • Laka Shakala Takia

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 94

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Laka shakalá takia akia né, koi nayara merí viche kúbadi nají (bis)

    Mis ojos han visto millones de rostros, pero ninguno ha dejado huella en mí.

    Yo kareda é, yoli báreda é, yo sharemanda jé, kali yanda jé (bis) •

    Aquel que hace la meditación llena el yoli. Quien es tímido se va con las manos vacías.

    Teri yate barí matevali é, ojo yiva ne bákashene vali é (bis)

    Je Sawan díne deále meré (bis)

    Tera Naam leá beri dúbedi nají •

    Tu mirada es embriagante y es dadora de vida. ¡Oh Sawan! Misericordioso con los desamparados. Al pronunciar Tu Naam, el bote se mantiene estable.

    Tera Darshan yináne kareaa jé, ojo doja yajá na to tárea jé (bis)

    Sanu bákasho bákashene jare Prabú (bis)

    Sadi gale eté koi buguedi nají •

    Quienes han recibido Tu Darshan, obtienen la liberación de ambos mundos. ¡Oh Magnánimo Señor! Perdónanos. Aquí no encontramos éxito.

    Asi ógune jare ja bákashe lavó, ae dar tere te Darshan davó (bis)

    Sanu nuri yálake diká Data (bis)

    Suti ru yagui kái yúgdi nají •

    Somos pecadores, ¡perdónanos! Hemos llegado a Tu puerta, concédenos Tu Darshan. ¡Oh Dador! Danos Tu mirada resplandeciente, ya que nuestra alma ha dormido durante mucho tiempo.

    Ru dare-dare fireke táka guei ee, yámane maran de guere viche áke guei (bis)

    Sacha Sawan Darshan diká devé (bis)

    Ru Ajaib di yilene viche kúbedi nají •

    El alma está cansada de golpear de puerta en puerta, y está aburrida en el ciclo de nacimientos y muertes. Si Sawan, el Verdadero, nos permite recibir el Darshan, el alma de Ajaib no quedará atrapada en el pantano.


  • Aia Sawan Yari A La Guea

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 95

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Aia Sawan, Aia Sawan yaria, la gueá ruja Sach Khand viche, puchá gueá

    Aia Sawan (bis)

    Sawan vino y la lluvia cayó en abundancia. Él hizo que las almas llegaran a Sach Khand.

    Ode mitare bule, sujá vané amarete día bunda, barasá diaa

    Odi sojoni mojoni, sûrate je de kenenu sanguetá, tarsá diaa (bis) •

    Sus palabras dulces son hermosas. Las gotas del néctar están cayendo. El Sangat añora ver Su cara hermosa y encantadora.

    Sach Khand to Sawan, âeké eje sona bague, sayá gueaa

    Sach Naam de bute, lâeké Satsang da pani, pa gueaa (bis) •

    Sawan decoró este bello jardín cuando vino de Sach Khand. Él sembró las plantas del Verdadero Naam y las regó con el agua del Satsang.

    Oj tane kareke ji, dure je sacha Shabd o sato, vake najii

    Oj gate-gate de viche, vase rejá sadi dekene vali, ake najii (bis) •

    Él está lejos de nosotros tan sólo en Su forma corporal. El Verdadero Shabd no se separa de nosotros. Él mora dentro de todos, pero no tenemos la visión para verlo.

    Tere pare upa kárena, like saká mere Sawan Shah, piareaa

    Lake-lake shukarana, Ajaib karé sade tápade dilá nu, tareaa (bis) •

    ¡Oh mi Amado Emperador Sawan! No alcanzo a enumerar Tus bondades. Ajaib se siente agradecido millones de veces. Has liberado nuestros corazones ardientes.


  • Sona Sawan Sha Da Bandara

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 96

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Sona, Sawan Shah da, Bandara a gueá (bis)

    Ha llegado el bhandara del hermoso Emperador Sawan.

    Ojo, dukia da báneke sajara ia gueá (bis) •

    Él ha venido a convertirse en el apoyo de los que sufren.

    Yite a guei yote neralii e, ojo darti nasiba valii e (bis)

    Nuri Darshan da chamekara pa gueá •

    La tierra a donde ha llegado esta incomparable Luz, es un lugar afortunado. Él nos ha mostrado un destello de Su Darshan radiante.

    Kule máleke bandaa bane aiaa e, viche ápana ape chupaiaa e (bis)

    Kita preme yisené, o neyara pa gueá •

    El Dueño de todas las cosas ha venido convertido en ser humano. El se ha ocultado dentro del hombre. Quien ha amado, ha recibido la visión.

    Ojo dukiia de dárde vadoonda rija, sache premi anu yalake dikoonda rijá (bis)

    Ai moye ute amarete, tojara la gueá •

    Él compartió el dolor de los que sufren. El nos trajo la mirada de los verdaderos amados. El instaló la fuente del Néctar donde quiso.

    Tere piare día ga laa dilee viche vasi a, tere nure día kirna ru de viche tasi a (bis)

    Sach Naam da tu maji ve, ashara la gueá •

    Las conversaciones de Tu Amor han quedado guardadas en el corazón. Los rayos de Tu luz están grabados en el alma. ¡Oh Amado! Nos mostraste la señal del Verdadero Naam.

    Gava dine rate teree upakare dateá, Ruja bave sagaro kare pare dateá (bis)

    Tere dárte Ajaib, vichara ia gueá •

    ¡Oh Dador! Canto en alabanza de Tus bondades día y noche. ¡Oh Dador! Lleva las almas al otro lado del Océano de la Vida. El pobre Ajaib ha llegado hasta Tu puerta.


  • Sat Guru Piare Meri

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 97

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Sat Guru piare meri, yindagui savare de

    Karma de mare tere, dar te pukare de (bis)

    ¡Oh mi amado Sat Gurú! Mejora mi vida. Sufriendo el efecto del karma llamo a Tu puerta.

    Tere te Guru yi mera, rai rati yore na

    Tere bayo dunia te, mera koi jore na (bis) •

    No tengo el menor control sobre Ti. En este mundo nada ni nadie me pertenecen, salvo Tú.

    Sharane me teri aia, menu tukerai na

    Duke me batere paie, jore tarfai na (bis) •

    He venido en busca de Tu protección, no me rechaces. He tenido mucho sufrimiento, no quiero más agonía.

    Duke nale tapia tu, dele mera tare de

    Sat Guru piare meri, yindagui savare de (bis) •

    Refresca mi corazón que arde de dolor. ¡Oh, Bienamado Sat Gurú! Mejora mi vida.


  • Deki Bote Nirali Meima

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 98

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Deki boote nirali meima Satsang kii,

    • Deki boote nirali meima Satsang kii

    Hemos visto la grandeza única del Satsang.

    Satsang me je moti jiree, mileté je pare diiree dire (bis)

    Yisene koye nikali meima Satsang kii •

    En el Satsang hay perlas y diamantes, pero las encuentran poco a poco quienes hayan descubierto la grandeza del Satsang.

    Satsang ji sabe sankate taree, dubete ko Satsang jii tare (bis)

    Sada rajee kushijalii meima Satsang kii •

    El Satsang es lo único que borra las dificultades y lo único que nos salva de ahogarnos. La prosperidad nos acompañará siempre, así es la grandeza del Satsang.

    Satsang utoma tirete baii, karate je yo neke kamai (bis)

    Karame jine raje kali meima Satsang kii •

    El Satsang es el mejor lugar de peregrinaje, oh hermano, para quienes se ganan la vida honestamente. Quien no trabaja, no consigue nada.

    Satsang me sabe milikare avoo, yivane apana sáfale banavo (bis)

    Ante pité naji talii meima Satsang kii •

    Reúnanse todos en el Satsang y trabajen para que sus vidas tengan éxito, de manera que al final no sean humillados.


  • Liken Valia Tu Joke

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 99

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Liken valia tu joke, deale like dee

    • Mere jirde viche gura da, piare like de (bis)

    ¡Oh Escritor del Destino! Sé bondadoso y escribe en mi corazón el Amor al Maestro.

    Jate viche like dee, seva Guru yi di (bis)

    Mera tane mane Guru ute, vare like dee •

    En mis manos escribe el servicio al Gurú y escribe el sacrificio de mi cuerpo y mente por amor al Gurú.

    Yiba te like dee, Naam Guru yi da (bis)

    Mere kane viche dune di, avaze like dee •

    Sobre mi lengua escribe el nombre del Gurú. En mis oídos escribe la voz de la Corriente Audible.

    Mate te like dee, yote Guru yi di (bis)

    Meri anke viche Guru da, didare like dee •

    Sobre mi frente escribe la luz del Gurú. En mis ojos escribe el Darshan de mi Gurú.

    Ike na liki mere, Sat Guru da vichora (bis)

    Bave chute yae sara, sansare like dee •

    No escribas una cosa: la separación del Gurú. Aunque esté escrita la separación del mundo entero.


  • Mere Sat Guru Piare Yi

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 100

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Merê Sat Guru piare yi,

    • vee yague see, niare yi (bis)

    Mi amado Sat Gurú es único en este mundo.

    Na ve chândaa na ve sûraye (bis)

    Na sagare naa tare yi •

    El no es la luna ni el sol. Ni siquiera el océano o las estrellas pueden compararse con Él.

    Chânda ikee kalenki papi (bis)

    Sat Guru papii tare yi •

    La luna es una pecadora en desgracia, el Sat Gurú libera a los pecadores.

    Suraye ikee, ague ka gola (bis)

    Sat Guru shitalee piare yi •

    El sol es una esfera de fuego, el Amado Sat Gurú es tibio.

    Sagare rejetaa ike tore pare (bis)

    Sat Guru sada jee sare yi •

    El océano permanece en un solo lugar, el Sat Gurú siempre está en todas partes.

    Tare duree gagane me chamakee (bis)

    Sat Guru viche jamare yi •

    Las estrellas brillan en el firmamento lejano, el Sat Gurú se encuentra entre nosotros.

    Uneke samanee naji koi yague mee (bis)

    Sat Guru ikee jamare yii •

    No existe nadie como Él en este mundo, Él es el único para nosotros.

    Uneki shobaa na vareni yavee (bis)

    Sat Guru pare jamee vare yi •

    Su gloria no puede ser descrita, nos sacrificamos por Él.

    Rejene ki jee ika merii (bis)

    Sat Guru charanee tumare yi •

    ¡Oh Sat Gurú! Mi deseo es vivir a Tus Pies.

    Kaje Ajaib bayane tume kareloo (bis)

    Sat Guru sangue tumare yi •

    Ajaib dice: Realiza tu meditación, el Sat Gurú está contigo.


  • O Akale Ke

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 102

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • O Akale ke andê deeke yará, tenu Sat Guru ditiaa, ankiaa ne (bis)

    ¡Oh ciego de intelecto! Basta que mires, porque el Sat Gurú te ha dado ojos.

    Jare kadame te tokare kaana e, e ankiaa kaasenu rakiaa ne (bis) •

    A cada paso estás tropezando, ¿para qué tienes esos ojos?

    Kei mâre mare guei ánkiaa de, kei taaree tare guei ánkiaa de (bis)

    E ya jare te amarete ankiaa viche, e rameya kisene likia ne •

    Muchos han muerto a causa de los ojos, muchos son liberados por medio de los ojos. Tanto el veneno como el néctar se encuentran en estos ojos, ¿Quién ha escrito estas palabras?

    Ike anke kodi dee muledii e, ike ake mooti nale tuledii e (bis)

    Ike anke de veri jasaara ne, ike ake dia laka sakia ne •

    Un ojo nuestro vale lo que una concha pequeña. Un ojo del Sat Gurú se compara con una perla. Un ojo tiene miles de enemigos, el otro ojo tiene miles de amigos.

    Teri anke Maia to rayedi nei, Sat Guru vale paase laguedii nei (bis)

    June buleke asale tikaanee nu, ya jore tikâne fasiaa ne •

    Tu ojo no se ha saciado de Maya, pero tampoco se apega al camino del Sat Gurú. Los ojos se han olvidado del lugar original y se han dirigido a otros sitios y participan de lo que ven.

    E pe gueia jore jisaaba nu, pe vekane roye kitaba nu (bis)

    Kade yate na mari dilebare vale, yisenee tenu ditia ankiaa ne •

    Nuestros ojos se han dado a otros asuntos. Cada día están leyendo libros. No han vuelto a mirar al Amado, a Aquel que te ha dado estos ojos.

    Raja bikera manyele dûre terii, magaruro anke be nuure teri (bis)

    Yado chalede a digue pene aa, aasa Sat Guru dia, rakiaa ne •

    Te has extraviado del camino y tu meta está muy distante. Tus ojos llenos de orgullo, se han quedado sin luz. Cuando caminas, caes al suelo. La única esperanza es el Sat Gurú.

    Dase na dase o premi si, niremale parevaane saredee ne (bis)

    Ki rise kara parevane di, ta ta te mare dia, sakia ne •

    El servidor de los servidores es el amante que se consume en el fuego como las polillas. ¿Cómo podré imitar a las polillas? Por todas partes mueren los amigos.


  • Aye Shube Dijara Ae

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 103

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Aye shube dijara aê, baagá nale aiaae, Sat Guru yi piaree dâ, aye Darshan paiaa e (bis)

    Hoy es el día propicio y ha llegado cargado de buena suerte, porque hemos recibido el Darshan de nuestro Amado Sat Gurú.

    Yague oyere uleyee nû, yague bulee batequee nu

    Yague vejema yákaree nu, yague tírekee átekee nu

    Bani upadeshe sunâ, Guru rajee paiaa e •

    Aquel que está enredado en este mundo; Aquel que siempre pierde la memoria en este mundo; Aquel que ha ascendido y descendido muchas veces; Aquel que está detenido en este mundo; Aquel que está atrapado en las supersticiones y en la fe ciega del mundo; él ha recibido las enseñanzas del Sat Gurú y el Sat Gurú lo ha puesto en el Sendero.

    Kuye nûre diá galaa, kuye duure diá galaa

    Jotan te tarekane io, Yio sagare diá chalan

    Kuye langue vakete diaa, kuye ese vákete diaa

    Kuye águele vakete diaa, gala keje - keje guyiá

    Dile tumbe yagaiaa e •

    Hoy El habla sobre la luz, habla de cosas lejanas y cercanas, y muchos temas más salen de Sus labios como olas del océano. Él ha despertado lo que yace en nuestro interior al relatar algunos incidentes del pasado, algunos del presente y algunos más de días por venir, y también nos ha dicho muchas cosas buenas. Así es como Él ha despertado lo que yace en nuestro interior.

    Ise fani duniaa chô, yo puye piaraa ee

    Yoo vase je laleche dê, bee chamake setaraa e

    Ise yague janêree chô, papaa dee dere choo

    O edee te edee chô, teree te meree choo

    Sache te yutee da, yise beede mitaiaa e •

    El Bienamado y digno de adoración en este mundo mortal, está libre de todas las tentaciones. Él es la estrella de este mundo oscuro y ha limpiado al mundo de todos los pecados, de los tuyos y de los míos. Él ha mostrado la diferencia entre el mentiroso y el honesto, entre el noble y el ruin.

     

     

    Yo ise raje ave, yo ise raaje yaave,

    Nareka da baguii bi, suregaandi she paave

    E apani ketii ee, yeeraa karedaa e,

    Agueeti ya pachetii e, naa bukaa maredaa e

    Ise raje jare paapi, ture bagate kajaiaa e •

    Quien está destinado al infierno, obtiene el cielo si se acerca a Su Sendero. Es algo que depende de nosotros. Quien lleve a cabo la meditación, nunca morirá de hambre del Naam, porque al venir a este Sendero muchos pecadores se han convertido en devotos.

    Na viche masíte milee, naa viche manndare prabuu

    Na viche uyareda dê, jee sabe andare praabú

    Ina bari ankia nû, yade bandekare lênde jaa

    Guru a di sikiaa dâ, Simran kare lênde jaa

    Guru a ise rajee pâ, rabe aape milaiaa e •

    A Dios no se llega por ir a la mezquita, ni tampoco se le encuentra en el templo o la selva, sino que está dentro de cada uno. Cuando cerremos nuestros ojos externos y transitemos el Sendero indicado por el Maestro, y cuando repitamos el Simran enseñado por Él, El mismo nos conduce por el Sendero y nos une con Dios.

    Bunda dee olee chô, badela dee olee cho

    Kakaraa te sialaa chô, garemii dee sholee cho

    Guru a di kirpaa ne, Guru a dii banii ne

    Guru a de vakaa ne, lake paapii kade ne

    Yina ne Guru a da, ike Naam deaiaae •

    Desde la sombra de las nubes y detrás de las gotas de lluvia, desde el frío del invierno y el ardor del verano, las enseñanzas del Maestro, la Gracia del Maestro y las palabras del Maestro, han liberado a millones de pecadores que han recordado Su Naam, al menos una vez.

    Ajaib di teke ejoo, Kirpal de lague seve

    Viche raya de reje rayi, prabu yo de de ve

    Eje raseta je teraa, iseto ye batekenga

    Oyere viche pe yaenga, yilate viche atekeenga

    Yise Guru bulaia e, use suke na paia e •

    Esta es la firme resolución de Ajaib: Estar unido a Kirpal. Estén siempre contentos con Su Voluntad, cualquier cosa que Él dé, siempre conténtense con eso. Este Sendero es de ustedes y si se alejan del Sendero, se descarriarán y sufrirán, ya que quienes han olvidado a su Sat Gurú no han sido felices.


  • Banda Banike Aia

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 105

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Banda baniké aia • Rabe bandaa baniké aia (bis)

    Dios se convirtió en hombre y vino hasta nosotros.

     

    Ake yague yagaia, Rabe bandaa baniké aia (bis)

    Cuando estuvo entre nosotros, Él despertó al mundo.

    Yaname yaname di ruja si ateki, Lake-lake koja reji si bateki (bis)

    Ape mele karaia •

    Las almas estaban detenidas aquí durante muchos nacimientos. Ellas recorrieron extraviadas millones de kilómetros. El Mismo fue quien hizo posible esta unión.

    Lake-lake papi ae duare, eke nayare se one tare (bis)

    Bera para langaia •

    Millones de pecadores han acudido a Su puerta. Y con sólo una mirada, Él los liberó. Él llevó su bote hasta la otra orilla.

    Dea mejare yi nane paii, ane milena dere legai (bis)

    Bede ona ne paia •

    Quienes recibieron Su Gracia y Compasión se acercaron y lo encontraron sin demora. Ellos conocieron Su secreto.

    Satsang me e joka laia, bande tu kio yague me aia (bis)

    Preme dara bataia •

    En el Satsang Él nos preguntaba: ¡Oh hombre! ¿A qué has venido a este mundo? Y nos mostró el Sendero del Amor.

    Simran bayane di ra batai, karemá die saré chudavai (bis)

    Naam da yape karaia •

    Él nos mostró a todos el Sendero del Simran y el Bayan. Él nos hizo abandonar todo rito y ceremonia y nos hizo hacer la repetición del Simran.

    Ajaib kajé karo Naam kamai, Kirpal joe apé prabu ai (bis)

    Sacha suke baretaia •

    Ajaib dice: Mediten en el Naam, Dios mismo vendrá con Su Gracia. Él distribuye la verdadera Felicidad.


  • Deya Tu Darshan June

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 106

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Deya tu Darshan june laian kanu deriaa (bis)

    Dar te rete avangue

    • yi nara Shah Kirpal da lavangue

    Danos tu Darshan ya, ¿por qué te demoras? Vendremos hasta Tu puerta y proclamaremos el lema del Emperador Kirpal.

    Deya ka nayare aake Sawan de piareaa

    Labea na sanu asi bote tenu balea (bis)

    Par tere ji sajare jo, yavangue •

    Ven a nosotros y danos Tu mirada, ¡Oh Amado de Sawan! No te hemos encontrado, aunque Te hemos buscado insistentemente. Cruzaremos el océano solamente con Tu ayuda.

    Ture gueo saia sato joke kanun dure yii

    Kera ta vakaya ejo sava yeja nure yi (bis)

    Tere bina jore ki alaye, banavangue •

    ¡Oh Amado! ¿Por qué nos dejaste solos la última vez que te marchaste? Acércate por lo menos una vez y muéstranos la Luz original. Sin Ti, ¿a qué otro remedio recurriremos?

    Vangue Mansur asi pake joke karanguee

    Tere ji vichore viche suli ute charangué (bis)

    Tere bina tokara, kavangue •

    Resistiremos con fortaleza como Mansur. En Tu separación ascenderemos a la cruz. Sin Ti, seremos golpeados y arrojados a puntapiés.

    Asi gunegare Baba, tenu je pukare dee

    Sari Sangat kari je viche manye dare de (bis)

    Ajaib Kirpal bine tokara, kavangue •

    ¡Oh Baba! Nosotros los pecadores te estamos llamando. Todo el Sangat ha quedado desamparado. Ajaib dice: Sin Kirpal, todos seremos golpeados y arrojados a puntapiés.


  • Kirpal Guru Aya, Kirpal Guru Aya

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 107

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Kirpal Guru aya, Kirpal Guru aya, Sangat pukar dii

    • Tere jate viche chabi o datá, sare sansar di (bis)

    ¡Ven, oh Gurú Kirpal! El Sangat te está llamando. En Tus manos tienes las llaves del mundo entero.

    Sangat pukár di je, dove jate yórkee

    Kite chale gueo data, Sangat nu chor kee (bis)

    Denda re dikali sada, (bis) meri e pukar yii •

    El Sangat Te está llamando con sus manos implorantes. ¿A dónde te has ido, ¡Oh Dador!?, dejando al Sangat desamparado? Mi plegaria es que siempre te dejes ver de nosotros.

    Sangat de valiá, dere na legávi vee

    Suneke avaye sadi, cheti cheti avi vee (bis)

    Tere Darshan nu beti, (bis) Sangat teiar yii •

    ¡Oh protector del Sangat! No demores más. Y cuando escuches nuestra voz, acude pronto. Todo el Sangat está sentado esperando recibir Tu Darshan.

    Sangat da vede tere, jate cha devai vee

    Tala kese jore laia, te chabi lai vee (bis)

    Yogué nu bachaia aape, (bis) bane pejere dar yii •

    ¡Oh, Médico del Sangat! La medicina está en Tus manos. Alguien cerró la puerta y Tú le pusiste llave. Pero salvaste a Yogué convirtiéndote en el guardián.

    Nanaki pukária tu, yate viche áia sii

    Pukare vala puleka, piare nale kaia sii (bis)

    Ose tara aya tu, (bis) menu na bisar yii •

    Cuando Nanaki te llamó, acudiste al instante. Comiste con amor el chapati de su petición. De la misma manera, ven ahora y no te olvides de mí.

    Sunda pukare data, mude to tu aia vee

    Makane lubane da, yajaye bane laia vee (bis)

    Sangat nu bachale e, (bis) pukare Ajaib sade dii •

    Desde el comienzo has estado escuchando peticiones. Hiciste que el barco de Makan, el mercader, llegara hasta la orilla. Salva al Sangat, ésta es la petición de Ajaib el Sadhu.


  • Seio Ni Ike Nure Ilaji Aia E

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 108

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Sêio nii ike nure ilaji aaia ê,

    • Naam oda Kirpal Sant kajâia e (bis)

    Amados, una Luz Divina ha venido a este mundo, y ha tomado el nombre de Kirpal Singh.

    Yáname marane doju me naji, yane pare upakaari aie (bis)

    Yia dane dee bagueti laen, jare sio leene milae banii faremaia ee •

    El no hace parte de los nacimientos y muertes, ya que ha venido para beneficio de todos. Con Su propio impulso de vida, hace que los devotos realicen la devoción del Señor, y los une con el Todopoderoso.

    Kari kamaae Sant Mat di, chaade oodee saare (bis)

    Viche paredeesaa yaake usene, tape de jeerde taare, Naam yapaaia ee •

    Él aprendió sobre Sant Mat después de renunciar a todas las demás enseñanzas y posiciones del mundo. Él viajó por muchos sitios, refrescó los corazones ardientes e hizo que la gente meditara en el Naam.

    Yis dartii tee yaake bete, oote Naam yepaaia (bis)

    Dees desaantare fereke te, Sat Naam da chaakare laia, amerete piaia ee •

    A donde quiera que Él fue, hizo que la gente meditara en el Naam. Viajando a diferentes países Él hizo que las almas alcanzaran Sat Naam y bebieran el néctar del Naam.

    Sabe da preemii sabe da pritame, sabe da raakane jare joiá (bis)

    Sabe mulekaa sabe kooma mazeban da, daardi tee daataare joiá

    Naam yapakee rasete paaia ee •

    Él es el Amado de todos y es el protector de todos. Él cuida todos los países, todas las comunidades, todas las religiones. Él es Quien nos da y Quien nos quita el dolor. Él nos libera haciéndonos meditar en el Naam y colocándonos en el Sendero del Naam.

    Baaga bariaa pita Hukam Singh, yise dee kare viche aae (bis)

    Gulab Devi dee baague yague pe, yise di kuketoo yae yase varetaia ee •

    Su padre Hukam Singh y su madre Gulab Devi, en cuyo hogar nació, fueron muy afortunados de dar nacimiento a un Maestro que está liberando al mundo entero.

     

    Sawan Shah too Naam kayane, leekee kube lutaie (bis)

    Kushe joiaa Ajaib garibe te, Naam de butee laie, Satsang chalaaia ee •

    Después de obtener el tesoro del Naam del Emperador Sawan, Él nos ha estado repartiendo la riqueza del Naam. El se complació con este pobre Ajaib, sembró en su interior la semilla del Naam y le entregó el Satsang.


  • Me To Kirpal Se Vicherede Ke Roi Re

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 110

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Me to Kirpal see vicherede ke rooi re, me to Kirpal se vicherede ke rooii re (bis)

    Al separarme de Kirpal, lloré.

    Pia se vicherede kee, ise yague aai, (bis) dare-dare batekii, tôkare kaii (bis)

    Bate na puchee, koi re •

    Después de la separación de mi Amado, llegué a este mundo. Vagué sin rumbo por muchos lugares y en todas partes recibí golpes y patadas. Nadie acudió en mi rescate.

    Bina pia ke mee, tarefa rajii juu, (bis) Darshan ko mee, tarase rajii juu (bis)

    Barane duniaa joi re •

    Sin mi Amado me siento atormentado de dolor. Anhelo intensamente Su Darshan, porque este mundo se ha convertido en mi enemigo.

    Aau yauu, me duke paau, (bis) vichere piaa see, me pachataauu (bis)

    Kal deeshe mee koi re •

    Sufro mucho yendo y viniendo a este mundo. Separado como estoy del Señor, me arrepiento porque me he perdido en el reino del poder negativo.

    Sangue vase meree, me kia yaanuu, (bis) me pagueli piree, na pajechaanuu (bis)

    Kirpal se bate naa joi re •

    Él habita en mí, pero ¿cómo saberlo? Me he enloquecido y ya no reconozco a mi Maestro. ¡Oh! No logré hablar con Kirpal.

    Koi na yaanee, deshe paraaiaa, (bis) tore ditá muraa, lena na aaiaa (bis)

    Na yiva naa moi re •

    Nadie aquí me conoce. Esta es una tierra extraña. Él me envió aquí pero no ha vuelto por mí. No me siento vivo ni muerto.

    Bule guea tuu, ve bedaredaa, (bis) vicherede tetoo, dile naji karedaa (bis)

    Kirpal baguere kitee doi re •

    ¡Oh Inmisericorde! Te has olvidado de mí. No quería estar separado de Tí. ¿Quién será mi apoyo si no tengo a Kirpal?

    Raje bule guei mee, kise ra aava, (bis) ake le chalee, tarele paavaa (bis)

    Mushkile dadii, joi re •

    He olvidado mi camino. ¿En qué dirección debo seguir? Te imploro que vengas por mí y me lleves, ya que es muy difícil vivir sin Ti.

    Kirpa karo, Kirpal sunoo ree, (bis) date dinee, diale sunoo ree (bis)

    Me dukiarii roi re •

    ¡Oh Kirpal! Deja caer Tu Gracia sobre mí y escúchame. ¡Oh, Protector de los desdichados! Escúchame. Yo también soy un desdichado que reclama Tu ayuda. Al separarme de Kirpal, lloré.

    Me papane nuu, gale nale laalee, (bis) apane beree viche bataalee (bis)

    Ajaib Kirpal dii joi re •

    Soy un pecador, abrázame y permíteme entrar en Tu nave del Naam. Ajaib ahora le pertenece a Kirpal.

    Nota: Kirpa significa gracia o misericordia


  • Kele Niare Bakeshene Jare

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 112

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Kele niare, bakeshene jaaree, Kirpal Sat Guru piaaree,

    • Kirpal Sat Guru piaare (bis)

    ¡Oh Amado Sat Gurú Kirpal Misericordioso! Tu obra es única.

    Tere rangue nirale daata, yivane bakeshene vaale

    Darshan yisenuu joe teere, jo gaé matevaale (bis)

    Naam yapaque, rasete paakee, tapade jirde taaree •

    ¡Oh Dador! Tus colores son especiales, ellos nos dan la vida. Aquellos que recibieron Tu Darshan se embriagaron. Al hacerlos meditar en el Naam y al ponerlos en el Sendero, refrescaste sus corazones ardientes, Amado Sat Gurú Kirpal.

    Teera banekee sachee daata, lake-lake shukaree manaava

    Teere jate jee dore asaadi, ye beye tee yaava (bis)

    Chirdia kasha, puria aasaa, laye raki dataa ree •

    ¡Oh Verdadero Señor! Estoy agradecido contigo millones de veces por haberme hecho Tuyo. Mi cuerda está en Tus manos y a donde me envíes, allá iré. Tu colmaste mis deseos del pasado. Salva mi honor. ¡Oh Dador, Amado Sat Gurú Kirpal!

    Teere dare Ajaib aake, jo guea kushijaala

    Naam yapaia charni laia, joke Sat Guru diaale (bis)

    Meria iada, sune fariaadaa, Sat Guru bakeshene jaaree •

    Ajaib conoció la prosperidad después de llegar a Tu puerta. Misericordiosamente, Tú me hiciste meditar en el Naam y me apegaste a Tus Pies. ¡Oh Sat Gurú que perdonas! Escucha mis plegarias. ¡Oh Amado Sat Gurú Kirpal!

    Me pardesii Dass Ajaib, teri iade manaava

    Bisere na yavaa Sat Guru meere, Kirpal Kirpal gaava (bis)

    Kirpa karó, Kirpal piaaree, ae ja tere duaaree •

    Soy Ajaib tu servidor, soy un extraño que Te recuerda. Ruego que jamás me olvide de Ti, mi Sat Gurú. Canto ¡Kirpal, Kirpal! Vierte Tu gracia. ¡Oh Amado Kirpal! He llegado a Tu puerta.


  • Tapade Jirde Tare Ake

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 113

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Tapade jirde tare akee, Naam da mi varesaa gueâ

    • Darda nivarane dukia vale, sacha Sat Guru a gueâ (bis)

    El vino a refrescar los corazones ardientes, derramando la lluvia del Naam. El verdadero Sat Gurú ha venido a aliviar el dolor de los que sufren.

    Yisetate Kirpal piaraa, oote bague bajaarâ

    Same-same sir lae bute, aye kirian guleyaarâ (bis)

    Naam de bute lae usenee, Satsang panii paagueâ •

    El lugar donde vive el Amado Kirpal está en plena florescencia. Él sembró una y otra vez las semillas del Naam y las regó con el agua del Satsang.

    Dane-dane Kirpal piaraa, apane chareni laa leâ

    Panche Shabd da ráseta dáseke, apane viche milaaleâ (bis)

    Dui duete da bede mitakee, iko Shabd sikaagueâ •

    ¡Alabado Sea el Bienamado Kirpal! Él hizo que los amados se apegaran a Sus Pies. Él los unió consigo mismo mostrándoles el Sendero de los Cinco Shabdas. Él enseñó el Shabd único y borró las diferencias de la dualidad.

    Jare ta te Kirpal piaraa, ankiaa viche samaaia jê

    Gate-gate dé viche váseda sona, virle nee jii pâia jê (bis)

    Dunia de sabe ílame shudakee, iiko Shabd sikaagueâ •

    El Bienamado Kirpal está presente en todo lugar, absorto en los ojos. El Hermoso Ser está presente en todos, pero sólo muy pocos logran verlo. Él enseñó el Shabd único y nos hizo olvidar el conocimiento del mundo.

    Dass Ajaib árya karedaa, sune Kirpal piaareâ

    Dar teere tee darte ake, rakii laye dataareâ (bis)

    Naam dan di yoli barekee, yoli barane sikaagueâ •

    Dass Ajaib eleva esta plegaria: Escucha, ¡Oh Amado Kirpal! Estamos postrados a Tu puerta. ¡Oh Dador! Salva nuestro honor. Él enseñó cómo llenar los yoli del Naam, llenando el yoli del Naam.


  • Aye Yague Viche Kushia

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 114

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Aye yague viche kushia vasiaa ne (bis)

    Hoy hay felicidad en este mundo.

    Sacha nuure yagatee viche aiaa e, Gulab Devi di kuketoo yaaia e (bis)

    Kirpal Ji Naam, rakaaiaa ee, chane charé te rishemaa jasiaa ne •

    La verdadera Luz ha llegado a este mundo. Ha nacido del vientre de Gulab Devi y ha tomado el nombre de Kirpal Ji. La luna ha salido y sus rayos están sonriendo.

    Pita Hukam Singh dâ piaraa e, duniaa da bania sajaara e (bis)

    Sach Naam da laaia, najaraa ee, ruja melia to kitiaa, achiaa ne •

    Él es el amado de Su padre Hukam Singh. Él es el apoyo del mundo entero. Él ha proclamado el lema del verdadero Naam y ha convertido a las almas pecadoras en almas buenas.

    Duniaa che anderâ chaaia e, Sat Naam da chakare laaia e (bis)

    Desa pardesa che, chaiaa ee, ruja kadia yo Kal diaa, dasiaa ne •

    La oscuridad prevalece en el mundo. Él ha recorrido todo el Sat Naam. Es famoso tanto en su país como en otros. Él ha liberado a las almas que habían sido atrapadas por Kal.

    Sawan to saacha Naam lia, lake vare usetó kurbaane guea (bis)

    Sat Guru di shareni, aane piaa, aasa Sawan diaa rakiaa ne •

    Él recibió el verdadero Naam de Sawan y se ofreció a Él como sacrificio millones de veces. Él tomó refugio en el Sat Gurú y sólo confía en Sawan.

    Koi yaname dijara manondaa e, koi birth day kej ke goonda e (bis)

    Ajaib Kirpal nu, chajundaa ee, mania yo bataa, sachiaa ne •

    Algunos celebran el día de Su nacimiento, otros le cantan canciones de cumpleaños. Pero Ajaib sólo desea a Kirpal, porque Él ha obedecido las cosas que son verdaderas.


  • Sat Guru Sache Mere Data

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 115

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Sat Guru sachee mere data, dar tere tee aagaee (bis)

    ¡Oh mi Verdadero Sat Gurú, el Dador¡ Hemos llegado a Tu puerta.

    Dar tere tee aagaee, dar tere tee aagaee (bis)

    Hemos llegado a Tu puerta, hemos llegado a Tu puerta.

    Teto vichere keí yanemaa de, bogue rajé jaa pale karema dé (bis)

    Kate dee pande yaname yanama de, dade ja gaberaa gaie •

    Habíamos estado separados de Ti por muchos nacimientos. Ahora estamos sufriendo los frutos del karma. Rompe las cadenas de nacimientos. Hemos estado tan confundidos.

    Bane bikaari téree dare de, dea mejare Sat Guru Ji karede (bis)

    Baareshe Naam danedi karede, bute je mureyaa gaie •

    Nos hemos convertido en mendigos delante de Tu puerta. ¡Oh Sat Gurú Ji! Derrama Tu gracia y misericordia. Permite que caiga la lluvia del Naam, las plantas se han marchitado.

    Amarete Naam paravaa chalaade, tapadee jirde tande varetade (bis)

    Yolii kere Naam di paade, baneke bikarii aagaie •

    Permite que el torrente de néctar del Naam vierta su frescura en los corazones ardientes. Deposita la limosna del Naam en el yoli. Hemos venido a Ti como mendigos.

    Das Ajaib aryaa karedá, Kirpal Guru Ji rakeloo pareda (bis)

    Bakeshoo Sat Guru teera vareda, sharane terí jaa aagaie •

    El servidor Ajaib hace esta petición: ¡Oh Gurú Kirpal Ji! Salva mi honor. ¡Oh Sat Gurú! Dame Tu gracia. Hemos venido a refugiarnos en Ti.


  • Teri Jardame Iade

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 116

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Teri jardame iaade, maná rajee, Darshan dikaayaa tû

    Asi buye reje viiche, viyogue dee, tande vartaayaa tû (bis)

    Te estamos recordando con cada respiración, danos Tu Darshan. Estamos ardiendo en el dolor de la separación, refréscanos.

    Dunia viche bâmbare báke rajé, aguenii viche yive jee mache rajee (bis)

    Data tarase karoo yi, anekee fêraa paayaa tû •

    El fuego está ardiendo en el mundo, las almas encarnadas están ardiendo. ¡Oh Dador! Ten piedad y regresa.

    Naam yapená Kal viche, okaa é, sharenii pe yanaa soka ee (bis)

    Beri arguei viiche manye dare dee, bânee laayaa tû •

    En el Kali Yuga es difícil meditar en el Naam. Pero es fácil estar bajo la protección del Maestro. El bote está a la deriva. Ven y llévalo a la otra orilla.

    Teto vichere ke oke, joo rajé, dine raati dataa roo rajee (bis)

    Asi rakia iaasa, teriaa sadi, ase puyaayaa tû •

    Por habernos separado de Ti estamos sufriendo. ¡Oh Dador! Día y noche estamos llorando. Tú eres nuestra esperanza. Ven y convierte en realidad nuestras esperanzas.

    Kirpal Guru Ji, piara jé, Ajaib nu ejo sajaara jee (bis)

    Darshan dí piaasa, lague rajii, piase buyaayaa tû •

    El Gurú Kirpal es el Amado. Ajaib sólo cuenta con este apoyo. Estamos sedientos por el Darshan, calma nuestra sed.


  • Shube Dejara Baga Barea

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 117

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Shube dijaara bagaa bariaa,

    Darshan joe Kirpal deee. Sat Guru Sant deâle de (bis)

    Hoy es un día propicio y lleno de buena fortuna. Hemos recibido el Darshan de Kirpal, el Sat Gurú, el Santo misericordioso.

    Sawan Shah dii moy joii taa, dunia tee Kirpal ae

    Maneke juka mee Guru da soona, bâneke ikee, misaal ae (bis)

    Yague viche aakee, Naam yapa aake, kate ditee pande Kal deee,

    Darshan joe Kirpal dee •

    Cuando fue la Voluntad del Emperador Sawan, Kirpal vino a este mundo. Él obedeció la orden del Bellísimo Señor y vino como ejemplo. En Su venida a este mundo hizo que las personas meditaran en el Naam y cortó todas las ataduras de Kal.

    Kite paree samandare saare, sacha Naam yapa aia e

    Saredi baledii dunia iute, Naam da mii varesaaia e (bis)

    Dane-dane Sat Guru, tera sajaaraa, Naam daa amarete piale deee,

    Darshan joe Kirpal dee •

    Él cruzó todos los océanos e hizo que la gente meditara en el Verdadero Naam. Él dejó caer la lluvia sobre este mundo ardiente y lleno de sufrimiento. Alabado seas, Sat Gurú. Sólo contamos con Tu apoyo. Permítenos beber el néctar del Naam.

    Satsang lakee Naam yepaake, Kal de bandanee toor dite

    Yaname-yaname dee vichure aake, naal prabuu dee yoor dite (bis)

    Sifeta kare-kare, dile naa rayedaa, gunegavaa Sant deale deee,

    Darshan joe Kirpal dee •

    Por medio del Satsang y haciendo que la gente medite en el Naam, Él rompe las ataduras de Kal. Él volvió a conectar con el Señor a quienes estuvieron separados de Él durante incontables edades. Mi corazón no se satisface alabándolo, y de nuevo canto las virtudes del Santo Misericordioso.

    Hukam Singh dee gare viche soona, nuur elaajii aaia e

    Gulab Devi nuu dio vadaaia, yisedi kuke daa yaaia e (bis)

    Grib Ajaib, kushi manaavee, dita sajaraa mere jale teee,

    Darshan joe Kirpal dee •

    La hermosa Luz Divina ha llegado al hogar de Hukam Singh. Felicitemos a Gulab Devi de cuyo vientre nació. El pobre Ajaib lo celebra con felicidad, ya que Él es mi apoyo en mi situación actual.


  • Chade Chete Jare Chete Parani

    Sant Ajaib Singh Ji

     

    PAG 118

    Your browser does not support the audio element.

    Chade chete jare chete parani, bina Simran pachotavengá (bis)

    ¡Oh alma! Ahora que comienza el año, hazte consciente del Señor, porque sin el Simran te arrepentirás.

    Lake karore baráse ye yive, (bis) odake nú mare yavengá

    Aún si vivieras millones y billones de años, al final morirás.

    Chutenga, yame yali to yade, (bis) bayan Guru de gavengá

    Serás liberado de la trampa de Yama solamente cuando cantes los bayanes del Maestro.

    Naam bulave, baju duke pave, (bis) puti kale lajávengá

    Si olvidas el Naam, sufrirás muchísimo. Serás colgado de los pies y desollado vivo.

    Ayaye joke, Sat Guru ague, (bis) ogune kade bakeshavengá

    ¿Cuándo serás humilde ante el Sat Gurú para que obtengas el perdón de tus pecados?

    E mane papi, ogune jare, (bis) ko tu more kadó gare liavengá

    ¿Cuándo traerás de regreso a casa esa mente pecadora y llena de malas cualidades?

    Ajaib Kirpal da Naam diale, (bis) neji ta pachotavengá

    Ajaib dice: Mediten en el Naam de Kirpal. De otra manera se arrepentirán.


  • Deya Sajara Kirpal Piare

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 119

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Deya sajaraa Kirpal piaaree, eese gamaa de sataee nuu

    Menu naa tukeraai o baabaa, dunia dee tukeraee nuu, deya sajaraa

    ¡Oh Amado Kirpal! Extiende Tu apoyo a esta alma que está sufriendo. ¡Oh Baba! No me rechaces a mí a quien todo el mundo rechaza. Apóyame.

    Ki dasa mere, Sat Guru teenuu, naale yo meere jooi

    Mere jale te, meri kisematee, fute-fute kee ja rooi (bis)

    Tere siva ise, guna gare daa, yiseda yaague viche joore nakoii •

    ¿Qué puedo decirte sobre lo que me ha pasado, mi Sat Gurú? Hasta mi destino ha llorado amargamente por mi situación. Este pecador no pertenece a nadie más que a Ti.

    Patare samayi ke, ra da meenuu, sabene tookare laai

    Mere jale te, meri atemaa nee, raye ke laaneta paai (bis)

    Ala Râme Rajimene Sat Guru, suni na aneke meri dojaii •

    Todos me tomaron por una piedra del camino y me patearon. Mi alma renegó de su condición en voz alta. ¡Oh Sat Gurú! Ni Alá, Ram o Rajim, acudieron a escuchar mi angustioso grito.

    Tere sivaa kísenû sameya Sat Guru, jare koi dise paraaia

    Tore gueaa mere, dile da shiishaa, yisenu me apana banaaia (bis)

    Yise ute mê, laju doleaa, usene bii menu tukeraiaa •

    ¡Oh Sat Gurú! ¿A quién debo considerar mío sino a Ti, ya que todos los demás me parecen extraños? Aquel a quien hice mío, rompió el espejo de mi corazón. Fui rechazado incluso por aquel por quien derramé mi sangre.

    Aye zulame dii, kedi che babaa, paledía nee takediira

    Bee daredii, Kal de ague chaledia naa tadebiira (bis)

    Tere raja viche, yane vaare diaa, kuledia yane e takediiraa •

    En estos tiempos las fortunas florecen bajo la jaula de la tiranía. Nada tiene éxito frente al cruel Kal. Pero la buena fortuna está abierta para quienes sacrifican sus vidas en Tu Sendero.

    Sare Ajaib di lô, Kirpal Ji, yinde yane teeto vaara

    Me paguelii nu, tera sajaaraa, ike pale kadii na visaaraa (bis)

    Tere bina mera, joore na kooii, laaye rakoo gale laee nuu •

    ¡Oh Kirpal Ji! Hazte cargo de Ajaib. Yo sacrifico mi vida y mi ser por Ti. Yo el loco, sólo cuento con Tu apoyo. No me olvido de Ti un solo instante. Sólo te tengo a Ti. Protege el honor de Aquel a quien has abrazado.


  • Guru Kirpal Ji Tera Sajara

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 120

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Guru Kirpal Ji teera sajara (bis)

    ¡Oh Gurú Kirpal! Contamos con Tu apoyo.

    Teri yudaii nite sataave, Naam biná menu chene na iave (bis)

    Tere ji Naam da chalia pujaara •

    Estar separado de Ti me atormenta todos los días. Sin el Naam no tengo consuelo. Tu Naam cae abundantemente por todas partes.

    Járe dame teri me iade manaava, teré biná mule kodi na paava (bis)

    Teri dea mére diine diara •

    Te recuerdo con cada respiración, sin Ti no valgo un céntimo. ¡Oh Misericordioso con los pobres! Todo es gracia Tuya.

    Tájanee méjene yálee saare, teré biná duke kone nivaare (bis)

    Mejere karí mere sachia o iara •

    Soporté las burlas y la crítica. Sin Ti, ¿quién puede quitar este dolor? ¡Oh, mi verdadero amigo¡ Vierte Tu gracia sobre mí.

    Rále mile iade manodiaa seia, Naam teré día dumaa peia (bis)

    Tu aparampare agame apaara •

    Los amigos reunidos te recuerdan. Se habla de Tu Naam en todas partes. Tú eres el inalcanzable, el Infinito y el Sin Límites.

    Dass Ajaib iade manaave, jar dame Naam Guru daa gave (bis)

    Té bakeshia Naam atute bandaara •

    El servidor Ajaib Te recuerda y canta el Naam del Gurú con cada aliento de vida. Tú has bendecido el inmenso depósito del Naam.


  • Sat Guru Ji Darshan Dikao

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 121

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Sat Guru Ji Darshan dikaaoo, suneke fariaa de sadî (bis)

    ¡Oh Sat Gurú Ji! Escucha nuestra plegaria y danos Tu Darshan.

    Aae jaa teere dar te, suniio aavaaye sadii (bis) •

    Hemos llegado a Tu puerta, escucha nuestra voz.

    Eje yoo deshe paraaiaa, Kal nee pandaa paaia (bis)

    Ese viche cheete legaaia, toori maniaade sadii (bis) •

    Kal nos atrapó en este mundo ajeno. Hemos puesto nuestra atención en él. Nuestro tiempo es demasiado corto.

    Yuta saansare saaraa, yuta biojare saara (bis)

    Sacha yoo Naam tumaara, buuli je iaade sadii (bis) •

    El mundo entero es falso, todos sus asuntos son falsos. Hemos olvidado Tu Naam, que es lo único verdadero.

    Joia anderaa saaree, paya tuu feraa piaare (bis)

    Firde jaa maare maare, sunio aavaaye sadii (bis) •

    En todas partes hay oscuridad. Por favor, ven de nuevo. Estamos vagando de un sitio a otro, escucha nuestra voz.

    Sache Kirpal piaaree, teto mee yavaa vaare (bis)

    Kal dee pinyere cho karede, atema aayaade sadii (bis) •

    Amado y Verdadero Kirpal, me sacrifico por Ti. Libera nuestra alma de la prisión de Kal.

    Ajaib Ji arye sunaavee, Kirpal daa Naam deaave (bis)

    Tere jii charena viiche, lagui raji iaade sadii (bis) •

    Ajaib medita en el Naam de Kirpal y Te hace esta súplica: Que siempre recordemos Tus Pies benditos.


  • Kirpal Guru Ji Sato

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 122

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Kirpal Guru Ji sato, duke na sajare yande

    • Dunia de viche reke, mane jí ye mare yande (bis)

    ¡Oh Gurú Kirpal Ji! No podemos soportar el dolor. Vivimos en el mundo, pero no podemos controlar la mente.

    Karí yave nite pape, sadá mane gaberavee ná

    Satsang vale sida, chale kádi ave ná (bis)

    Sadé mana de yo pureni, íke pale ná visare yande •

    Nuestra mente peca a diario y no le importa. Nunca se dirige directamente al Satsang. No podemos olvidar los deseos de la mente un solo instante.

    Panyá chora kolo sánu, áne bacha dió

    Tape dia ruja tai, tande vareta dió (bis)

    Sadé dila viche pape yo, sato na utare yande •

    Líbranos de los cinco ladrones y refresca los corazones ardientes. No podemos liberarnos de los pecados.

    Dane Kirpal dane, Shabd apare jé

    Lake lake yiva dá, karia udare jé (bis)

    Tére bina dube bére, pare nejí utare yande •

    Alabado seas Kirpal, Alabado sea el Shabd ilimitado que ha liberado a millones de almas. Sin Tu ayuda, los barcos que naufragan no pueden ser rescatados.

    Dine ráte sache pita, iade manava me

    Take-take raja tera, osia pava me (bis)

    Ajaib kaje Kirpal yi de, gune na visare yande •

    ¡Oh Padre Verdadero! Te recuerdo día y de noche. Cuento los días esperando Tu llegada. Ajaib dice: No podemos olvidar las cualidades de Kirpal.


  • Shah Kirpal Piarea

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 123

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Shah Kirpal piaareaa, atekezara ike pale yavi

    Asi ronde kare nasiiba nuu, sadi sune darda dii gale yavi,

    • O sai sune darda dii gale yavi (bis)

    Amado Emperador Kirpal, espera un momento. Estamos llorando nuestro destino. Escucha nuestra penosa situación, ¡Oh Señor, escucha nuestra penosa situación!

    Sona gate-gate viche samaaiaa je, na beede kise nii paaia jee (bis)

    Tenu dile apanee viche paa leaa, sanu denda iapanaa bale yavi •

    El Hermoso Señor está presente dentro de todos, pero nadie ha conocido Su secreto. Te hemos llevado en el corazón. Danos Tu fortaleza.

    Tenu deevi deevetee choondee ne, chane suraye bii sharemoonde ne (bis)

    Shah Sawan dia piaareaa, sanu visare sara naa pale yavi •

    Hasta los dioses y diosas Te desean, incluso la luna y el sol se sienten avergonzados ante Ti. Amado del Emperador Sawan, no nos olvides un solo instante.

    Sach Naam da shaa bandaarii je, tu daata asii bikaarii je (bis)

    Dile arye kare-kare jaareaa, vichore valaa sale tavii •

    El Emperador es el Tesorero del Verdadero Naam. Tú eres el Dador, nosotros los mendigos. Hemos perdido nuestro corazón haciendo peticiones, alívianos el dolor de la separación.

    Kare arye e yiive namaanaa e, teraa Sach Khand viche tekaanaa ee (bis)

    Nuri Darshan deeya piareaa, june dere sara naa pale lavi •

    Esta alma carente de honor Te hace esta petición, ya que Tu morada está en Sach Khand. Amado, danos Tu Darshan radiante ahora mismo, no demores un instante más.

    E dunia guumane gueerii e, asi aasa rakii ike teerii ee (bis)

    Ajaib deea sajaareaa, ankia to pale naa tale yavi •

    Este mundo es un remolino. Confiamos solamente en Ti. ¡Oh apoyo de Ajaib! No Te alejes de mi vista un solo instante.


  • Ike Yote Nirali Ai

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 124

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Ike yote nirali aaii, dukia da banee sajaai, darde mitaavane nu,

    • Yii Naam yapaavane nu (bis)

    Una Luz incomparable ha llegado. Una luz que es de ayuda para los que sufren. Y ha venido a calmar sus sufrimientos y hacerlos meditar en el Naam.

    Yade kuure di masiá aie sache chipe yandaa ee

    Yale yúlame de bádale oone tárame kumlanda ee (bis)

    Yade moye prabú di aae, o yare kalá dikave yalamee yataavane nu •

    Cuando llega la noche oscura de la falsedad, la Verdad queda oculta. Cuando aparecen las nubes de la tiranía, la religión se siente sofocada. Pero cuando se expresa la Voluntad del Señor, ella muestra abiertamente su habilidad para acabar con la tiranía y hacernos meditar en el Naam.

    O sabeda sanyi vaale te Naam yepondaa ee

    Mane júkame prabú da amarete yama pulondaa ee (bis)

    O banda báneke aia, Sach Khand bede bataiaa, míleke Sawan nu •

    Él es un compañero para todos y a todos los hace meditar en el Naam. Obedeciendo las órdenes del Señor, Él hace que beban la copa del néctar. El vino convertido en hombre después de encontrarse con Sawan, y reveló el secreto de Sach Khand para hacer que otros meditaran en el Naam.

    Asi Yáname yáname de meele úyale karondaa ee

    Banerú da dobi ape mele nuu lujonda ee (bis)

    Sadi pesh na koi yaavee, o járdame ji same yavee, rásetee paavane nu •

    Hemos estado sucios edades enteras. Él nos limpia, Él nos quita la suciedad, convertido en lavandero de almas. No tenemos control sobre Él. Él siempre nos enseña a permanecer en el Sendero y nos hace meditar en el Naam.

    Pita Hukam Singh da piara nure elajii ee

    Garibe Ajaib chajé sajaara joe sajaii ee (bis)

    Míleke je Sangat aiaa,Gulab Devi nu deo vadaiaa,bandara Kirpal manaavane nu •

    Él es la Luz Divina amada de su padre Hukam Singh. El pobre Ajaib quiere ayuda y Él lo ha estado ayudando. El Sangat se ha reunido para felicitar a Gulab Devi y para celebrar el bhandara de Kirpal.


  • Mere Viche Na Guru Ji Gune Koi

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 125

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Mere viche na Guru yi gunen kôii

    • ogunan da mê bariaa (bis)

    ¡Oh Gurú Ji! En mí no hay buenas cualidades. Estoy lleno de malas cualidades.

    Sabe avegune mee gune neji kooi, kion kare kaantee milaava jooi (bis)

    Kion kare kante milaava jooi •

    Tú tienes todas las buenas cualidades. Yo no tengo ninguna. ¿Cómo podría ocurrir el encuentro con el Amado?

    Na me ruupa na banke neina, na kule dangue na mitee benaa (bis)

    Na kule dangue na mite bena •

     

    No tengo belleza ni ojos atractivos. No tengo buenas maneras, ni palabras dulces.

     

    Asi papii jaa iogune jaare, aake digue pee teere duaare (bis)

    Tere bina kite miledi na doii •

     

    Somos pecadores, estamos llenos de malas cualidades. Hemos caído a Tu puerta. No encontramos refugio en ningún lugar, excepto en Ti.

     

    Iatime samaye kee charení laaio, guere choraasi da fire na paaio (bis)

    Piche sade nale joi yo joii •

     

    Considéranos como huérfanos, únenos a Tus Pies. No nos enredes de nuevo en el ciclo de los 84 lakhs. Lo que nos sucedió en el pasado ya quedó atrás.

     

    Tere binaa sabê chadete sajaare, dile sadee vichê vaseyâ piaare (bis)

    Jate bane kareda areyoi •

     

    Hemos renunciado a todo apoyo excepto al Tuyo, ¡Oh Amado! Mora en nuestros corazones. Te hacemos esta súplica con manos implorantes.

    Me papii mee ogune jaara, Gribe Ajaib daase tumaara (bis)

    Kirpal Guru bina iasera na koii •

     

    Yo soy el pecador lleno de malas cualidades. El pobre Ajaib es Tu esclavo. Kirpal es nuestro único refugio.


  • Sanu Bulia Nu Rasete Paia

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 126

    Your browser does not support the audio element.

     

    Sanu bulia nu rasetee paaia,

    • dane Kirpal Guru Ji (bis)

     

    ¡Alabado Seas, Gurú Kirpal Ji! Tú Quien colocas a nosotros los olvidadizos en el Sendero.

     

    Yape tape kitee dune tapaaie, (bis) yale dare karekee tirete nae (bis)

    Oyere yandia nu rasetee paia •

    Practicamos ayunos y repeticiones, realizamos austeridades y nos bañamos en lugares sagrados. Él atrajo al Sendero a aquellos que se habían extraviado.

    Karame kaande sabe kare-kare jaare, (bis) bese vataee niare (bis)

    Teto bina kise duke na vandaaia •

     

    Nos cansamos de practicar ritos y rituales y adoptamos formas diferentes. Tú fuiste el único que compartió nuestras penas.

     

    Koi na yague vichee rija sajaara, (bis) kito labe yaee pritame piaara (bis)

    Akar tarase pia nuu aaia •

     

    Ya no había punto de apoyo en este mundo, ¿en dónde iba yo a obtener al Bienamado? Finalmente el Amado tuvo piedad.

     

    Andare yavaa bajare aava, (bis) nure elajii dekana yaava (bis)

    Bague tateri de gare nuu laia •

    Voy a lo interno y regreso, y quiero ver la Luz Divina. Tú trajiste prosperidad al hogar de este pobre.

    Birejo da dukeraa vade-vade kaave, (bis) Ajaib di kooii peshe na yaave (bis)

    Vede bane Kirpal gare aaia •

    El dolor de la separación me consume. Ajaib no puede hacer nada. Kirpal se conviritió en médico y vino hasta el hogar de Ajaib.


  • Sade Mirega Ne Kete Uyare

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 127

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Sade mirega ne keete uyaree,

    • yi jare ke bayane bina (bis)

    Sin la meditación del Señor, las pasiones (venados) destruyen nuestro campo de cultivo (la vida).

    Kumbale kumbale kae gaaie, (bis) dunde kare gaie niaare niaree •

    Ellas se comieron la fruta y dejaron el tallo.

    Simran bayoo keti uyeree, (bis) kito dere laganee kalevaaree •

    La cosecha muere sin el Simran. ¿Cómo puede la mies recogerse en gavillas?

    Sat Guru bayoo koi na satii, (bis) sabe matelabe de piaree •

    Salvo el Sat Gurú, no existe amigo verdadero. Todos los demás son egoístas.

    Simran bayane je Satsang teeraa, (bis) Guru bina sabe yute pasare •

    El Simran y el Bayan son Tu Satsang. Con excepción del Maestro, todos los demás son falsos.

    Yute pasaara yagate e saaraa, (bis) bina Guru kone pare utare •

    Este mundo es una creación de falsedad. Salvo el Maestro, ¿quién más puede llevarte hasta la otra orilla?

    Keje Ajaib, Kirpal simareloo, (bis) neji ta Kal vangaare •

    Ajaib dice: Recuerda a Kirpal. De otra manera Kal te esclavizará.


  • Yinan Yapia Kirpal Piara

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 128

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Yinan yapia Kirpal piaraa,

    • nareka nu neio yaanengue (bis)

    Aquellos que recuerdan al Amado Kirpal no irán al infierno.

    Yaname marenan daa duke je bari, mile gue Sat Guru kate guei bimare (bis)

    Mile guea Sach Guru da sajaraa •

    El dolor del nacimiento y la muerte es intenso. Cuando uno encuentra al Sat Gurú, termina la enfermedad del nacimiento y la muerte, y se obtiene ayuda del verdadero Gurú.

    Darega viche koi peshe na yave, yaman banekee Guru Ji churave (bis)

    Gera katea chorasii valaa •

    Nadie nos puede hacer nada en la Corte del Señor. El Maestro se convierte en testigo y nos rescata. El ciclo de los 84 lakhs termina.

    Chorasii lake yuune opaae, manase koo prabe dii vadiaae (bis)

    Guru mile yaie ta bave yale taraa •

    Él creó los 84 lakhs de especies y le concedió la gloria al ser humano. Si alguien encuentra al Maestro, cruza el profundo océano de la vida.

    Ashike bane tere dare yoo aia, yaman marena pale cha mukaia (bis)

    Yina Guru uto tane mane varaa •

    Aquel que convertido en amante vino a Tu puerta, terminó instantáneamente con nacimientos y muertes. Quienes sacrifican alma y cuerpo por Su Maestro, no irán al infierno.

    Garibe Ajaib tarele paave, Shah Kirpal da shukare manaave (bis)

    Sacha labe guea yare piara •

    El pobre Ajaib ruega y expresa su gratitud al Emperador Kirpal. Él ha encontrado al Verdadero Amigo.


  • Dane Kirpal Piaria Bere Dubede Par Lagave

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 129

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Dane Kirpal piaria bere, dubedee pare lagave (bis)

    ¡Alabado seas, Amado Kirpal, Tú que llevas los barcos que naufragan hasta la otra orilla!

    Jome vali ague badekiii, sara yague ji máchedaa yave

    Teto bina jore koi naaa, yera saredia áne bachave (bis)

    Joke vase, preme piare de, Kal pinyare cho ane chudave •

    La hoguera del ego está ardiendo, el mundo entero se consume en ella. Tú eres el único que puede salvar a los que estamos ardiendo. El obra guiado por el amor y el afecto y nos salva de la jaula del poder negativo. ¡Alabado seas, Amado Kirpal!

    Sifetá na jone teriaaa, yake viche paredesa de chaia

    Pajará dia chotía teee, Naam Sawan da chámakaia (bis)

    Nure tera, dise jar tá, Sat Naam da yape karave •

    Nunca podrás ser alabado lo suficiente. Fuiste a países extranjeros y los conquistaste. Hiciste resplandecer el nombre de Sawan hasta en los picos de las montañas. Tu luz se ve por todas partes. Tú haces que la gente medite en Sat Naam.

    Yate pate chute chate deee, sabe bandane tóree ake

    Sache kule maleke nuuu, milená je ándare yake (bis)

    Ruja vicheria, yuga-yuga tó, ike pale viche ane milave •

    Rompiste todos los vínculos de castas, credos y diferencias. Enseñaste que debemos ir internamente y conocer al Ser Todopoderoso y Verdadero. En un instante, Tú unes a las almas que estaban separadas desde hacía muchas edades.

    Tere jate dore sabe diii, eve sade te páreda paia

    Bande da tu chola darekeee, sato ápana ápe lukaia (bis)

    Ye jo ye terí, moye máleka, topa chaledía bande karave •

    En Tus manos se encuentra el destino de todos. Nos cubriste con un velo. Tomaste el cuerpo del hombre para ocultarte de nosotros. ¡Oh Señor! Si lo deseas, puedes detener el fuego de los cañones.

    Oyerde yandia nuuu, dea kareke te rásetee pavo

    Manguete ja tere dare deee, kere Naam sáche dí pavo (bis)

    Jo guea Ajaib, aapada, Kirpal Guru chareni lave •

    ¡Oh Señor! Imparte Tu gracia y coloca en el Sendero a quienes están descarriados. Somos mendigos ante de Tu puerta, danos la limosna del Verdadero Naam. ¡Oh Gurú Kirpal! Ajaib ahora te pertenece, apégame a Tus Pies.

     


  • Sat Guru Kirpal Ji Darshan Dikanda

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 130

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Sat Guru Kirpal Ji, Darshan dikanda ya zará (bis)

    ¡Oh Sat Gurú Kirpal Ji! Permite que recibamos Tu Darshan.

    Jome jangueta aguede viche, yive asi sare rajee

    Kal da eje deshe je, dárede asi ja dare rajee (bis)

    Kareke deaa datiá, marede bachanda ya zará •

    Nosotras las almas estamos ardiendo en el fuego del egoísmo. Este es el país del poder negativo. Estamos asustadas y aterrorizadas. ¡Oh Dador! Derrama Tu gracia y salva a los moribundos.

    Take fire-fire yague te, koi vi tana chadiaa

    Tere darto bayé data, koi na dar labiaa (bis)

    Manguete darté karé, tuu kere panda ya zará •

    Nos cansamos de andar por el mundo. Visitamos todos los lugares. ¡Oh Dador! No encontramos un lugar excepto ante Tu puerta. Los mendigos están ante Tu puerta, dales una limosna.

    Yamane té, marena dâ eje dukerá nivaredee

    Maja bikará baveságare bajo, padeke taredee (bis)

    Yale maia mo da, eto bachanda ya zará •

    Líbranos del dolor del nacimiento y de la muerte. El océano de la vida es profundo. Tómanos de la mano y libéranos. Sálvanos de la trampa de Maya y del apego.

    Gate-gate de viche vase rijá, pare dekana mujale jee

    Tu rabe je rajime je, pare Naam to Kirpal jee (bis)

    Rejeme karekee datiá, vichuré milanda ya zará •

    Tú estás presente dentro de todos, pero es difícil verte. Tú eres el Señor, Tú eres misericordioso, Tu nombre es Kirpal. Ten misericodia. ¡Oh Dador! Y une a los que están separados.

    Kite karame kande saré, dune vitaapalaee

    Labia ná dileda yaní, tireta te naajalaee (bis)

    Kirpal Ji Ajaib de, dukeré mitanda ya zará •

    Hicimos muchos ritos y rituales y llevamos a cabo austeridades. Hasta nos bañamos en los lugares de peregrinaje, pero no encontramos al Amado del corazón. ¡Oh Kirpal Ji! Termina con el dolor de Ajaib.

     


  • Seio Ni Kirpal Guru Ji Aia E

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 131

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Seio nii Kirpal Guru Ji aia ee,

    • bague yiná de changue Naam yapaaia ê (bis)

    Amados, el Gurú Kirpal ha llegado y ha hecho meditar en el Naam a los afortunados.

    Andare preme yiná de sacha, Satsang nu chale onde (bis)

    Paramarete de rásete cháleke, yamane marena makonde Naam kamaia ee •

    Aquellos que sienten verdadero amor acuden al Satsang. Ellos transitan por el Sendero de la Espiritualidad, terminan sus nacimientos y muertes y obtienen el Naam.

    Simran de viche yude gue yere, loke laye sabe tiague (bis)

    Malake de gare yana chajonde, o ruja vadebagui Darshan paia ee •

    Aquellos que se conectan con el Simran dejan de sentir la vergüenza pública. Las almas que quieren ir a la Morada del Señor son afortunadas. Ellas han recibido el Darshan.

    Sat Guru bayo koi na sati, Darma raye de ague (bis)

    Leka na koi pucheda ake, Sant sharane yo lague múkete karaia ee •

    Nadie excepto el Sat Gurú es nuestro amigo, cuando estamos frente al Señor del Juicio. Nadie le pide cuentas a quienes están amparados por la protección del Santo. Ellos son liberados.

    Kei yanemá to víchere data, ouke jo gae dade (bis)

    Yade milia Kirpal Guru Ji, bague yague paie mele karaia ee •

    ¡Oh Dador! Habíamos estado separados de Ti por muchos nacimientos y sufrimos mucho. Cuando conocimos al Gurú Kirpal Ji, nuestro destino se definió y fuimos unidos de nuevo a Él.

    Dare-dare dake kade data, kise na duke vandaia (bis)

    Shah Kirpal nu tárase aia, Ajaib nu rásete paia Naam yapaia ee •

    ¡Oh Dador! Tocamos en muchas puertas, pero nadie compartió nuestro dolor. El Emperador Kirpal tuvo piedad, puso a Ajaib en el Sendero y lo hizo meditar en el Naam.

     


  • Tere Naam Ne Banae

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 132

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Tere Naam ne, banae raye yoguii

    • yanguelá che jáka marede (bis)

    Tu Naam ha hecho que los reyes se vuelvan yoguis y se internen en los bosques.

    Uche bague, yinan de yaagué, sacha Naam, yapan nu laague (bis)

    Digue dar tere te kámi krodii •

    Quienes han encontrado su buen destino, empiezan a meditar en el Naam. Los dominados por las pasiones se postran ante Tu puerta.

    Yisene Naam, sache nu rateia, guere chorasi, vála kateaa (bis)

    Baksho ae jome de roguii •

    Aquel que repitió el Verdadero Naam, terminó el ciclo de los 84 lakhs. Él perdonó a quienes sufrían de egoísmo.

    Asi papi ja, ogune jaree, chaleke aagae tere duaree (bis)

    Vede bane rayi kare roguii •

    Somos pecadores que no tenemos buenas cualidades. Estamos ante Tu puerta. Conviértete en médico y cura a los que sufrimos.

    Naam yapanedi rite chalakee, gate-gate viche tu, vasede e akee (bis)

    Rayi kare kapeti te boguii •

    Mediante la práctica de la meditación del Naam y actuando desde lo interno, curaste a los que les gusta engañar y a los desenfrenados.

    Karo Kirpal Ji, puri icheaa, Ajaib nuu, pavo bicheia (bis)

    Bane aia tere dareda yoguii •

    ¡Oh Kirpal Ji! Permite que se cumpla este deseo: Dadle Tu limosna a Ajaib. Él ha venido como un mendigo a Tu puerta.

     


  • Tu Dada Ve Pareva

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 133

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Tu dada ve parevaa,

    • kudaretaa teriá (bis)

    Tú eres aquel que está libre de preocupaciones. Toda la naturaleza es Tuya.

    Kudareta karekee bandaa aia, panche taate da kele rachaaia (bis)

    Viche chameri de baria saa •

    A causa de su naturaleza el hombre viene, el juego de los cinco elementos toma forma, la piel se llena con la respiración.

    Gate-gate dee viche vaseda e piaare, tere daata choye niaare (bis)

    Tu shajaa da shaa •

    El Bienamado reside dentro de todos. ¡Oh Dador! Tus obras son únicas. Tú eres el Emperador de los Emperadores.

    Ise kaiaa viche mandire rachia, pareda paakee andare vasia (bis)

    Ape ji dasedaa raa •

    Tú creaste el templo dentro de este cuerpo, corriste el velo y resides dentro de él. Tú mismo nos muestras el Sendero.

    Mojo maiaa cho ane churaave, Naam yapaake pare lagaave (bis)

    Pave Sach Khand dee raa •

    Tú nos liberaste del apego y de Maya, y haciéndonos meditar en el Naam, nos llevas a la otra orilla y nos colocas en el Sendero que conduce a Sach Khand.

    Kudereta nuu Kirpal ji yaane, apenia ruuja ape pachaane (bis)

    Suni araye Ajaib di aa •

    Solamente Kirpal conoce la naturaleza. Él reconoce a Sus propias almas. El vino y escuchó la plegaria de Ajaib.

     


  • Tere Naam Di Veragun Baneke

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 134

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Tere Naam di verágun báneke

    • dunda gali o galii (bis)

    Convertido en un devoto de Tu Naam, te busco de calle en calle.

    Firdi dar-dar dake kaava, mile yae pía ta gale lava (bis)

    Baye piá de tárele pava •

    Voy de puerta en puerta pero soy pateado y golpeado. Si encontrara al Amado, lo abrazaría. Sufro sin el Amado.

    Duke birejó da vade-vade kaave, dase piá di koi na pave (bis)

    Tane mane vâra ye mile yave •

    El dolor de la separación me consume. Nadie me dice dónde puedo encontrar al Amado. Si lo encuentro, sacrificaré mi cuerpo y mente.

    Andare bâjare dile nuu tova, iad kará te pale pale rova (bis)

    Janyua vale jare parova •

    Lo busco interna y externamente. Lo recuerdo y lloro a cada instante. Tejo una guirnalda de lágrimas.

    Guru Kirpal meré greje aie, sute dié bague yagaie (bis)

    Teri meima kaji na yaie •

    El Gurú Kirpal vino a mi casa y despertó mi destino adormecido. Tu gloria no puede ser descrita.

    Sat Guru teria dane kamaiâ, yaria Naam dia te laia (bis)

    Ruja Sach Khand viche puchaia •

    ¡Oh Sat Gurú! Benditas sean Tus meditaciones. Tú has hecho que descienda la lluvia del Naam, haces que las almas alcancen Sach Khand.

    Kele terí Kirpal neaari, aio bánekê pare upakari (bis)

    Rû Ajaib di aa tari •

    ¡Oh Kirpal! Tu obra es única. Has venido como un benefactor y has refrescado el alma de Ajaib.


  • Ao Darshan Karie

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 135

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Ao Darshan karié, Guru piare dá (bis)

    Vayamos a recibir el Darshan de nuestro Amado Maestro.

    Darshan yo Kirpal da kare gaé, Naam dane di yoli bare gaé (bis)

    Naam yapate je tarié, Sat Guru piare daa •

    Quienes han recibido el Darshan de Kirpal han llenado su yoli de Naam. Y meditando en el Naam obtienen la liberación.

    Andare Naam yiná nee ratia, yaname marane da gueraa katiá (bis)

    Sade balejaree karié, Sat Guru piare daa •

    Quienes repitieron el Naam internamente cortaron con el ciclo de nacimientos y muertes. Ofrezcámonos en sacrificio a ellos.

    Sat Sangat de choye niare, bavesâgare to Sangat tare (bis)

    Lake shukaraana karié, Guru nazare daa •

    El beneficio de contar con la compañía de la Verdad es único. Esa compañía nos libera del océano de la vida. Millones de veces demos gracias por la mirada del Maestro.

    Mere tere da barame chukaia, Sat Naam da yaape keraiá (bis)

    Usetate jaredame karié, pare upakare daa •

    Él eliminó las ilusiones de "lo mío" y "lo tuyo" e hizo que meditáramos en el Sat Naam. Alabemos siempre a nuestro Benefactor.

    Vaja-vaja sabe dunia tee joi, dar tere bina milee na doi (bis)

    Ajaib lare farié Kirpal datare daa •

    Eres glorificado en todo el mundo. No encontramos apoyo en ningún lugar, excepto delante de Tu puerta. Ajaib dice: Aferrémonos a Kirpal.

     


  • Bande Naam Guru Da Yapele

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 136

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Bande Naam Guru da yapale,

    • ike dine sovani aegá (bis)

    ¡Oh hombre! Medita en el Naam del Maestro, porque un día te llegará el sueño de la muerte.

    Kabir suta kiá kare ute ke na yape murare (bis)

    Ike dine sovane aegó, lambe gore pasare •

    ¡Oh Kabir! ¿Qué puede esperar aquel que duerme, si nó despierta y recuerda al Señor? Un día el sueño de la muerte te llegará y tendrás que estirar tus piernas.

    Umare bite guei sutia sari, aye yague na aé (bis)

    Akare nu pachotavenga, yame chote nagare lai •

    Has pasado toda la vida durmiendo y aún no despiertas. Al final te arrepentirás cuando Yama te golpee.

    Naam yapan da buleguea cheta, yale Kal ne paia (bis)

    Vishian dé viche maste jo guea, maia ne baremaia •

    Olvidaste meditar en el Naam y el poder negativo colocó su trampa. Te embriagaste con los placeres y Maya te engañó.

    Vela jate na ona murke, Sat Guru ne sameyaia (bis)

    Uche bague yague pae tere, manase yaname ti aia •

    No volverás a tener esta oportunidad, decía el Sat Gurú. Tu buen destino llegó y obtuviste el nacimiento humano.

    Viche darega dé Sat Guru bayo, bat na puche da koi (bis)

    Ajaib Kirpal bina yi, mili kité na doi •

    En la Corte del Señor nadie te escuchará salvo el Sat Gurú. Ajaib dice: Salvo Kirpal nadie nos sirve de apoyo.

     


  • Pani Dea Bulebulea

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 137

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Pani deaa bulebuleaa oe, dase kii muniaade je têri (bis)

    ¡Oh burbuja de agua! Cuéntanos de tu vida.

    Bete neji reina sadaa, ite koi dine daa jee mêla

    Umaré vijai yavedi oee, tera Naam yapanee daa vêla (bis)

    Eve manaa fulia firee, kachi kande tu reta dii deri •

    No estaremos aquí sentados por siempre. Esta es una feria de pocos días. La vida está pasando. Es el momento de hacer la meditación del Naam. ¡Oh mente! No tienes nada para estar orgullosa. Eres un montón de arena, una pared débil.

    Vade-vade jo guyere oee, ise yagete saraa viche rêke

    Eve na gava li yindagui oee, laja kate Guru sharenii peke (bis)

    Mureshide baye bandiá oee, badeshaia miti dii deri •

    A esta posada del mundo vino mucha gente y se fue. No malgastes tu vida a cambio de nada. Toma refugio en el Maestro y logra algún provecho. ¡Oh hombre! Sin el Maestro todos los reinos son un montón de barro.

    Nadi kandee rukerá oee, da ike dine jaee lague yâni

    Sire utee Kal kukedá oee, sama ae to avaaye vaye yani (bis)

    Baga nale milii manase deji oee, Naam yape kio loona e deri •

    El árbol está en la orilla del río. Algún día será destruido. El poder negativo está gritando sobre tu cabeza. Cuando llegue el momento serás llamado. Has obtenido este cuerpo humano por un buen destino. ¿Por qué tardas tanto en meditar en el Naam?

    Ike dinee charená oee, eje sona deeshe rengilá

    Lika jona sayená oee, baye Guru dé na kooi vasila (bis)

    Kuche da negará vayea oé, nere a gue mote janeri •

    Un día tendremos que marcharnos de este bello país de grandes atracciones. ¡Oh amigo! Tus cuentas saldrán a la luz, y con excepción del Maestro, nadie te ayudará. La trompeta de la guerra ha sonado ya y la oscuridad de la muerte está cerca.

    Sara sansare, dukia oee koi sukia nayaree na aia

    Naam daru, roga daa, Guru Nanak Ji faremaia (bis)

    Kirpal kante sonia vee, june bane gae Ajaib teri •

    El mundo entero está sufriendo. No se ve a nadie feliz en ninguna parte. El Naam es la medicina para todas las enfermedades. El Gurú Nanak así lo ha dicho. ¡Oh Bellísimo esposo Kirpal! Ahora Ajaibo Te pertenece.

     


  • Sona Shah Kirpal Piara

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 138

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Sona Shah Kirpal piaraa labeaa,

    • menú tére bina koi na sajaraa labea

    He encontrado al Bellísimo Amado Emperador Kirpal. Salvo Tú, nadie me ofreció su apoyo.

    Teri iade viche saiaa reje chalede yudaia (bis)

    Teri bale viche koii nâ kinaraa chadeia •

    ¡Oh Señor! Soporté la separación llevando Tu recuerdo. En Tu búsqueda no dejé lugar sin visitar.

    Sare tirate naee ore tunee vi tapaie (bis)

    Chole bagave paie na piaraa labeaa •

    Me bañé en todos los lugares de peregrinaje y realicé austeridades. Me vestí con túnicas de colores pero no encontré al Amado.

    Yague dunde leia saraa mile koi na sajaraa (bis)

    Teri bale viche koii na duaraa chadeia •

    Busqué por todo el mundo, pero no encontré apoyo alguno. En Tu búsqueda toqué en cada puerta.

    Ajaib yase tera gaie sacha Naam diae (bis)

    Tera takia sajaraa yague saraa chadeia •

    Ajaib canta Tus alabanzas y medita en el Verdadero Naam. Él pide Tu apoyo y ha abandonado el mundo entero.

     


  • Guru Mera Chane Varega

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 139

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Guru merâ, chane varegá merii, prite na chakooraa vali

    • Yi Guru mera chane varegá merii, prite na chakooraa vali

    Mi Maestro es como la luna, pero mi afecto no es como el del pájaro de la luna.

    Pare upakare yo karee likee, yane na dateaa tere

    Oguna da me bareaa koii, gune na Guru Ji viche mere (bis)

    Jo yae teri, moye dateá baree, yolia tu pale viche kali •

    ¡Oh Dador! Los beneficios que concedes a las personas no pueden ser descritos. ¡Oh Maestro! Estoy lleno de malas cualidades. No tengo ninguna buena cualidad en mí. ¡Oh Dador! Si es Tu deseo, llenas el yoli en un solo instante.

    Dunia dé tarane leii kulee, malake yaguee viche aia

    Bande da tu cholaa pejenekee vichee, aapana aape chupaaia (bis)

    Bague lake, Sawan ne ténu, somfia bagueda mali •

    El Dueño de todo vino a este mundo a liberarlo. Tomaste el cuerpo de un hombre y te escondiste en él. Después de sembrar el jardín, Sawan te convirtió en Su jardinero.

    Mere tere duniaa dii ike, pale vichee ane mukaai

    Joka deke Sat Naam daa ruja, tapedia tande varetaai (bis)

    Dare tere, yo aguea kiti, moye te yagueto nirali •

    Eliminaste "lo mío" y "lo tuyo" de este mundo. Al dar el mensaje del Sat Naam derramaste frescura en los corazones ardientes. A quien se acercó a Tu puerta, lo bendeciste con una gracia diferente a la del mundo.

    Sara yague dunde liaa na, miliá sajaaraa koi

    Rake lavi peye datiaa, Ajaib karee areyoi (bis)

    Rakele garibe, yanekee tuu, je Sangat da vali •

    Hemos buscado por todo el mundo, pero no hemos encontrado apoyo. Ajaib suplica: Salva mi honor, ¡Oh Dador! Considérame un pobre y protégeme, ya que Tú eres el dueño del Sangat.

     

     


  • Je Deale Guru Kirpal

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 140

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Je deale Guru Kirpal (bis) rakia aiasaa teriaaa (bis)

    ¡Oh Misericordioso Maestro Kirpal! Hemos puesto nuestras esperanzas en Ti.

    Teré yesa koi jore nâ (bis) Mere yeia bateriaaa (bis) •

    No hay nadie como Tú, hay muchos como yo.

    Yale dáre kare-kare jar gae (bis) Dunia tapéia bateriaaa (bis) •

    Nos cansamos de bañarnos en las aguas e hicimos muchas extenuantes austeridades.

    Dine rati rova yad kara (bis) Chétia mile láia kion deriaaa, a mile láia kion deria •

    Lloro y Te recuerdo día y noche. Ven pronto a mi encuentro. ¿Por qué te demoras?

    Tére milandi kátire sonia (bis) Nindia sunia bateriaaa (bis) •

    ¡Oh Ser Hermoso! Para llegar hasta Ti tuve que soportar muchas críticas.

    June yagui yinde Ajaib di (bis) Akare sone ne paia feriaaa, sone ne paia feria •

    Ahora el alma de Ajaib ha despertado, porque al final aquel Ser Hermoso la ha visitado.

     

     


  • Lague Yae Diane Kirpal

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 141

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Lague yae diaane Kirpal dá,

    • yi yîvane teraa sudaree yaé (bis)

    Que puedas hacer la contemplación de Kirpal para que tu vida mejore.

    Firedá bondaa Matura Kashi, andare téree, jee abinaashi (bis)

    Diane kate guia moo yaale dá •

    Estás buscando en Matura y Kashi, pero el Indestructible está internamente. Que la trampa del apego se termine para que tu vida mejore.

    Vishia to mane duure jataale, Guru sarupe dá diaane legaale (bis)

    Darshan joo yae Kirpal dá •

    Retira tu mente de los placeres y haz tu contemplación en la forma del Maestro. Que recibas el Darshan de Kirpal para que tu vida mejore.

    Panche Shabd kaa Simran ratele, panche tagó kii maare se bachele (bis)

    Guru amerate peaale dá •

    Repite el Simran de los Cinco Shabdas. Sálvate de la paliza de los cinco ladrones. El Maestro te hace beber el néctar para que tu vida mejore.

    Yuuté jee duniaa dee dande, Naam je sachaa yape lee bande (bis)

    Ajaib jo guia Kirpal dá •

    Todos los asuntos del mundo son falsos. El Naam es lo Verdadero. Medita en él, ¡Oh hombre! Ajaib ahora le pertenece a Kirpal.

     


  • Mera Kagueye Gunaja Vala

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 142

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Meera kagueye gunaja valaa pare dee,

    • joore kuchee manguedá neji (bis)

    Destruye el papel de las cuentas de mis pecados. No pido nada más.

    Tu samerate tuu antare yami, me gunagare jaa nimake jarami (bis)

    Baneke, parase loé nuu tare dee •

    Tú puedes hacerlo todo. Tú eres toda conciencia. Yo soy el que comete las faltas y no las corrige. Conviértete en la piedra filosofal y libera a este pedazo de hierro.

    Teri mejimaa yane na sakié, nure elajii pachane na sakié (bis)

    Tire, dea da kaleye viche, mare dee •

    No conocemos Tu gloria, ni podemos reconocer Tu Divina Luz. Dispara la flecha de gracia a nuestros corazones.

    Chadena ike dinee, deshe paraia, yutii kaiaa yutii maia (bis)

    Bajo, pare pia kare pare dee •

    Un día tendremos que abandonar este país extranjero. El cuerpo es falso, maya es falso. ¡Oh Señor! Tómanos de la mano y llévanos a la otra orilla.

    Asi papi jaa ogune jare, bakeshó dataa yive vichare (bis)

    Jome, jangueta de dukere nivaredee •

    Somos los pecadores, los que cometemos errores. ¡Oh Señor! Perdónanos, somos pobres almas. Elimina los dolores del egoísmo.

    Dea karó satoo, papa chudavo, Simran Bayan daa, yape karavo (bis)

    Kirpal yi, dukie Ajaib nu tare dee •

    Derrama gracia sobre nosotros y permite que renunciemos a los pecados. Permite que hagamos Simran y Bayan. ¡Oh Kirpal Ji! Libera a Ajaib, quien sufre.

     


  • Me Balijare Yava

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 143

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Me balijare yavaa, Kirpal yiná dia mane (bis)

    Me sacrifico por aquellos cuyas palabras son aceptadas por Kirpal.

    Dile de shiishee safe yinaa dee (bis) Sat Guru lave bané •

    El Sat Gurú lleva a la otra orilla a los que tienen su corazón limpio como un espejo.

    Yina ne Guru iutoo tane mane vaariá (bis) Guru katedá chorasi guere lame •

    El Gurú corta el largo ciclo de los 84 lakhs de quienes sacrifican su mente y cuerpo al Gurú.

    Tu bakeshinde asii, yane na sakié (bis) bakesho akia yiva ja ané •

    Tú eres quien bendice, nosotros no Te reconocemos. Bendice nuestros ojos, estamos ciegos.

    Tera ji Naam tuu Shabd bandaari (bis) kare darti asemane báne •

    El Naam es Tuyo y Tú eres el Tesorero del Shabd. Tanto el mundo como el firmamento existen por obra de Tus poderes.

    Ajaib di arye jameesha (bis) Kirpal Guru Ji laio bané •

    Esta es la plegaria constante de Ajaib: ¡Oh Gurú Kirpal! Llévanos a la otra orilla.

     


  • Milo Kirpal Piarea

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 144

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Milo Kirpal piarea ténuu, dile da jaale sunâva (bis)

    Reúnete conmigo, ¡oh Amado Kirpal!, para que pueda contarte la condición de mi corazón.

    Duka viche pe gueii yindarii teto, bina shante naa joove

    Birejon de tire vayedee teri, yade aie taa dile roove (bis)

    Teto biná mera koi nâ yenuu, dileda beede batâva •

    La vida se ha convertido sólo en dolor. Sin Ti no tengo paz. Las flechas de la separación golpean y el corazón llora al recordarte. No tengo a nadie más que a Ti para contarte el secreto de mi corazón.

    Yade teri ave soniaa yado, sharane terii viche bejende

    Tane mané jove uyelaa yadee, bole mitere sune leende (bis)

    Dasa kinú dele foleke teree, ague vasetee pâva •

    ¡Oh Hermoso Ser! Te recuerdo cuando me siento en Tu refugio. El cuerpo y la mente se iluminan cuando escucho las dulces palabras. ¿A quién podría hablarle de mi corazón? Recurro a Ti.

    Deá kule malakee dii bane, ruja da vapari aaia

    Moye joi Sawan di sache, Naam da bandaari laaia (bis)

    Jar dame cha dile nu teree, charená di duri viche nâva •

    Por la gracia del Todopoderoso, viniste y te convertiste en el mercader de las almas. Por voluntad de Sawan, Te convertiste en el Tesorero del Verdadero Naam. Siempre llevo este deseo en mi corazón: Que pueda bañarme en el polvo de Tus Pies benditos.

    Bera bavesagare choo, Sat Guru Ji bane laavo

    Arya Ajaib kare daa yiva nu pare langavo (bis)

    Jor kuche mangueda nejii, nuri Darshan teera chajâva •

    ¡Oh Sat Gurú Ji! Lleva el bote del océano de vida hacia la otra orilla. Ajaib hace esta petición: Lleva las almas hacia el otro lado. No pido nada más. Añoro Tu radiante Darshan.

     


  • Kirpal Anami Antar Yami

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 145

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Kirpal Anami antare yaamii

    • kate de sánkate meeree (bis)

    ¡Oh Kirpal Anami Omniconsciente! Termina mi crisis.

    Bavesagare choo beraa saada, bâno mala te taar deô

    Naam sache diaa yaria laake, tapedia ruuja taar deô (bis)

    Bandane toro, chareni yooroo, ane digá dar teereee •

    Ven como barquero a rescatar nuestro bote en el océano de la vida. Permite que la lluvia del Verdadero Naam descienda y refresque los corazones ardientes. Termina el cautiverio y apéganos a Tus Pies. He venido ante Ti para que termines mi crisis.

    Jo yae bimaa yindegui meeri da, teri yalake ikee paale datâ

    Nuri Darshan jo yae teera, muke vichore daa saale datâ (bis)

    Sat Guru mera, paya feerâ, gune gavaa nite teereee •

    ¡Oh Dador! Con sólo una mirada Tuya, mi vida se asegura. ¡Oh Dador! Cuando recibo Tu radiante Darshan, termina el dolor de la separación. ¡Oh mi Sat Gurú! Ven de nuevo. Todos los días canto Tus cualidades para terminar mi crisis.

    Mane da paredaa chuke dio daata, têra kulaa didaar jovê

    Tere gare vichee gatá na koii, sada bêraa paar jovê (bis)

    Dukia ja dada, koi na saadaa, vasete ponia teereee •

    ¡Oh Dador! Levanta el velo de la mente para que pueda verte plenamente. Nada falta en Tu hogar. Mi bote llegará a la otra orilla. Estoy sufriendo mucho, nadie es mío. Te estoy pidiendo que termines mi crisis.

    Teri daiaa te ape vartaai, mere viche gunee koii nâ

    Dunde lea yaguee saraa fireke, dar teree binaa doii nâ (bis)

    Tu pai feri, me joguei teerii, yadeké yaguere yeereee •

    Tú Mismo has derramado Tu gracia. No tengo cualidades en mí. He recorrido muchas partes del mundo buscándote, pero solamente encuentro apoyo a Tu puerta. Ven de nuevo, ahora soy Tuyo. Todas las disputas han quedado resueltas.

    Sevake da piaree jovee taa, Sat Guru deaale jovê

    Shishe jovee Ajaib, varega Guru odaa Kirpal jovê (bis)

    Mane vadiae pale cha mukaae, ya bane gae tere yeereee •

    Si un discípulo tiene amor, el Sat Gurú lo colma de misericordia. Si los discípulos son como Ajaib, y Kirpal es su Maestro, en el instante que ellos se convierten en discípulos, Él le pone fin a su orgullo y honor.

     


  • Yo Bani Pure Sat Guru Di

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 146

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Yo Bani pûree Sat Guru dii, oo yaname marena makondii é

    Yo Naam Guru daa yapedaa jê, darega viche mukate karondii é

    El Bani del Maestro Perfecto termina con los nacimientos y muertes. Aquel que repite el Naam del Maestro es liberado en la Corte del Señor.

    Ye Bani da andare yape jovê, kule malake paretake ap jove (bis)

    O dureki Bani ai é, yine sagueli chinte mitai é (bis)

    Sach Gurua di Bani purii ê, papa da nase karondii ê •

    Allí donde se da la repetición del Bani, allí se manifiesta el Señor Todopoderoso. El Bani que proviene de la Verdadera Morada ha llegado y ha terminado con todas las preocupaciones. Este es el Bani de los Maestros Perfectos y destruye los pecados.

    Bani di sifate na jondiiê, male yanama yanama di tondii é (bis)

    Sáche Guru di yo Bani ratedaa jê, maja yale Kal da kateda jé (bis)

    Yo shareda karê vishevase daré, onu malake nale milondii ê •

    Uno no alcanza a alabar suficientemente el Bani. Termina con la suciedad de nacimiento tras nacimiento. Quien repite el Bani del Maestro Perfecto destruye la trampa que ha colocado el poder negativo. Quien tiene fe en este Bani logra la unión con el Señor.

    Kirtane Bani da jô rija ándare viche,

    Chajunde sunanaa maseyede mandare viche (bis)

    E kaia ji jare mandire jê beta o soona andare é (bis)

    Bani sache kule maalake dii, daregá viche mukate karondii ê •

    El Bani resuena internamente, pero la gente quiere escucharlo en las mezquitas y en los templos. Este cuerpo es el templo del Señor y el Hermoso Ser está sentado dentro de él. El Bani del Señor Todopoderoso nos libera en la corte del Señor.

    E maja purushâ dí Bani ê, e je ratena di kani é (bis)

    Guru a de nale mila deevé, Sach Khand daa bede batá devé (bis)

    E Bani sachê Sat Guru dii, joome da rogue jatondii ê •

    Este es el Bani de las grandes almas. Es la mina de las piedras preciosas. Nos une con el Maestro y nos revela el secreto de Sach Khand. Este Bani del Verdadero Sat Gurú elimina la enfermedad del egoísmo.

     

    Sawan ne yaria rache leiiâ, ruja mure yaia bachegueiiaa (bis)

    Yiva te joia deale prabú, antare yamii Kirpal prabú (bis)

    Bani di sifate Ajaib karee, sona vicharia iare milondii ê •

    Sawan produjo las lluvias y salvó a las almas marchitas. El Señor, el Todo Conciencia Señor Kirpal, fue misericordioso con las almas. Ajaib alaba el Bani que nos une con el Amado de Quien estábamos separados.

     


  • Aia Kirpal Ario Ni

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 148

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Aia Kirpal arió ni chanee Sawan da rushenai (bis)

    ¡Oh amigos! Ha llegado Kirpal el Ser Iluminado de Sawan.

    Dare-dare fire paledii kitee, mile yai merea saia

    Jale mera bura arió ni mee, roondii viche yudaiaa (bis)

    Pire vichoree di meree, sone ne âke tai •

    Te estoy buscando de puerta en puerta. Ruego que pueda encontrar a mi Amado Señor, mi estado es penoso. Lloro constantemente por la separación. Mi Hermoso Ser vino y eliminó la pena de la separación.

    Me sara yágue tunde liaa dasee, pia di koi na pave

    Rondi pira taja mare kee meraa, váse na koi vi yave (bis)

    Nite rova yade kará menuu, akane loke shudai •

    Lo he buscado por todo el mundo. Nadie me dice dónde encontrar a mi Amado. Lloro amargamente y nada está bajo mi control. Todos los días lloro y lo recuerdo. La gente me llama loco.

    Dove jate yore-yore kee teree, ague vasete pava

    Jore kuche manguedá neji teree, Naam da asera chava (bis)

    Dea kari yiva tee, Sat Sangat rite chalai •

    Con mis manos implorantes estoy suplicándote. No pido nada más que el apoyo de Tu Naam. Tú derramaste Gracia sobre las almas e iniciaste la costumbre del Satsang.

    Me teri joguei odo soniaa teraa, tire kaleye viche vayeá

    Dane Kirpal piarea rakee lei, te Ajaib di layeá (bis)

    Yague mere pague virenoo garee, yote elaji ai •

    ¡Oh Hermoso Ser! Fui Tuyo cuando Tu flecha atravesó mi corazón. ¡Alabado Seas, Amado Kirpal! Tú has protegido el honor de Ajaib. Mi buen destino despertó cuando la Luz Divina llegó a mi hogar.

     

     


  •  

    Naam To Baguere Banda

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 149

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Naam to baguere banda neji kise kame daa

    • Yindagui e teeri na barosa ike dama daa (bis)

    El hombre no vale nada sin el Naam. ¡Oh hombre! No tienes garantía ni para un instante de tu vida.

    Naam to bagueeree bekare yindeganii oee, dareia na Guru ki kame inesanii oe (bis)

    Miti deia bandeia oee, mane viche avii naa,

    Gineti de sase labe eve ji guavi na (bis)

    Naam bina sakena e, tela ike chame daa •

    ¡Oh hombre! Tu vida no vale nada sin el Naam. No recibiste la conexión con el Maestro ni haces el trabajo humano. ¡Oh vasija de barro, no seas orgullosa! Has recibido un número limitado de respiraciones, no las desperdicies por nada. Sin el Naam este cuerpo es una alforja vacía.

    Kei vare putha ténu, gareba che tangueiaa,

    Naam nu bulake oé tu, aye bi na sanguea (bis)

    Begureia dikalee puti Kal lajonda ee,

    Bogue ló chorasi viche, nareka de ponda é (bis)

    Naam yapane nu dele, aye bi ni mana daa •

    Muchas veces estuviste colgado de los pies en el vientre. Aún después de olvidar el Naam, sigues vacilando. El poder negativo despelleja a aquellos que no tienen Maestro. Después de dejarlos sufrir en los 84 lakhs de nacimientos y muertes, los arroja al infierno. Aún sabiendo esto, la mente no quiere hacer la meditación del Naam.

    Bulebula pani daa, neji dama da basa oee,

    Jira jate aia yave kodia de baa oé (bis)

    Guru to bagueere begura duke pavengaa,

    Naam sáche bina dake, darega che kavenga (bis)

    Aye bi je vela bande, kio neji mane daa •

    Eres una burbuja de agua y no puedes confiar que seguirá tu respiración. ¡Oh hombre! Has obtenido esta joya del cuerpo humano sin costo alguno. Sin el Maestro, sufrirás. Sin el Naam, serás pateado y golpeado en la Corte del Señor. ¡Oh hombre! Aún hay tiempo, ¿por qué no lo crees?

    Satsang Guru sachaa, Naam piara jee,

    Darega de viche ante ese da sajara je (bis)

    Guru de bachane utee yo sike chaledaa,

    Sach Khand vala dare vaya ojo maleda (bis)

    Bina Kirpal naa Ajaib kise kama daa •

    El Satsang y el Maestro son Verdaderos, y el Naam es el Amado Ser. En la Corte del Señor solamente contamos con el apoyo de este Naam. El discípulo que sigue las palabras del Maestro, logra llegar a la puerta de Sach Khand. Sin Kirpal, la vida de Ajaib no tiene sentido.

     

     


  • Takale Mana Oe Kirpal Piare Tai

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 151

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Tákale maná oé Kirpal piare taí (bis)

    ¡Oh mente! Dirige tu mirada al Amado Kirpal.

    Darshan Guru da yisene kiitá, amarete Naam piaala piitá (bis)

    Pákele maná oé Kirpal sajare taí •

    Aquel que obtuvo el Darshan del Gurú bebió de la copa del Amrit Naam. ¡Oh mente! Decídete a recibir el apoyo de Kirpal.

    Yisene vi dile viche Guru nu betaleia, guera chorasii vala mukalia (bis)

    Rákale mana oé Guru piare nayare taí •

    Todo aquel que acoja al Maestro en su corazón, termina con el ciclo de los 84 lakhs. ¡Oh mente mía! Mantén amor por las miradas del Maestro.

    Guru da piare yise jirde cha aiega, Sach Khand da bujaa kule yaiega (bis)

    Rátele mana oé Sach Guru de ishare taí •

    Aquel en cuyo corazón despierta el amor por el Sat Gurú, encontrará abierta la puerta de Sach Khand.

    Dukia de duke ike pale cha nivaareda, talea na yave o samundare piare dá (bis)

    Daia yade jové ike pale viche tare saí •

    Él alivia en un instante el dolor de los que sufren. El Océano del Amor no puede detenerse. Cuando derrama Su gracia, el Señor libera en un instante.

    Dási na kajani yaié Guru de piaare dí, kára ki sifeta me sachee diledare dí (bis)

    Dásele Ajaib Kirpal de nayare taí •

    La historia de amor del Maestro no puede describirse. ¿Qué alabanzas puedo hacer al Verdadero Amado? ¡Cuéntales, oh Ajaib, de las miradas de Kirpal!

     


  • O Sika

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 152

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • O sikâ siki da niboona, oka ê (bis)

    ¡Oh discípulo! Es difícil mantenerse en el discipulado.

    Me meeri jatonii pendi ê, beta sir dî charonii pendii ê (bis)

    Sika Naam rakaona, sokaa ê •

    Uno tiene que renunciar al yo y a lo mío, uno tiene que ofrendar su cabeza. Es fácil llamarse discípulo, pero es difícil mantenerse en el discipulado.

    Peila andero meele nuu dona pavê, fere sone di yaade viche rona pavé (bis)

    Tanda, barena peenda, jokaa ê •

    Primero, uno tiene que sacar la suciedad interna. Luego, uno tiene que llorar en la remembranza del Amado. Uno tiene que exhalar suspiros de añoranza.

    Yo pia nuu milenaa chajonda ê, Sache dile to premee kamoonda ê (bis)

    Sona rabe mileene da, moka ê •

    Quien desea encontrar al Amado, gana el amor con un corazón sincero. Esta es una buena oportunidad para encontrar a Dios.

    Yionde ji, yague tee marená pavê, suke chadekê sulii te charena pavê (bis)

    Baro sevake sadoona, sokaa ê •

    Uno tiene que morir en vida en este mundo. Debe renunciar a la felicidad y escalar la cruz. Desde afuera, es muy fácil hacerse llamar servidor o discípulo, pero es muy difícil mantenerse en el discipulado.

    Ye vishia to sika aayade jovê, andare Guru Kirpal da raaye jovê (bis)

    Ajaib daregaa cheyana fere, sokaa ê •

    Si el discípulo está alejado de las pasiones y placeres del mundo, tendrá el Reino de Kirpal dentro de él. Ajaib dice: Entonces se facilita llegar a la Corte del Señor.

     


  • Sada Na Koi Ve Loko

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 153

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Sada na koí ve loko, asi na yajane dee

    • Sawan Kirpal bayoo, kise nu neji yaane dê (bis)

    ¡Oh amados! Nadie nos pertenece y nosotros no somos de este mundo. A excepción de Sawan y Kirpal, no conocemos a nadie.

    Sawan da Naam sacha, yindagui banonda ee

    Yanema di mele laguii, pale viche loonda ê (bis)

    Datá kario ilaye sada, jome rogue tane dee •

    El Naam verdadero de Sawan forma la vida. En un solo momento elimina la suciedad de muchos nacimientos. ¡Oh Dador! Concédenos este tratamiento y elimina la enfermedad del egoísmo.

    Sat Guru Kirpal, dataare piariaa

    Chadeke yajane saraa, tenu ji pukaaria (bis)

    Sade la deio diane side, Sach Khand yaan dee •

    ¡Oh Sat Gurú Kirpal, Amado Dador! Hemos renunciado al mundo entero y hemos venido a buscarte. Permite que nos dirijamos directo a Sach Khand.

    Vada Kal da pasara, daie kareke bacha lavoo

    Maia de yanyale vichoo, ape ji chudaa lavô (bis)

    Atema te rejima tera, asi na pachaane dee •

    El reino del Poder Negativo es enorme, sálvanos de él derramando Tu gracia sobre nosotros. Libéranos de las trampas de maya. Nosotros no reconocemos Tu misericordia con nuestras almas.

    Tu je Alakh Anaami tera nuri saruupe jee

    Deka me yindare disedaa, tera ji rupa jê (bis)

    Deia Kirpal Sawan di, Ajaib nu pane dee •

    Tú estás por encima de cualquier descripción y nombre. Tu forma es radiante. A donde quiera que miro, veo Tu forma. Permite que Ajaib obtenga la Gracia de Kirpal y Sawan.

     


  • Sawan Da Beta Sona Kirpal Aa Guea

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 154

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Sawan da beta sona, Kirpal aa guea

    • Shabd bandarii sacha, Naam yepaa guea (bis)

    El hijo de Sawan, el Hermoso Kirpal, está con nosotros. Él es el Verdadero Ser, el Tesorero del Shabd y nos hace meditar en el Naam.

    Mejerá valee Sat Guru data, mejera varesa dioo

    Tere dare te bikari aee, Naam dane paa deiô (bis)

    Sachii yote ilaji sona, yalake dika guiaa •

    ¡Oh Misericordioso y Bondadoso Sat Gurú! ¡Oh Dador! Derrama Tu gracia sobre nosotros. Los mendigos han venido a Tu puerta, concédeles el regalo del Naam. El Hermoso Ser nos ha dado una visión de la Verdadera Luz Divina.

    Milia na vêde koi, yanemâ de roogue nuu

    Kareo tarasee katoo, karemá de boogue nû (bis)

    Sadee dareda da daeru deke, pira jataa gueaa •

    No teníamos un médico que nos curara la enfermedad de los nacimientos. Ten misericordia de nosotros y líbranos de los sufrimientos del karma. Él nos dio la medicina para nuestros males y cortó nuestro dolor.

    Kal ne yale vichaia, barema viche ponda ee

    Yivaa nuu farde ke kotee, karemaa viche londa ê (bis)

    Kirpal sona Satsang chalake, chinta mitá gueaa •

    Kal ha extendido la trampa. Él nos engaña. El se apodera de las almas y las induce a cometer malas acciones. El Hermoso Kirpal estableció el Satsang y terminó con nuestras preocupaciones.

    Agae june kure masia, joia andeere jee

    Sawan dia chana ve tuu, lona kio dere jê (bis)

    Kuke Ajaib di suneke, Kirpal garee a gueaa •

    Ha caído la noche oscura y las tinieblas prevalecen. ¡Oh amado de Sawan! ¿Por qué Te demoras? Al oír el llanto de Ajaib, Kirpal vino hasta su casa.

     


  • Ise Preme Di Dunia Viche Sayena

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 155

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Ise preme di duniâ viche sayenâ, nukesane utoona pêndaa je

    Picho prîtamee piaraa ta miledaa, peila sir katevanaa pêndaa je (bis)

    ¡Oh amigo! En este mundo del amor uno tiene que sufrir pérdidas. El Amado se alcanza más tarde, primero hay que sacrificar la cabeza.

    Yisene vi preme kamaiaa e, na apana apa lukaaia e

    Yo vi mane betee charôndaa e, o jayare rabe nû pondaa e (bis)

    Vera je yekare safe dile daa, viche priitame akee bendaa e •

    Aquel que se ha ganado el amor, no está oculto. Quien sacrifica su mente, hace que el Señor se manifieste. Si el patio del corazón es puro, El Amado viene y se sienta allí.

    Eje preme da rásetaa bikeraa e, kande di dare to tikeraa e

    Suli te charenaa sokaa e, sacha preme kamonaa okaa e (bis)

    Ojo malike taa ji kushe jovê, yionde ji marenaa pendaa je •

    El camino de este amor no es fácil. Es más cortante que el filo de una espada. Subir a la cruz es más fácil, ganar el Verdadero Amor es más difícil. El Señor se siente complacido solamente si uno muere mientras vive.

    Na miledaa premee bayâra viché, na parebate naa pajâra viché

    Na ságare dia leraa daraa viché, na shejerá te naa uyâra viché (bis)

    Ose prabú da mándare ândare jee, yoo preme karé sô lendaa é •

    El amor no puede encontrarse en un mercado, en las montañas o las colinas. Tampoco en las olas del océano, en las ciudades o en el desierto. El templo del Señor está dentro de nosotros. El amante lo obtiene a Él.

    Sacha preme yo ánderoo karenaa chajé, ojo sise talii tee darekee aé

    Yo sire charenaa tee daredaa é, ojo marenaa mule naa daredaa é (bis)

    Kirpal Guru Ji bakeshe lavoo, Ajaib dukeree sendaa é •

    Aquel que desee el Verdadero Amor interno, debe traer su cabeza en la palma de la mano. Todo aquel que coloca su cabeza a los Pies del Maestro, no le teme a la muerte. ¡Oh Gurú Kirpal Ji, perdónanos! Ajaib está sufriendo.

     


  • Like Sat Guru Vale Paia

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 156

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Like Sat Guru vale paia

    • chitia daredá diaa (bis)

    Like Sat Guru vale paiaa

    Le hemos escrito y enviado cartas llenas de dolor al Sat Gurú.

    Leke chitie sunejara yavii (bis) sada dukian da jale sunavi (bis)

    Dasi dukian da jale ake ruja nu sambale

    Tere bina ruja mureyaia •

    ¡Oh carta, lleva el mensaje y cuéntale nuestra amarga situación! Cuéntale de nosotros y de nuestros sufrimientos y dile que venga a hacerse cargo de las almas, porque sin Él las almas se han marchitado.

    Ague bareki yagate viche saree (bis) tere binan koi na taree (bis)

    Dubi yae yague sara deve koi na sajara

    Gata pape dia a chaia •

    El fuego está ardiendo por todo el mundo. Salvo Tú, nadie puede calmarlo. El mundo entero se está ahogando y nadie presta ayuda. Las nubes del pecado están por todas partes.

    Satsang to yive jatavee (bis) Kal vishia viche baramave (bis)

    Sada sune le sandeshe suna tere bina deshe

    Cheti a Sangat dea saia •

    El poder negativo aleja a las almas del Satsang y las engaña en las pasiones. Escucha nuestro mensaje. Sin Ti, este país está vacío. ¡Ven pronto, Dueño del Sangat!

    Sache chipia kure pasaraa (bis) tere baye na koi sajaraa (bis)

    Tu je chola badelaia bede apana chipaia

    Ruja kadele yo Kal pasaia •

    La verdad está oculta y la falsedad se extiende por todas partes. Sin Ti no obtenemos ayuda. Has cambiado Tu forma y has ocultado Tu secreto. Libera a las almas que están atrapadas por el poder negativo.

    Bane Sawan da chani aiaa (bis) ake dukian da darede vandaia (bis)

    Tera Naam Kirpal tu Ajaib te deale

    Tere nale parita paia •

    Convertido en la luna de Sawan, has venido a compartir los dolores de los que sufren. Tu nombre es Kirpal; tienes misericordia de Ajaib. Te amamos.

     


  • Sawan Kirpal Piare

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 157

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Sawan Kirpal piaare, Darshan dekande kiô neji (bis)

    Amado Sawan Kirpal, ¿por qué no nos das Tu Darshan?

    Asi ja pâpi baaree, kate devo sánkate saaree (bis)

    Chaléke je ae duare (bis) charená viche lande kiô neji •

    Somos grandes pecadores, termina con todos los peligros. Hemos venido a Tu puerta, ¿por qué no nos apegas a Tus Pies benditos?

    Piriá sansare saaraa, miliá na koi sajaaraa (bis)

    Soná yo nure alaji (bis) sabenu dekande kiô neji •

    Hemos recorrido todo el mundo y no hemos hallado ningún apoyo. ¿Por qué no le muestras a todos la bellísima Luz Divina?

    Joke me atema teerii, bane guei ja mane di cheerii (bis)

    Maia de yaleni gueri (bis) ake bachande kiô neji •

    Yo soy Tu alma, sin embargo me he convertido en un esclavo de la mente. Estoy rodeado por la trampa de maya. ¿Por qué no vienes a salvarme?

    Mane día lejira mooroo, tute guea ruja yooroo (bis)

    Papa da piala báneke (bis) amarete pilande kiô neji •

    Desvía las olas de la mente, une a las almas separadas. Rompe la copa de los pecados, ¿por qué no nos haces beber el néctar?

    Sat Guru me yive nekaaraa, dena je ape sajaaraa (bis)

    Daréde víchore de vaala (bis) Ajaib da tande kiô neji •

    ¡Oh Sat Gurú! Soy un alma sin valor. Tú tienes que darme el apoyo. ¿Por qué no terminas con el dolor de la separación de Ajaib?

     


  • Aaya, Aaya, Aaya Mere Kirpal Ji

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 158

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Aayâ, aayaa, aaya meré Kirpal Ji, dukiaa de sajâre

    • Jee kône yo bigarî meri, takediire savâre (bis)

    Ven, ven, ven mi Amado Kirpal Ji, el consuelo de los que sufren. ¿Quién más podría modificar mi desafortunado destino?

    A veki tere seevakada, jaal kii joiaa, jee jaal kii joia (bis)

    Aye keru-keru jô gue nee, sabe viré piaare •

    Ven y mira cuál es la situación actual de Tus discípulos. Hoy todos los queridos hermanos están separados.

    Aye tere bayo daataa yí, andeere joo gueaa, andeere joo gueaa (bis)

    Devo Darshan aake yii, Sawan de piaare •

    Sin Ti, Oh Dador, todo es oscuridad. ¡Oh, amado de Sawan! Ven y danos el Darshan.

    Papa di neri chaalie, bachaavo ae kee, bachaavo ae kee (bis)

    Na tere bayo jôre sajaara, Sat Guru yi piaare •

    La tormenta del pecado está en su furor. Ven y sálvanos. ¡Oh Amado Sat Gurú Ji! Tú eres nuestro único consuelo.

    Ise dunia saredi baldii de, bámbare jee maache rajee, bámbare jee maache rajee (bis)

    Dea karó dâta yi laavo, amarete pujaare •

    En este mundo ardiente el fuego está arrasando. ¡Oh Dador! Derrama Tu gracia y trae las fuentes del néctar.

    Sangat da tu je raakaa yí, ike arya Ajaib karee, ike arya Ajaib karee (bis)

    Me rakea aasara teera, chade jore sajaare •

    Tú eres el protector del Sangat y Ajaib dice una cosa: He abandonado toda otra protección y confío sólo en Tu apoyo.

     


  • Kareke Vela Iade Yindarie

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 159

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Káreke veela iade yindariee rovengii

    • Naam binaa duka vale jare pirovengui guê (bis)

    ¡Oh alma! Te acordarás de ese momento y llorarás. Si no tienes el Naam estás tejiendo guirnaldas de sufrimiento.

    Mat garebe dii yaga beaaneke, ráchena prabuu rachaai (bis)

    Kumbi nárake tee bande kotari, ape joee sajaí

    Ye úsedi jooveguee •

    El vientre de la madre es un lugar terrible. Dios Mismo ha dado origen a esta creación. Si te entregas a Él, Él te ayudará en el cuarto cerrado y en los infiernos.

    Live laguii yade naale prabuu de, yátare ágane naa saare (bis)

    Putha látekee oka jove, járdame Naam pukare

    Uyale joveguii •

    El fuego del vientre no quema cuando el alma está apegada a Dios. Mientras el alma cuelga de los pies, repite el Naam y se purifica.

    Manase deejii lale amula, baga naale tiaave (bis)

    Ye Guru na miliaa Naam na yapiaa

    Kodi bádelee yave bete ke rovengii •

    El cuerpo humano es un rubí inapreciable y se obtiene por un buen destino. Si uno no encuentra al Maestro y no medita en el Naam, el nacimiento humano se convierte en un intercambio inútil de conchas.

    Yale viche tû jee tale viche tû jee, dane Kirpal piaare (bis)

    Andare baajare gate-gate tû jee, Ajaib de kaaye savare Kirpal di joveguii •

    Tú estás dentro del agua, estás sobre la tierra. ¡Bendito seas, Oh Amado Kirpal! Interna y externamente estás presente en todas las personas. Si te entregas a Kirpal, ¡oh alma!, completarás el trabajo de Ajaib.

     


  • Yape Le Tu Naam Guru Da

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 160

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Yape le tuu Naam Guru dá, karele kurbani oee

    Naam de bayo yiuna, yuti yindegani oee

    Repite el nombre del Gurú, realiza algún sacrificio. La vida sin el Naam es una vida falsa.

    Kaia da mandare sona, baneiá ianesane jee

    Mandare da malake andare, beta baguevane jee (bis)

    Mila jee koi roye dá, dunia eje fani oee •

    El ser humano es creado como el bello templo del cuerpo. Dios es el dueño y está sentado dentro de él. Esta feria dura pocos días. Este mundo es perecedero.

    Bachepane daa moka eve, kede guaia oee

    Mare yavaani tata, rabe nu bulaia oee (bis)

    Na gatia jankare tera, dale guei yavani oee •

    Malgastaste tu juventud jugando. Olvidaste a Dios cuando tu juventud estaba en plena florescencia. Ahora tu juventud se ha ido, pero tu egoísmo no ha disminuido.

    Milia inesane yama, eve guavinaa

    Aia jate lale amula, miti cha rulavi naa (bis)

    Milena na varo vari, yama inesani oee •

    Has obtenido el cuerpo humano, no lo malgastes inútilmente. Has obtenido un valioso rubí, no lo arrojes a la basura. No obtendrás este cuerpo humano una y otra vez.

    Sant di Sangat karele, iyate ye chona ee

    Sat Guru da Naam yapele, deri kio lona ee (bis)

    Karele Sat Sangat sachi, chadeke manemani oee •

    Si deseas respeto, mantén la compañía de los Santos. Medita en el Naam del Sat Gurú, ¿por qué te demoras? Renuncia a ti mismo y obtendrás la verdadera compañía.

    Fireda tu yungale bonda, malike je kole oee

    Dunia da raya baneke, joia kio role oee (bis)

    Milia Kirpal sona, Ajaib da yani oee •

    Vagas por el bosque, pero el Señor está cerca de ti. Eres el rey del mundo. Si ya conoces al Hermoso Kirpal, Quien es el amado de Ajaib, ¿por qué te sientes sin hogar?

     


  • Menu Kirpal Milen Da Cha Ve

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 161

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Menu Kirpal milen daa cha vee,

    • karedeô puria aiasa (bis)

    Tengo el deseo de reunirme con Kirpal. Colma mi deseo.

    Teriâ udikaa vichee, roova kurelava mê

    Mile mere pia dile dii, tapatee buyava mê (bis)

    Mera, duke vichore daa taavee •

    Mientras Te espero, lloro y me lamento. ¡Oh Amado mío! Encuéntrame y extingue el fuego que hay en mi corazón. Elimina el dolor de la separación.

    Iade teri aave yadoo, dile nu satavedî

    Soniá Darshan bina, chene neji ave dî (bis)

    Tû je, Shahja daa Shah avee •

    Cuando me llega Tu recuerdo, mi corazón se aflige. ¡Oh, Hermoso Ser! Sin Tu Darshan no siento paz. Tú eres el Emperador de los Emperadores.

    Vasi Sach Khand daa tu, aia viche yaguedî

    Karedâ sambaale betee, viche rague-rague dî (bis)

    Beeta, Sawan dia Darshan dikaavee •

    Tú eres el residente de Sach Khand. Has venido al mundo y desde dentro de cada uno, a todos los proteges. ¡Oh, Hijo de Sawan! Dame Tu Darshan.

    Tere yeja yague utee, dise na koi jore vê

    Pava tere darelê naa, mera koi yore vê (bis)

    Meenu, nuri Darshan dikaavee •

    En este mundo no se encuentra a nadie como Tú. No tengo control sobre Ti. Te ruego que me des Tu Darshan radiante.

    Shah Kirpal tera, yáse yágue gonda ê

    Dass Ajaib tera, Naam deonda ê (bis)

    Kirpal pia, tande kaleyee paavee •

    Emperador Kirpal, el mundo entero canta Tu gloria. Dass Ajaib medita en Tu Naam. ¡Oh, Amado Kirpal! Refresca mi corazón.

     


  • Aao Kirpal Piare Duke Darda

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 162

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Aaô Kirpal piaree, duke darda vichoraa pale-pale da

    Duke darda vichoraa pale-pale da, aaô, aaô (bis)

    Ven, Amado Kirpal, el dolor de la separación se siente a cada instante. ¡Ven, ven!

    Tere ji piare vichee, laia si me ankiâ

    Take-take raja teraa, sonia ve takiâ (bis)

    Aake nuri yalake dekaadee,

    Tu malake dataa yale tale da, aaô, aaô •

    ¡Oh, Hermoso Ser! Tenía los ojos puestos en Tu amor y esperando que llegaras ahora se han cansado. Ven y danos Tu mirada radiante. Eres el dueño del agua y de la tierra. ¡Ven, ven!

    Dunia te dise teree, yeja koi jore nâ

    Tere bina sanu joree, kise di vi lore nâ (bis)

    Tu je duki dilâ da yaanii

    Je tera sajaraa pale-pale da, aaô, aaô •

    En este mundo no se encuentra a nadie como Tú. Tú eres al único que necesitamos. Eres el amigo de los corazones que sufren. Contamos con Tu apoyo en todo momento. ¡Ven, ven!

    Yade teri viche asii, dine ja guyardê

    Tata tere maredee, samúndare piare dê (bis)

    Kaaro tarase te pare legaavoo

    Koi ante na avee dale-dale da, aaô, aaô •

    Pasamos nuestros días haciendo Tu remembranza. El océano de Tu amor está rebosante. Ten piedad y llévanos a la otra orilla. La ciénaga es interminable. ¡Ven, ven!

    Gate-gate viche terii, yaleká dekave tû

    Aapa dea kare Naam, yiva nú yepave tû (bis)

    Tere piare da Ajaib booraa

    Kive saje vichoraa pale-pale da, aaô, aaô •

    Manifiestas Tu forma dentro de cada uno. Tú mismo nos concedes la Gracia y haces que las almas mediten en el Naam. Ajaib es la abeja melera que va en busca de Tu amor. ¿Cómo puede él sufrir el dolor de la separación en todo momento? Ven, ven!

     


  • Koi Na Kise Da Beli

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 163

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Koi na kisee da beeli, duniaa matelabe dii (bis)

    • Koi na kisee da beelii

    Nadie es amigo de nadie, este mundo está lleno de intereses personales.

    Yado ma pio beeta yaniaa, tado gare da maalike baniaa (bis)

    Joia yive joshiare tera vadia piare changue,

    Laguede baai beeli •

    Cuando los padres dieron a luz al hijo, él se hizo dueño de casa. Cuando creció, su amor aumentó y amó a sus hermanos y amigos.

    Mucha futia damake rangue maarii, mare viche asamaane udaarii (bis)

    Chite dunia cha laia sache rabe nu bulaia sada,

    Kiri na reeje chambeeli •

    Cuando le creció el bigote y su cara empezó a destacarse, se sintió volar al firmamento. Él apegó su corazón al mundo y se olvidó del Verdadero Señor. La flor chambelí no permanece siempre fresca.

    Yade gare viche maane vadaaiaa, kule málike diloo bulaaiaa (bis)

    Kari gura nale piare tera jo yave udare kite,

    Yindari na yaae akeeli •

    Cuando aumentó el respeto que recibía en el hogar, desterró de su corazón al Señor Todopoderoso. Ama al Maestro para que puedas obtener la liberación. Ten cuidado de que tu alma no se vaya sola.

    Kare taguia gare nu liaavee, dia puterá nu aane kuaavee (bis)

    Teto puchena jisabe kive devega yababe tera,

    Kadare na peena deeli •

    Engañas a los demás para traer cosas a tu hogar, que das a comer a tus hijos e hijas. El te pedirá cuentas y, ¿qué responderás? Tú no vales siquiera un centavo.

    Yuani guei budeepa aaiaa, buda baba Naam daraaiaa (bis)

    Suno Guru Kirpal a Ajaib nu sambale chakelo,

    Chakelo jooli •

    Tu juventud se ha ido. Ha llegado la vejez y ahora te llaman viejo. ¡Escucha, oh Gurú Kirpal! Ven y hazte cargo de Ajaib.

     


  • Nei Labana Manese Yaname Bajare

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 164

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Nei labanaa manese yaname bajaree

    • mureké nei labana (bis)

    Tú no obtendrás la primavera de este cuerpo humano otra vez.

    Veda kareke bule guea cheta, mushkile jo guia deenaa leka (bis)

    Bisare gueaa akeraare •

    Hiciste la promesa y después la olvidaste. Ahora es difícil rendir cuentas de tus acciones. Te has olvidado de lo convenido.

    Guru charená viche priita laga le, Yamane marena riite mukale (bis)

    Reinda kioo faraare •

    Apega tu amor a los Pies del Maestro. Termina la práctica del nacer y morir. ¿Por qué te mantienes alejado?

    Akia kole ke deeke neyara, andare beta maaleke piara (bis)

    Uteke jooshe sambaale •

    Abre los ojos y mira el paisaje, El Amado Señor está sentado dentro de ti. Despierta y sé consciente.

    Bitea vela jaate na ave, Ajaib nu Kirpal sunave (bis)

    Chare bere joo ya paare •

    El tiempo perdido no regresa a nuestras manos. Kirpal le explica a Ajaib: Aborda el barco y navega hasta la otra orilla.

     

     


  • Ao Diale Prabu Kirpal Pia

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 165

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Ao diaale prabû Kirpal piá,

    • sanu Darshan dika yaaô (bis)

    Ven, Amado Kirpal, Señor lleno de Gracia. Ven y danos Tu Darshan.

    Pake Darshan me tapate buyaavaa, vari yaava te goolii yava (bis)

    Ake yiiva nu amarete piale piá •

    Al recibir el Darshan, mi sed se apaga. Me ofrezco en sacrificio a Ti. Ven y permite que el alma beba el néctar.

    Asi yaname-yaname dee rooguii, kami kroodi kápatii bogui (bis)

    Sada kátede maia yale piá •

    Hemos sufrido durante eras. Somos impuros, llenos de ira, engañosos e indulgentes con nosotros mismos. ¡Oh Amado! Destruye la trampa de maya.

    Junta doole yague daa beeraa, bane laave joore june kera (bis)

    Sada dukia da rakiô keiaale piá •

    Ahora la nave del mundo se estremece. ¿Quién más puede conducirla a la orilla? Cuida de nosotros, los que sufrimos.

    Naam daane di yolii baredee, murda ruuja nu yinda karede (bis)

    Ruja apanía aape sambaale piá •

    Llena el yoli del Naam Dan. Permite que las almas muertas revivan. Tú proteges a Tus almas.

    Aa Kirpal Ajaib de saiaa, tere baaye rujaa mureyaia (bis)

    Lare laguia di layia paale piá •

    ¡Ven Kirpal, el Señor de Ajaib! Sin Ti las almas se han desvanecido. ¡Oh Amado! Protege el honor de quienes son Tus devotos.

     


  • Tusi Arye Suno Kirpal Guru

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 166

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Tusi arye sunô Kirpal Guru, sada mane badiaa tô more dió (bis)

    ¡Oh Gurú Kirpal! Escucha nuestra súplica y aleja nuestras mentes de los malos actos.

    Mane Sat Sangat viche ondâ nejí, badiaa karenoo sharemônda nejí (bis)

    Karo tarase yivá tee diale Prabú (bis) chite Guru charenaa viche yôre dió •

    La mente no viene al Satsang. No se avergüenza de cometer malos actos. ¡Oh Misericordioso Señor! Ten piedad de las almas y apega nuestros corazones a los Pies del Maestro.

    Asi yáname yaname de roguii já, kami krodi kapatii bogui ja (bis)

    Teri átema tu ji sambale Guru (bis) sade mane dá paredaa tore dio •

    Hemos estado sufriendo nacimiento tras nacimiento. Somos impuros, estamos llenos de ira y de engaño, y somos indulgentes con nosotros mismos. ¡Oh Gurú! Tú cuidas de Tus almas y rompes el velo de la mente.

    Mane pâramarate to daredaa é, chade báyane bajanee kâreda e (bis)

    Kai yáname to je batekee rijá (bis) karo mejere maláke sangue yore dio •

    La mente tiene miedo de Parmarat. Busca excusas para abandonar la meditación. Ella ha estado vagando por muchos nacimientos. Derrama Tu gracia y únela al Señor.

    Tere fula di sugandi bora piaare karé, dea mejere di sada intezare karé (bis)

    Gunegare Ajaib di arye sunó (bis) mane Simran dee viche yore dio •

    La abeja melera ama la fragancia de Tus flores. Siempre está a la espera de Tu Gracia y Misericordia. Escucha la plegaria de Ajaib el pecador: Conecta nuestra mente con el Simran.

     

     


  • Aavo Sat Guru Aavo Ji

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 167

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Aavo Sat Guru aavo ji, dukia dee darde mitaavo

    • Dela di tapashe buyaavoo, Sat Guru ji aavo (bis)

    ¡Ven, Sat Gurú Ji, ven! Alivia el dolor a los que sufren. Apaga el fuego de sus corazones. ¡Ven, Sat Gurú Ji!

    Preme tere viche beeti járdame teeri iade manaava

    Vísera gueá menu kaana pina teere ji gune gaava (bis)

    Pâvo feera pâvo yii, amarete daa yame pilaavo •

    Estoy siempre sentado en amor y remembranza Tuya. He olvidado comer y beber. Canto solamente Tus alabanzas. Permite que yo reciba el néctar.

    Me papí aparaadi data tuu bakeshinda piaara

    Dukia de duke duure karaané lei devo ap sajaara (bis)

    Taavo Sat Guru taavo yii, yanda mane badiaa vaalo •

    Soy un pecador criminal. ¡Oh Dador! Tú eres el Amado que perdona. Tú das apoyo para eliminar las penas a los que sufren. ¡Oh Sat Gurú! Evita que la mente realice malas acciones.

    Tere pae, purenea te, dare-dare kádame tikaava

    Yini rají, mera saai languea,neo-neo sise yukaava (bis)

    Aavo Sat Guru aavo yii, ruja Sach Khand puchaavo •

    Sigo Tus pasos y tímidamente coloco mis pies en Tus huellas. Inclino mi cabeza ante el Sendero por el cual camina mi Maestro. Ven, Sat Gurú, ven y permite que las almas alcancen Sach Khand.

    Me garibe, Ajaib ja saia, tu Shah Kirpal piaara

    Mera koi, Naam na yane, sabe teera kêle niaara (bis)

    Laavo Sat Guru laavo yii, apane yí charenii laavo •

    ¡Oh Señor! Soy el pobre Ajaib, Tú eres el Amado Emperador Kirpal. Nadie conoce mi nombre. Todo es obra Tuya. ¡Oh, Sat Gurú Ji! Permite que haga la devoción a Tus Pies.

     


  • Joia Suke Ole

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 168

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Joia suke oole kone duke foole

    • Aa sune Kirpal piareaa, jore sunaavaa kenu mé (bis)

    La felicidad ha desaparecido. ¿Quién compartirá el dolor? ¡Oh amado Kirpal, ven y escucha! ¿A quién más podría contarle mi dolor?

    Kâdame kadame tê amarete nuuri, Sat Guru nee barsaaia

    Dile mera bâse karenee kátere, Guru Kirpal Ji aaia (bis)

    Sache piaare jové, bera paare jové •

    A cada instante, el Sat Gurú vierte su radiante néctar en abundancia. Ven, Gurú Kirpal y controla mi corazón. Si existe Verdadero Amor, el barco llegará hasta la otra orilla.

    Mânee mooni jê suurate oodi, dile nuu kichedaa neere

    Yee koi usadâ bánekee aave, katedaa yagaree yeere (bis)

    Tenu tákedi ravá, duke dásedi ravá •

    Su rostro es atractivo. El acerca los corazones. Él pone fin a los problemas y disputas de quien llega a Él como uno de los Suyos. Ruego que pueda seguir contemplándote y contándote mis penas.

    Nâ mee sonî naa gune paale, tuu mera kaante piaara

    Dâkee kandî dare-dare fire di, takiaa aante sajaara (bis)

    Tenu iade kará, fariade kará •

    No poseo belleza; no tengo cualidades. Tú eres mi Amado Esposo. Ando errante de puerta en puerta recibiendo golpes y puntapiés. Al fin he llegado a Ti en busca de Tu apoyo. Te recuerdo y Te imploro.

    Râbee bande da-da re ke choola, duniaa dee viche aaia

    Gate-gate dê viche vasedaa jooia, apanaa aapa chupaaia (bis)

    Ajaib bole rejá, duke fole rejá •

    Dios vino a este mundo tomando la forma humana. Aún estando presente en todo, Él está oculto. Esto lo dice Ajaib relatando sus penas. ¡Oh Amado Kirpal, ven y escúchame! ¿A quién más podría contarle mi dolor?

     


  • Tere Preme Bavari Kita

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 169

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Tere preme bâvarii kiita, june koi peshe na yaandi ê (bis)

    Tu amor me ha enloquecido. Ahora no tengo control sobre él.

    Loki keende preme sukaala, êdaa yápate je shera vaala (bis)

    Etaa nag yarila kála, tare-tare ruu gaberaandi ê •

    La gente dice que amar es fácil. Pero el ataque del amor es como el de un tigre, es como una venenosa cobra negra. El alma se estremece y se confunde.

    Tera preme jadâ viche ráreke, kádame utavâ ta dile dáreke (bis)

    Anderoo târe preme dii káreke, yinde pai gotee kandi ê •

    Siento Tu amor en mis huesos. Cuando doy un paso mi corazón se agita. La cuerda del amor vibra desde muy adentro y el alma se sumerge en el amor.

    Teri sûrate chande misale, vangue chakoraa sada jaale (bis)

    Dâda paia prémeda yaale, sadi ruu kurelandi ê •

    Tu rostro es como la luna y nosotros somos como el pájaro de la luna. El lazo del amor es muy fuerte. Nuestra alma llora.

    Sunioo Sat Guru Ji Kirpal, sada dúkiaa da ki jaale (bis)

    Bakeshoo Sat Guru dine deâle, ru pai vásete pandi ê •

    Escucha, Oh Sat Gurú Ji Kirpal, cual es la situación de nosotros los que sufrimos. Perdónanos, Oh Sat Gurú, Misericordioso con los pobres. El alma Te hace esta súplica.

    Yeraa preme kamonaa chave, peela sire nuu bete charaave (bis)

    Ajaib Darshan piá daa pave, Bani ee faremondi ê •

    Aquel que desee merecer el amor, primero debe sacrificar la cabeza. Y entonces, dice Ajaib, él recibe el Darshan de Su Amado. Esto mismo dice el Bani.

     


  • E Dunia Paroni Sayena

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 170

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    E dunia paroni sayena oe, ise yagate sara nu chadená oé, banda yo gariaa

    Banda yo garia bayane oé, eto kuche nagara vayená oé

    • Vire merea yindaguii. Yindagui da koi dine mila é, june Naam yapane da velaa é

    Este mundo, ¡oh Amado!, es como una posada y uno tiene que abandonar la posada del mundo. La vasija que ya está hecha tiene que romperse. La llamada a marcharse llegará. Esta vida, ¡oh hermano!, es una feria de pocos días y éste es el momento de meditar en el Naam.

    Yo meri-meri kareda é, ojo mareno mule na daredá é, yo baye Guru too

    Yo baye Guru to mareda é, jome viche saredá baledá é •

    Quien quiera que dice "mío, mío" y no le teme a la muerte - quien muera sin el Maestro - arde en el egoísmo.

    Yeri soni shakale nirali é, bina Naam to yindagui kali é, dunia di yutii

    Dunia di yuti lali é, sameyó eje yejer piali é •

    Hasta la vida de la forma más bella y única es vacía, sin el Naam. La gloria del mundo es vacía, entiéndela como una copa de veneno.

    Yo Ram Ram na kajinda é, o dande yama de sejenda é, ya viche chorasii

    Ya viche chorasi penda é, nareka de dukere senda é •

    Quien no alaba el Nombre de Dios, sufre el castigo de Yama, el ángel de la muerte, y entra al ciclo de los 84 lakhs, sufriendo el dolor del infierno.

    Ajaib yadó gaberaia sí, chaleké Kirpal Ji aia sí, chati nale padekee

    Chati nale padeké laia sí, rurede nu ane bachaia si •

    Cuando Ajaib estaba confundido, Kirpal Ji vino en persona, lo abrazó y lo salvó de ser arrastrado por la corriente.

     

     


  • Pir Da Vichora Duke

    Sant Ajaib Singh Ji

    Coro

    PAG 171

    Your browser does not support the audio element.

    Pir da vichora duke yinde meri sendii naa

    • Sat Guru nu deka-deka buke meri lendii ná (bis)

    Mi alma no puede soportar el dolor de estar separada del Maestro. Mi apetito no se sacia mirando al Maestro.

    Yisetane laague soi tane paii, kone jore yaane pire paraai (bis)

    Bane gueia yinde meri te yindari june rejindii naa •

    Tan sólo quien ha sentido el dolor de la separación, sabe lo que se siente. ¿Quién más puede sentir el dolor ajeno? Ahora que Te has convertido en mi vida, mi alma no puede vivir sin Ti.

    Kushia de keti uyeri, gamia sir pe gueiaa

    Dile dea meria sadera dile viche ji reje gueia (bis)

    Kushia de deje monare suke da sa lendii naa •

    La cosecha de la felicidad se ha arruinado. Las penas han caído sobre mí. Todos los deseos de mi corazón permanecen en el corazón. Los minaretes de la felicidad han sido destrozados. Mi alma no respira siquiera un aliento de felicidad.

    Vade-vade ke kanda andero dukera prit daa

    Gari da vichora chare yuga yeja biite da (bis)

    Sai jai sire te yida mushkile onu pendii na •

    El dolor del amor me devora desde lo profundo de mi ser. La separación, así sea de un instante, me parece eterna. Quien tiene presente al Maestro, no tiene dificultades.

    Suka viche sari dunia, nere jo bejindi ee

    Bire pai to koi sare na lendii e (bis)

    Sat Guru de bayo sayena puri kade pendii naa •

    Cuando llega la felicidad, todo el mundo viene y se sienta cerca. Cuando se presentan las crisis, a nadie le importa. Sin el Maestro, Oh Amado, nadie está completo.

    Dane Kirpal dane teeri kamai ee

    Dukie Ajaib di te darede mitai e (bis)

    Dake me dare-dare kandi ye sharena teri pendii naa •

    ¡Alabado seas Kirpal! Bendita sea Tu meditación. Has eliminado el dolor de Ajaib, el que sufre. Si no me hubiera refugiado en Ti, habría recibido golpes y puntapiés yendo de puerta en puerta.


  • Guru Bina Guiane Neji

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 172

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Guru binâ, guiâne nejî evee, bulia firee aneyâna (bis)

    Sin el Maestro, no hay conocimiento. ¡Oh ignorante! Estás deambulando de un lado para el otro.

    Laka yapa tapa karelee, tere, kame kisee neii ône

    Yale dáre kare-kare kee, feré, lagapae dunia tâpone (bis)

    Sama aia, ânte yadô tenu, Guru bina kise na chudana •

    No importa cuantas oraciones y austeridades realices, ninguna de ellas te salvará. Cuando llegue tu fin, nadie salvo el Gurú te salvará.

    Samayia sache karekee, eje, yágate je kuuré pasâra

    Gafalá tu burâ fasiaa, tenú, Guru bina koi na Sajara (bis)

    Guru kólo ki chupiâ antare, yami gate-gate yana •

    Has tomado este mundo falso como algo verdadero. ¡Oh ser negligente! Estás seriamente atrapado. No tienes ningún apoyo salvo el del Gurú. ¿Qué se le puede ocultar al Maestro, si Él es todo conciencia y conoce el corazón de todos?

    Máne vadiai yague dii, yará, date kutamba piâra

    Bete nejí rejena sadaa, melá je, koi dine da nayâra (bis)

    Pala fare pure Guru daa terâ, muke yaae oonaa yana •

    El honor y la alabanza del mundo, las propiedades y la amada familia - todo es una feria de pocos días. No te quedarás aquí para siempre. Aférrate al Gurú Perfecto para que puedas terminar tus idas y venidas.

    Guru bina múkate nejii, sabe, kênde Sant siâne

    Yuna viche firená pavee, yê kare Naam da bêde na yane (bis)

    Loka laye viché fasekee tû, bulia ásale tikâna •

    Sin el Maestro no hay liberación. Todos los Santos lo han dicho. El que no conoce el secreto del Naam tiene que vagar por todas las diferentes especies. Te has dejado atrapar en la vergüenza pública. Has olvidado tu verdadera morada.

    Muke yana sâbe yagaree, yâdé, sharená Guru di labe yâe

    Ane yane tâ mukedaa, yadó, tir kaleye viche vaye yâe (bis)

    Kirpal Guru bakshe lavoo terá, aguea Ajaib nimana •

    Todas las diferencias terminan cuando encontramos refugio en el Maestro. Las idas y venidas terminan cuando la flecha nos atraviesa el corazón. ¡Oh Gurú Kirpal! Perdona a Tu Ajaib que no tiene importancia.

     


  • Yapa Naam Guru Da Oe

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 173

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Yapa Naam Guru da oé, milia maanase yáname amola

    Ye milená málike nuu, koi lábele Guru vichola (bis)

    Mediten en el Naam del Maestro. Han obtenido este precioso nacimiento humano. Si quieren encontrar al Señor, vayan en busca de un Gurú meditador.

    Eje mándire málike daa, ándare beta asan laqui

    Neji bájare lábena oé, milena málike ándare yake (bis)

    Chádea ari a murca óe, ona ika dine mote virola •

    Este es el templo de Dios, y Él tiene asiento en el trono que ha establecido. A El no se le encuentra en lo externo. Se lo hallará sólo después de ir internamente. ¡Oh necio! Deja ya la terquedad. Un día te encontrarás con el ciclón de la muerte.

    Yague chadená pena óe, yejanu kárede meraa mera,

    Rate umaré guyari óe, dine a guea mote savera (bis)

    Yera uredá fírede óe, ike dine cúsena ódane katola •

    Tendrás que dejar este mundo que llamas "mío, mío". Ya has agotado la noche de la vida y ahora estás ante la mañana de la muerte. Un día te pedirán la carroza en la que ahora vuelas alto.

    Kio buleá date nu, yísene bákeshea mánase yama

    Kite róle na devi óe, anse maleke dii tu inesana (bis)

    Kata lajaa le yavi, tenu milia maanase chola •

    ¿Por qué te olvidaste de Quien te bendijo con este cuerpo humano? ¡Oh hombre! No destruyas esta esencia de Dios. Trabaja y gánate el fruto, ya que has recibido el cuerpo humano.

    Dunia di dólate yo, sari ete ji reje yave,

    Viche daregá de yaké, Guru to baye na koi churave (bis)

    Kirpal Guru dane je, Ajaib da chúkia baráme da ola •

    Todas las riquezas del mundo se quedarán aquí mismo. Nadie salvo el Maestro podrá liberarte en la Corte del Señor. Grandioso es el Gurú Kirpal. El velo de la ilusión de Ajaib ha sido levantado.

     


  • Bande Dia Asa Sada

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 174

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Bande día iasaa saada, jundia napûriaa

    • Naam to baguere sabe, rendia iadûriaa (bis)

    Bande dia iasaa saada

    Los deseos del ser humano jamás alcanzan a colmarse. Sin el Naam todos ellos quedan insatisfechos.

    Kade duke kadee suuke, yive ute onda ee

    Ape kite karma nu, ape buguetônda ê (bis)

    Loke laye vichee faase, joia mayabûriaa •

    Algunas veces el alma recibe dolor, otras veces alegría. El alma misma paga los karmas que ha hecho. Dominado por la vergüenza pública el hombre es forzado a actuar pero nunca realiza sus deseos.

    Aia Naam yapaanee nu, maia yale pa leaa

    Date nu visâre daatan, viche dile lá liâ (bis)

    Guru to baguere kaade, pendia napuriaa •

    El hombre vino a meditar en el Naam, pero Maya le tendió su trampa. Se olvidó del Dador y se encantó con las cosas que recibió. Sin el Maestro, él no llegará a tener éxito.

    Bâneke paronaa toore, dina lei aia see

    Bule guia gare chite, íte ji legaia tê (bis)

    Día putira viche ária, ponda i basuriaa •

    Viniste como huésped sólo por unos pocos días. Pero olvidaste tu hogar y apegaste tu corazón a este lugar. Estás creando problemas en tus hijos e hijas.

    Mane vadiaii yague, viche chade yanii jee

    Kali jate yade tuure, chálea parani jê (bis)

    Sach Naam bina chare, gueia magaruriaa •

    Tendrás que dejar el nombre y la fama en este mundo. El hombre parte con las manos vacías. Sin el Naam, te has dejado envolver por el egoísmo.

    Lake pate shaiaa laka, láshekare kure nee

    Guru to baguere saabe, kaye adure nê (bis)

    Ajaib Kirpal biina, pendia nâ puriaa •

    Miles de reinos y miles de ejércitos son falsos. Sin el Maestro, todo trabajo queda incompleto. Ajaib dice: Sin Kirpal uno no logra el éxito.

     


  • Chora Tera Gare Lutea

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 175

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Chora tera gare luteaa tenu súteaa yaague naa ai (bis)

    Los ladrones han saqueado tu casa y tú no despertaste del sueño.

    Máleke bándedaa jee sari rate kaseturi de ke yâne

    Naam de keyane lutedé oé laja lén gue yo joee masetâne (bis)

    Máleke miledá je, yina Guru nale prite legâí •

    Dios Todopoderoso distribuye el tesoro del almizcle durante toda la noche. Quienes se embriagan con él, saquean el tesoro del Naam y lo aprovechan. Quienes aman al Maestro obtienen a Dios.

    Panye daku peilevaan jee fare yívanu e maare mukânde

    Guru pale yina yivandee Guru vale to baraa dare kânde (bis)

    Kali yande duniaa to yina kaadi viiche kamâí •

    Los cinco ladrones son unos luchadores. Atrapan a las almas y las matan. Sienten temor ante aquellos que tienen al Maestro. Quienes desperdician sus ganancias, se van de este mundo con las manos vacías.

    Sara dine dandiaa dii tenu cháredi rejee magarûri

    Moote da nagara vayeá oé re gue trishenaa ase adûri (bis)

    Yaguia na tú area oé, tenu súteia reene vijâi •

    Todo el día estás envuelto en el orgullo de tus obras. El tambor de la muerte está sonando, tus deseos siguen insatisfechos. Aún así no despiertas, has pasado la noche entera en el sopor del sueño.

    Yague-yague súteia oé chora kere leia achaare chufêra

    Lutia na yae sayená oé eje Naam da kayaanaa têra (bis)

    Sat Guru suremee ne ruj gueri joi aane churâi •

    Despierta, Oh durmiente, los ladrones te tienen asediado por los cuatro costados. ¡Oh Amado! Cuida que tu tesoro del Naam no sea saqueado. El valiente Sat Gurú liberó al alma que estaba sitiada.

    Suteia atu yague bandeá oé tenu keendee Sant piâre

    Suta joia neji yaguená oé yado lambee gode pasâre (bis)

    Suti ruj Ajaib cherdii ake Guru Kirpal yegâi •

    Los amados Santos te dicen: ¡Oh hombre que duermes, despierta! Cuando llegue la muerte no despertarás del pesado sueño. El alma de Ajaib estuvo dormida durante mucho tiempo. El Gurú Kirpal vino y la despertó.

     


  •  

     

     

    Ari Ve Ari Nakar Bande

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 176

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Ari ve arii, nákar bandee ve arii,

    • lagui Naam di yarí Naam yapee soniaa ve mote sírete karí,

    Naam yapee bandeaa ve (bis)

    ¡Oh hombre! No seas terco. La lluvia del Naam está cayendo. ¡Oh Amado! Medita en el Naam. La muerte está sobre tu cabeza. ¡Oh hombre! Medita en el Naam.

    Jate aia samaa laja, kate le tu Naam oee

    Labena na baroo bari, yama inesâni oê (bis)

    Yinde re yaní parí •

    Ahora tienes la oportunidad, aprovéchala y hazte merecedor del Naam. No obtendrás el nacimiento humano una y otra vez. El cuerpo permanecerá aquí.

    Sangat de valii aa tu , Sangat sambale vee

    Asi ja yatime sada, rákana kiâle ve (bis)

    Pale-pale garí ve garí •

    ¡Oh Dueño del Sangat, cuídalo! Somos huérfanos, cuídanos a cada momento.

    Tere yeji joree koi, dísedi na shane vee

    Tere bina sunaa mera, jo guiá yajâne ve (bis)

    Rova dâre te gari •

    No se ha visto gloria como la Tuya. Sin Ti, mi mundo se ha vuelto vacío. Estoy llorando frente a Tu puerta.

    Tere tê deale Prabu, joia Kirpal vee

    Labe guia lale enu, ráke lei sambâle ve (bis)

    Ajaib châde de gari •

    El Dios Kirpal ha derramado Su gracia sobre ti. Has hallado este rubí, ahora protégelo. ¡Oh Ajaib! Deja la terquedad.

     


  • Guru Kirpal Da Mukera

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 177

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Guru Kirpal da múkera manaa yakee tákenaa zara

    Daredí dilandaa dúkera

    • manaa yakee dásenaa zara (bis)

    ¡Oh mente! Por lo menos vé y contempla el rostro del Gurú Kirpal. ¡Oh mente! Por lo menos vé y cuéntale el dolor de los corazones que sufren.

    Naam yapalé manaa álese cha de, jangatá jomé nuu ánderoo kade de (bis)

    Kite yae na yibane ne sákena •

    ¡Oh mente! Medita en el Naam y deja la pereza. Elimina el egoísmo de tu interior. Que tu vida no transcurra vacía.

    Bina bandeguí yo vii úmare bijaave, biteia samá firee játe na aave (bis)

    Viche daregá dee yakee ki dásena •

    No podrás recuperar el tiempo de vida que has dejado pasar sin hacer la devoción. Tendrás que responder en la Corte del Señor.

    Begane gare viche prite legai, apané gare di te kábare na paai (bis)

    Dine tore jii etee vásena •

    Te has fascinado con el hogar ajeno y nunca has averiguado por el tuyo. Tu estadía acá será sólo unos días.

    Teree raja to mai varii yaava, akan dia páleka dii seye vichaava (bis)

    Sona Darshan akan viche vásena •

    Me sacrifico por Tu Sendero. Hago de mis párpados un lecho. ¡Oh Darshan del Amado! Entra en mis ojos.

    Duk vichorde da ane jatavo, dúkie Ajaib da dárede mitaavo (bis)

    Rona pe guia bule guía jásena •

    Ven y elimina el dolor de la separación. Suprime el dolor de Ajaib, quien está sufriendo. Desde cuando comencé a llorar, he olvidado cómo reír.

     


  • Shabd Nale Yor Datea

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 178

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Shabd naale yore daateiaa sade ándere yo Shabd piâra (bis)

    ¡Oh Dador! Únenos al Amado Shabd que se halla dentro de nosotros.

    Vishian di másetii nee Naam yápane to aane jetâia

    Jo gueia bande akiaa tera Darshan kadii naa paia (bis)

    Sanu ose naale yore datiá sade ándere yo jó rija nayara •

    La embriaguez de los placeres nos ha impedido meditar en el Naam. Nuestros ojos se han cerrado. Nunca hemos recibido Tu Darshan. ¡Oh Dador! Permite que tengamos la visión que ya tenemos dentro de nosotros.

    Ape tu Shábad baniaa ape gate-gate dee viche bôle,

    Ape andare bete sabedii fare sáche da teraayuu tôle (bis)

    Mane sada môre datiaa sanu mile yaé Shabd sajâra •

    Tú Mismo Te has convertido en el Shabd y Tú Mismo hablas a través de todos. Desde dentro de cada uno, Tú Mismo sopesas la verdad. ¡Oh Dador! Cambia el rumbo de nuestra mente para que obtengamos el apoyo del Shabd.

    Kade majaraya baniaa, kade veshe fakiirii dâre,

    Kade beta chupe daarekee, kade fare deetaa nuu mâre (bis)

    Sadi átema nu yore daateaa sade ándere yo Shábad bandâra •

    Algunas veces Te conviertes en emperador, otras veces asumes la forma de un pobre. Algunas veces Te sientas silencioso, otras aniquilas a los demonios. ¡Oh Dador! Une nuestras almas con el tesoro del Shabd que se halla en nuestro interior.

    Ape chola pake bande daa, iape dúnia to rakena e ôla,

    Vicharía atemaa nuu ape, melda e bánake vichôla (bis)

    Ape bede kole datiá sade ándere yo Shábad piâra •

    Tú mismo adoptas la forma humana. Te ocultas del mundo. Te conviertes en Tu propio meditador y unes a las almas separadas. ¡Oh Dador! Tú Mismo revelas el secreto del amado Shabd que se encuentra dentro de nosotros.

    Ape tala laia aape nuu ape kunyían da beede batâve,

    Báneaa Sawan kadee, kadi a Kirpal sadâve (bis)

    Ajaib koole avi dateaa devi akee apa sajâra •

    Tú Mismo Te has encerrado dentro y Tú Mismo entregas el secreto de las llaves. Algunas veces eres Sawan, otras eres llamado Kirpal. ¡Oh Dador! Ven cerca de Ajaib y concédele Tu apoyo.

     


  • Guru To Baguere Bande

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 179

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Guru to baguere bandee, yíndegui na roole oee

    • yíndegui na rool (bis)

    ¡Oh hombre! No malgastes tu vida sin el Maestro.

    Yángale pajara vichee, na mata mare oê

    Vaseda e andare baroo, jona ná didaare oé (bis)

    Máleke baro lábeda e bandee, renda tere koole oee •

    No te golpees la cabeza contra las montañas ni contra el bosque. Él reside en tu interior. Desde lo externo no obtendrás Su Darshan. Estás buscando al Señor en lo externo, pero ¡oh hombre!, Él habita cerca de ti.

    Vishian di masti vichee, rábe nu bulá leâ

    Aia laja len jatoo, mule ví gavaa lea (bis)

    Eke dine vayena bandee, mote vala toole oee •

    Te olvidaste de Dios en la embriaguez de las pasiones. Viniste a obtener ganancias, pero perdiste todo tu capital. ¡Oh hombre! Algún día sonará el tambor de la muerte.

    Pani deá bule-bule a oee, teri muniade nâ

    Sache raba tai bandee, kita kade iaade na (bis)

    Nadi kande rukeda bandee, vayená e choole oee •

    ¡Oh burbuja de agua! Tú no tienes vida. Nunca has recordado al Verdadero Señor. Tu vida es como el árbol a la orilla del río. ¡Oh hombre! La tormenta lo arrancará.

    Naam Sacha Guru Sacha, Satsang sare jê

    Ajaib Kirpal binaa, yíndegui kavaare je (bis)

    Múketi ye chone bandee, Sacha Guru taole oee •

    La esencia está en el verdadero Naam, el Verdadero Gurú y el Satsang. ¡Oh Ajaib! Sin Kirpal la vida está llena de sufrimientos. ¡Oh hombre! Si deseas la liberación, busca al Verdadero Maestro.

     


  • Ye Bandea Te Rabe Nu

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 180

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Yee Bandeá tee Rabe nuu milena (bis)

    Mane badiá to more laví oé chite Guru charená vale yore laví

    • oé chite Guru charená vale, yoree laví (bis)

    ¡Oh hombre! Si quieres encontrar a Dios, retira tu mente de las malas acciones y apega tu corazón a los Pies del Maestro.

    Bure karemaan di sayaa sonia, dákee kaanda ee fíredâ

    Guru bina koii bate nâ puchedâ, víchere guioo keii chiredâ (bis)

    Ye labena tuu maaleke apanâ, (bis) kande paredê dii tore laví •

    ¡Oh Amado! Como castigo por los malos karmas, ahora te golpean y te patean. Nadie cuida de ti excepto el Maestro. Has estado separado de Él durante mucho tiempo. Si quieres encontrar a tu Dios, rompe la pared del velo.

    Maia náguenii bari beánake, yae ápanii kavê,

    Dada yaale vichaiaa ísene, koi Gurumuk jii bache yaavê (bis)

    Ye nareká too báchenaa chajuna, (bis) Símran vale mane more laví •

    Maya, la cobra hembra, es muy peligrosa, se come a su propia cría. Ella ha tendido una poderosa trampa que sólo los Gurumukhs pueden sobrevivir. Si quieres escapar del infierno, vuelve tu mente hacia el Simran.

    Pune dane tee yapa tapa sara, ete jii re yavê

    Kari kamai Naam Shabda di, máleke naale milavê (bis)

    Labeá ámarete Naam piale, (bis) eve na tuu rore laví •

    Todas las virtudes, donaciones, oraciones y austeridades permanecerán aquí. Si se hace la meditación en el Shabd Naam, se logra la unión con el Señor. Has encontrado la copa del Naam, del Néctar; no la derrames.

    Areyá sunoo Kirpal piare, Sach Khand ruja puchavô

    Me aneyanee Ajaib nakara, ápane chárenii lavô (bis)

    Kare bandeguí Sat Sangat súne le, (bis) yele chorasi di tore laví •

    Escucha, Amado Kirpal, esta plegaria: Permite que las almas lleguen a Sach Khand. Soy el inútil e ignorante Ajaib, apégame a Tus Pies. Haz la devoción, escucha el Satsang y acaba con la prisión de los 84 lakhs.


  • Data Yi Kite Guio

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 181

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Data yii, kitê gueoo paritemaa veee,

    • kite guiô (bis)

    ¡Oh Dador! ¿A dónde te has ido? ¡Oh Amado! ¿A dónde te has marchado?

    Jati ápani bâgue sayaakee, ape tû e bûtee lakee (bis)

    Neisi chade yaana sanu mâli aavêe (bis) •

    ¡Oh Jardinero! Después de haber embellecido este jardín con Tus propias manos, después de sembrar estos vástagos, no has debido abandonarnos.

    Pata yejunda naaleji yaandee, kanu eede dúkede utaandee (bis)

    Ye chir lona sîreke vali aavêe (bis) •

    ¡Oh Protector! Si hubiésemos sabido que Te demorarías tanto, nos habríamos ido Contigo. ¿Por qué soportar tanto dolor?

    Junta dole yágue da beeraa, bane lave joore june keeraa (bis)

    Tere bayo koone bachaave (bis) cushe jali aavêe •

    El barco del mundo está tambaleante. ¿Quién sino Tú, Dador de felicidad, podrá llevarlo a la otra orilla?

    Sune fariâde Ajaib di aavii, ake duki a da dárde mitaavii (bis)

    Sona ake Darshan dikaa ya (bis) Sangat deia vali aavêe •

    Al escuchar la plegaria de Ajaib, ven y elimina el dolor de quienes sufren. ¡Oh! Dueño del Sangat! Permite que recibamos el hermoso Darshan.

     

     


  • Suna Sika Siki Vale

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 182

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Suna sika siki vale, fareyee nibaa laví

    • Duniia de yagare naa, gale viche paa laví (bis)

    Suna sika siki vale

    ¡Escucha, Oh discípulo! Cumple con los deberes del discipulado y no te enredes en las discordias del mundo.

    Siki da nibona tikii, dare talevaare ee (bis)

    Búlea asule urêvare naa opaarê (bis)

    Dúi te devete kade, mane sameyaa laví •

    Mantenerse como discípulo es semejante a caminar sobre el filo de una espada. Quien se olvida de este principio, no está ni de este lado ni del otro. Elimina la dualidad y permite que tu mente comprenda.

    Guru Gobind Singh sanuu, iketá sikaa guiaa (bis)

    Yate pate vale saree, yagaree mukaa guiâ (bis)

    Dúki dila tai deki, kítenaa sataa daví •

    El Gurú Gobind Singh nos enseñó la unidad. Él acabó con las discordias entre castas y credos. Mira, no atormentes a los corazones que sufren.

    Kaia da mándere Jari nee, racheá yajaane jai (bis)

    Gate-gate viche betaa, ape baguevaan jai (bis)

    Búlena tu yavi sika, mandire na daa laví •

    Dios creó el templo del cuerpo. El está sentado dentro de todos. ¡No lo olvides, oh discípulo! No destruyas el templo.

    Ireka te vere valee, yagaree mukaai yaa (bis)

    Bana mita mane odaa, shukaré manaai yâ (bis)

    Ajaib ape Naam yape sacha, jora nu yapaa laví •

    Termina las discordias de envidias y enemistades. Acepta Su dulce Voluntad y sé agradecido con Él. ¡Oh Ajaib! Medita en el Verdadero Naam y permite que los demás también mediten.

     

     


  •  

    Iade Guru Kirpal Di

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 183

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Iade Guru Kirpal dii dinee ratii aave

    Sune lavee fareâde yii,

    • aa Darshan dikaave (bis)

    Día y noche, llega la remembranza de Kirpal. El escucha la súplica, viene y da Su Darshan.

    Tere Darshan diaa tangaa lagui â, sine che birejo diaa sangaa vayia (bis)

    Duki andii sunenkee avaaye yii •

    Estoy sediento de Tu Darshan. Las flechas del dolor de la separación atraviesan mi corazón. Al escuchar la voz de quienes sufren, Él viene y da Su Darshan.

    Raja tera takedii me págale joî, teree binâ kitee mile dî na toi (bis)

    Yíndagui dinaa muniaade yii •

    Esperándote, me he vuelto loco. Sin Ti, no recibo apoyo alguno. El tiempo de la vida se agota.

    Yáname maráne da dúkerâ taavô, me pagalí nuu charenî lavo (bis)

    Sévake dii rakó laye yii •

    Elimina el dolor del nacimiento y de la muerte. Estoy enloquecido, apégame a Tus Pies. Protege el honor del discípulo.

    Meree saiaa lavina deerî, me parede sanee jo gueia teri (bis)

    Ogunejarî nu rakioo iaade yii •

    ¡Oh Señor mío! No demores. Yo soy el forastero y ahora Te pertenezco. Acuérdate de este ser que está lleno de defectos.

    Duke vichore daa pale che jataa yâ, véjerê mere vichee ferâ paya (bis)

    Ajaib di ejoo avaaye yii •

    Elimina en un instante el dolor de la separación. Ven, entra en mi jardín. Esta es la Voz de Ajaib.

     


  • A Guru Kirpal Ji

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 184

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • A Guru Kirpal Ji kaleke ro rejí je (bis)

    ¡Ven, Gurú Kirpal Ji! La creación está llorando.

    Neji koii yágue te, teré yejaa dáredi

    Tere biná dunia peii máredi (bis)

    Zulame janse rejaa je, kushí ro rají je •

    En este mundo no hay nadie tan compasivo como Tú. Sin Ti, el mundo agoniza. La tiranía ríe y la felicidad llora.

    Ike varii yágue te, tû feraa paaya,

    Paremaarate daa, kera vasaa ya (bis)

    Sachai di jálet burii jo rají je •

    Ven a este mundo siquiera una vez y establece la morada de la espiritualidad. La condición de la Verdad está en deterioro.

    Ireka te vere dee bámbere chále de,

    Teeri deiá binaa piche na tálee de (bis)

    Yegavo sadi ruju yanemá too so rají je •

    El fuego de la envidia y la enemistad está ardiendo enfurecido. Sin Tu Gracia no se apacigua. Despierta nuestras almas, pues han estado dormidas durante muchos nacimientos.

     

    Nuri Darshan dii, yalake dikaa ya,

    Tapadía ruja, nu tande varetaa ya (bis)

    Ajaib di áreye sadaa jo rají je •

    Permite que vislumbremos el Darshan radiante. Esparce frescura sobre las almas agobiadas. Ajaib siempre hace esta súplica.

     


  • Ruja Sadia Nu Pare Langa

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 185

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Ruja sádia nu pare langaa, Guru Kirpal dane vê

    Rova tere ague tárele me paaa, meri a deâle mânevé (bis)

    ¡Oh Grandioso Gurú Kirpal! Lleva nuestras almas a la otra orilla. Lloro frente a Ti y te imploro, ¡Oh Misericordioso! que me creas.

    Teriá e atemá tu sune áreyoi vê (bis)

    Devi Kal dee yale to churaaa, Guru Kirpal dane vê •

    Soy Tu alma, escucha mi súplica. Libérame de la trampa de Kal.

    Tere ute sonia ve mera koi yorenâ (bis)

    Buli atemanu aa sameyaaa, Guru Kirpal dane vê •

    No tengo control sobre Ti, ¡Oh Hermoso Ser! Ven y permite que el alma olvidadiza comprenda.

    Ake sadi bande sanu jo gueiá andere jê (bis)

    Deia karedevo páreda jataaa, Guru Kirpal dane vê •

    Nuestro ojo está cerrado y prevalece la oscuridad. Derrama Tu gracia y levanta el velo.

    Me tatere bina jore kisenú nei yánendî (bis)

    Yague tere bina súna jo gueiaaa, Guru Kirpal dane vê •

    No conozco a nadie más sino a Ti. El mundo está vacío sin Ti

    Bule yane duke sare vere mere a yavî, ake fera pá yavî (bis)

    Ru Ajaib di nu naa tarefaaa, Guru Kirpal dane vê •

    Si Tú entraras en mi jardín, olvidaría los dolores. No atormentes el alma de Ajaib.

     

     


  • Teri Kuderate Tu Ji Yane

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 186

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Teri kúderate tu ji yane, joorena duyaa yanegaa

    • Yísete méjere jo yae terii tenuu oji pachanega (bis)

    Sólo Tú conoces Tu propia naturaleza, nadie más puede conocerla. Sólo aquel sobre quien desceiende Tu Gracia, te reconocerá.

    Yugue-yugue de viche ae péjela, Naam Kabir sadaia ee

    Kárama kande too take dunia, paramaarata viche laia e (bis)

    Dúketa sije yâle sare (bis) dásea bede tikane daa •

    Viniste durante muchas edades. Primero fuiste llamado por el nombre de Kabir. Liberaste al mundo de los ritos y rituales, e hiciste que hubiera devotos del Sendero Espiritual. Sufriste todo el dolor y las torturas y revelaste el secreto del Verdadero Hogar.

    Nanak báneke dunia tare, Angad Naam daraia jee

    Amar Dev Guru Ramdas Ji, Arjan Dev sadaia je (bis)

    Guru Arjan Ji lô te bete (bis) shúkara manaiaa bane daa •

    Convertido en Nanak liberaste al mundo. Luego tuviste el nombre de Angad. Fuiste llamado Amar Dev, Gurú Ramdas Ji y Arjan Dev. El Gurú Arjan Ji se sentó sobre hierro incandescente y agradecido, aceptó la Voluntad.

    Jar Gobind, Jari Rai, Sahib Ji, Jari Krishan Ji piare nee

    Sat Guru Teg Bahadur Sahib, sise darame too vare ne (bis)

    Guru Gobind Singh, Ratnágar Rao te (bis) Kita mane nimane daa •

    Har Gobind, Hari Rai, Hari Krishan Ji son los amados. El Sat Gurú Teg Bahadur sacrificó Su cabeza por la religión. El Gurú Gobind Singh derramó Su gracia sobre Ratnagar Rao y honró a los desamparados.

    Tulsi Sahib Naam de rasi e, Swami Ji nuu tare detaa

    Swami Ji nee Jaimal Singh nuu, Naam de bere chare detá (bis)

    Jaimal Singh da Sawan piara detá (bis) Dude cho panii chane gaa •

     

    Tulsi Sahib, el amante del Naam, liberó a Swami Ji. Swami Ji hizo que Jaimal Singh abordara la barca del Naam. El amado Sawan de Jaimal Singh separó la leche del agua.

     

    Sawan sóona bague lagaia, viche beataiaa mali ee

    Naam odá Kirpal piaraa, Sangat da o vali e (bis)

    Súnio ár ya Ajaib di (bis) ráki o mane nimane daa•

     

    El bello Sawan cultivó este jardín, al cual le asignó un jardinero. Su nombre es el amado Kirpal y El es el protector del Sangat. Escucha esta súplica del pobre Ajaib. Protege el honor de quienes carecen de él.


  • Sat Guru Sacha Kirpal Datarea

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 187

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Sat Guru Sacha Kirpal datáriaa, rúrea yanda sévake

    Rúrea yanda sévake ake bajo fare táreaa,

    • Sat Guru Sacha (bis)

     

    Al sostener el brazo del discípulo que se estaba apartando, el Verdadero Sat Gurú

    Kirpal, el Dador, lo liberó.

     

    Yinde nemaani báteke dare-dare, milé na koi sajarâ

    Kárame kaande sabe kare-kare jari, milia na koi piarâ (bis)

    Sáredi merî yinde lini ariô, ake menu táreaa•

     

    El alma sin honra vaga de puerta en puerta. No recibe apoyo. Estoy exhausto, he

    hecho todos os ritos y rituales, pero aún así no encuentro ningún Amado. ¡Oh

    amados! Mi vida estaba en llamas. Él me refrescó cuando vino.

     

    Teto vícheri aatema teri, ape ji sameyá lê

    Changui ja ia mari ja jone, ápana viche mila lê (bis)

    Tera vichorâ sato datâ, yáve na sajáreaa•

     

    Tu alma se ha separado de Ti. Tú Mismo haces que entendamos. Así sea yo

    bueno o malo, ¡úneme a Ti ahora! ¡Oh! Dador! No podemos soportar estar

    separados de Ti.

     

    Kal niyále vichaia dada, bácheke na koi yavê

    Sacha Guru yinanu milia, eto aane churavê (bis)

    Bavesagare viche bera sadaa, rúrea yandaa táreaa•

     

    El poder negativo ha tendido una trampa muy complicada. Nadie se va de este

    mundo escapándose de ella. El Maestro libera a quienes lo tienen a Él. Él rescató

    nuestro bote que se estaba alejando en el océano de la vida.

     

    Sant paróne aae batere, koi milia na díle daa yanî

    Tande átema kíse na pai, gonde reje yubanî (bis)

    Ajaib Kirpal binaa, kónesi vicháreaa•

     

    Muchos fueron los huéspedes santos que vinieron, pero entre ellos no encontré

    ninguno que conociera del corazón. Todos cantaban alabanzas a Dios con sus

    labios, pero ninguno pudo dar alivio al alma. ¡Oh! Ajaib! ¿Quién tuvo

    consideración contigo salvo Kirpal?

     


  • Sat Guru Sona Mera

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 188

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Sat Guru sonâ meerâ je Kirpal ni seiô,

    •Dine diâle ni seiô (bis)

     

    ¡Oh amigos!, Mi hermoso Sat Gurú es Kirpal. Él es misericordioso con los pobres.

     

    Kei yanamá tô vicherii sii mei, lábedii prîtame piarâ

    Sat Guru pûra mile yae meenú, joo yae pare utarâ (bis)

    Ni mile guia majî, meeraa ni sheejene shaaji, meerâ (bis)

    Karê sambâle ni seiô•

     

    Estuve separado durante tantos nacimientos buscando al profundamente amado.

    Permite que encuentre al Maestro Perfecto para poder llegar hasta la otra orilla.

    Ahora tengo al esposo, al Emperador que me cuida.

     

    Sei o nimei dare-dare fíreke, dadii págale joî

    Díleda yani koî na miliâ;, naa suní areyoî (bis)

    Ni mile guia piarâ, meerâ ni diili sajaara, meerâ (bis)

    Shabd bandâre ni seiô•

     

    ¡Oh amigos!, Deambulando de puerta en puerta, me enloquecí. No encontré a

    ningún conocedor del corazón. Nadie escuchó mi plegaria. ¡Oh amigos! Ahora

    tengo a mi Amado, al apoyo de mi corazón, el tesoro del Shabd.

     

    Yále dare orê dûnee tápake, tataa tirete naiâ

    Shive dualé te mándere puuye, kisê na duke bandaiâ (bis)

    Ni meeraa majî, aaiâ ni meenuu râsete, paaiâ (bis)

    Dave didâre ni seiô•

     

    Hice las prácticas rituales del agua, realicé austeridades y me bañé en lugares

    de peregrinación. Hice alabanza en los templos y lugares sagrados, pero nadie

    compartió mi dolor. ¡Oh amigos! Mi Amado ha venido, me ha puesto en el

    Sendero y hace que yo lo vea.

     

    Sona Darshan dikaavoo sábanû, sune Kirpal piarê

    Ebâ barí Ajaib di yínderî, laavoo pare kinarê (bis)

    Ni Saachaa Santâ, aaiâ ni meeraa kanta, aaiâ (bis)

    Kare piâre ni seiô•

     

    ¡Escucha, Oh Amado Kirpal¡ Permite que todos reciban el hermoso Darshan. La

    vida de Ajaib está llena de malas acciones. Llévalo a la otra orilla. !Oh amigos! El

    Verdadero Santo ha venido, mi Esposo ha venido y me ama.

     


  • Darshan Pia Da Pa Lava

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 189

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Darshan pia daa pa lavâ, mee teraa vichoora

    Tâ lava ve menu raate diné tarefaanda

    •Tere Darshan biná yindee to tarí ve mera laaka da yiivane yanda

    Darshan pía daa pa lavâ (bis)

     

    Déjame recibir el Darshan del Amado y elimina la separación que me atormenta

    día y noche. Sin Tu Darshan mi alma esta vacía. Mi vida, que vale millones,

    transcurre inútilmente.

     

    Ve vicherí naa, ve vícheri naa, Guru sachaa toleaa

    Ve yindeguí daa, ve yindeguí daa, môka yoreâ (bis)

    June châdeke chuti ritive, â kárele sachi pritive (bis)

    Mane aye bâye nei anda•

     

    No te separes. No te separes. El Verdadero Maestro ha sido encontrado.

    Has obtenido la oportunidad de la vida. Deja los ritos falsos, ven y realiza el

    Verdadero Amor ahora. ¡Oh!, Ni aún así la mente se detiene.

     

    Ve mileá jee, ve mileá jee, yama ine sanedaa

    Ve yave naa, ve yave naa, velaa Naam dâ (bis)

    Eje yindegui rátane amóleve, ba kódi a dé na toleve (bis)

    Kate laja kio sharemanda•

     

    Has obtenido el nacimiento humano, no dejes que se vaya el tiempo de meditar

    en el Naam. Esta vida es un rubí inapreciable. No la malgastes como si

    fuera una baratija. ¡Aprovéchala! ¿Por qué eres tímido?

     

    Ve aavi tuu, ve aavi tuu, Satsang karelee

    Ve moka jee, ve moka jee, sacha ranguee chare lê (bis)

    June Rabe sababa banaia ve, e sona sama te aia ve (bis)

    Fire vela bíteda yanda•

     

    Ven y asiste al Satsang. Esta es la oportunidad. Tíñete con el Verdadero Color.

    Esto es lo que Dios ha dispuesto ahora. Has obtenido este hermoso momento y el

    tiempo está pasando.

     

    Ve Sant daa, ve Sant daa, Naam unchaa jo gueaa

    Ve yapea yoo, ve yapeda yoo, sucha jo gueâ (bis)

    Ajaib di deke pariti ve, Kirpal ne rákea kiti ve (bis))

    Atande káleye panda•

     

    El Naam de los Santos es sublime. Quien en Él medita se vuelve puro. Al

    ver el amor de Ajaib, Kirpal le dio Su protección. Él viene y esparce frescura

    intemamente.

     


  • Rabe Labeda E

     

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 190

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Rabe lábeda e, bajar báyeda e

    Jee maaleke teeree kôleve,

    •bâjare na bulekee tôleve (bis)

     

    Estás buscando a Dios, sin embargo, corres externamente. Dios está cerca de ti.

    No lo busques externamente, ni siquiera en el olvido.

     

    Jaredame Naam yapaangaa teera, veeda tu kárekee aaiâ

    Suutaa ninde tu gáfalate vaali, maaleke diloo bulaaiâ (bis)

    Naam yapa aria ave, laja kate ariá, kuche pûnyi banalee kô1eve•

     

    Viniste con esta promesa: meditaré en Tu Naam. Dormiste el sueño del descuido

    y en tu corazón olvidaste a Dios. Medita en el Naam. Recoge los beneficios y

    lleva contigo algún capital.

     

    Mejendii viche yive ranngue samaia, teeree viche praabuu teera

    Yive fula viche vaasena reendi, ándare priitame teera (bis)

    Bajare yaavi na, pachetaavi na, Guru labalé ándare kôleve•

     

    Así como hay color en las hojas del mirto, de la misma manera, tu Dios está

    dentro de ti. Así como las flores tienen fragancia, Tu Amado está dentro de ti.

    No vayas externamente, no hagas penitencias. Busca al Maestro, búscalo

    internamente.

     

    Kaia viche beta laakee taala, Santa nu kunyi je fadaai

    Rangue ralía maanedea pare dena kulede, karenii paave kamaai (bis)

    Mane marena pavê sire vâre na pavé, taa pájonche Sat Guru kôleve•

     

    Después de colocar una cerradura, Él se sentó en el interior del cuerpo y confió

    las llaves a los Santos. El velo no se corre mientras se goce de los placeres.

    Uno tiene que meditar. Uno tiene que aniquilar a la mente y sacrificar la cabeza.

    Entones se llega cerca del Sat Gurú.

     

    Piaare prabû dâ anderoo miledâ, baajare yuutii mitia

    Yisenuu miliâ anderoo miliâ, sabe Sant nee likia (bis)

    Je deaale Prabú, Kirpal Prabú, Ajaib aakee bôle ve

    Menu rakele apenee kôleve•

     

    El amor a Dios se obtiene internamente. En lo externo está la falsa ilusión.

    Quien ha realizado a Dios, lo ha hecho desde lo interno. Así lo han escrito

    todos los Santos. ¡Oh misericordioso Dios Kirpal!, Ajaib dice: ¡Mantenme cerca de Ti!

     

     


  • Naam Guru Da Yapale

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 191

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Naam Guru daa yápalee

    • kuche katekê leyá (bis)

    Medita en el Naam del Gurú, gana el fruto y llévalo contigo.

    Aia jaate lale kitee, miti chee na rule yae

    Yágate sará vichee rásetaa na bule yae (bis)

    Labe Guru nu chorasi guere kátelee •

    Ese rubí ha surgido en tu mente, no lo pierdas en la suciedad. No pierdas tu camino en esta posada del mundo. Busca al Maestro y termina el ciclo de los 84 lakhs.

    Ebe saare chade ke tee, mane saameyá lavi

    Preme te piare vichee sháredaa baná lavi (bis)

    Dile Simran dee viche rátelee •

    Abandona todos los malos hábitos, permite que tu mente entienda. Con amor y afecto desarrolla la fe. Repite el Simran en el corazón.

    Sache raa batai bandee, kárelee tu iade ve

    Miti dia bandia kii teri muniade ve (bis)

    Punyi Naam saché dii bátelee •

    ¡Oh hombre! Recuerda al Verdadero Señor. ¡Oh recipiente de barro! ¿Cuánto durará tu vida? Gánate la riqueza del Verdadero Naam.

    Joekee deale, Kirpal feera pa yavé

    Tóre naa koi reje yitee Guru sachaâ yavé (bis)

    Ajaib dine niva jo kátelee •

    Que Kirpal, en Su misericordia, venga hasta nosotros. Allí donde el Verdadero Maestro viene, no hay carencia alguna. ¡Oh Ajaib! Pasa tus días volviéndote cada vez más humilde.

     


  • Menu Tere Bina Kise Di Na Lor

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 192

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Menu tere bina kise di na loor datiaa

    • Menu tere bina kise di na loor datiâ (bis)

    ¡Oh Dador! No necesito de nadie sino de Ti.

    Duniaa yagueré mule leendi, puri fere vi na peendi (bis)

    Báve mile yae lake te karoor datiaa •

    El mundo lucha, pero aún así, no consigue el éxito. Ni siquiera cuando se obtienen millones o billones.

    Yite beeye dataa yaava, teera ditâ sadá ii kaava (bis)

    Meja púteli terê játe door datiaa •

    ¡Oh Dador! A donde quiera que me envíes, allá iré. Me alimento de lo que me des. Soy la marioneta, en Tu mano está la cuerda.

    Kone koone te mee fiiria, nure teera jâreta miilia (bis)

    Ménu tere bina dise da na joor datiaa •

    Recorrí todos los rincones. Recibí Tu resplandor en todas partes. No vi a nadie más que a Ti.

    Yite yaavaa tenuu gaava, teera sándeshe puchaava (bis)

    Tera laia tála chabi tume roor datiaa •

    A donde quiera que voy canto Tus alabanzas y llevo Tu mensaje. Has colocado la cerradura y Tú Mismo le das vuelta a la llave.

    Sona Shah Kirpal joiaa Ajaib te deale (bis)

    Piare mera joyae chande te chakoor datiaa •

    El hermoso Emperador Kirpal ha esparcido Su gracia sobre Ajaib. Que mi amor sea como aquel de la luna y el pájaro de la luna.

     


  • Aia Laja Lene Parani

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 193

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Aia lajâ leen praaniii, aia lajá leen praanii (bis)

    • laja len prânii aiâ laja leene

    El hombre vino para beneficiarse. El hombre vino para beneficiarse.

    Vade bagâ naale je miliâ, yama e inesaaniii

    Yive bíreche paréshaava kareda, káledî eve yavaaniii (bis)

    Sant sharene viche aya, bandee, jo yae kame asaaní •

    Gracias a una inmensa fortuna hemos recibido este nacimiento humano. La juventud disminuye en la misma forma en que la sombra del árbol se desvanece. ¡Oh hombre! Ven al refugio de los Santos para que tu trabajo sea más fácil.

    Chari yavani jo masetanii, rábedi iade bulaiii

    Dálea súraya júsene yavani, rate burepa aiii (bis)

    Base paraee joná pe guiaa, chale na manemaní •

    Vino la juventud, se embriagó en los placeres del mundo y se olvidó de la remembranza de Dios. Se ocultó el sol de la belleza y la juventud y llegó la noche de la vejez. El hombre se volvió dependiente de los demás y sus deseos no encontraron lugar.

    Rasta bíkaraa bará beanaka, cháleda na koi charaaa

    Naam di punyii bánele pa lee, jo yae pare utaraaa (bis)

    Sharan Guru dii peya bandee, díleda mile yaé yaní •

    El camino es peligroso, muy terrible, y tú no puedes hacer nada. Capitaliza el Naam para que puedas cruzar a la otra orilla. ¡Oh hombre! Toma refugio en el Maestro, a fin de que encuentres al Amado de tu corazón.

    Ante velé koí na púchedaa, na bena na baiii

    Sat Guru pura viche daregá dee, joe aane sajaiii (bis)

    A Kirpal Ajaib nu miliaa, sáfale joi yindaganí •

    En el momento final, nadie, ni tu hermana o hermano, nadie preguntará por ti. El Maestro Perfecto viene a rescatarte en la Corte del Señor. Ajaib encontró a Kirpal y su vida se volvió próspera.

     


  • Naam Yapa Bandea Laja

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 194

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Naam yapa bandeá, lajaa kate bandea

    Bandeguii bina jore sajâra na,

    • bina bándeguii koi chara na (bis)

    ¡Oh hombre! Medita en el Naam. ¡Oh hombre! Benefíciate. Fuera de la devoción no existe apoyo alguno. No hay otro camino sino el de la devoción.

    Rangue te tamashe kuchee, dina lei rejêne gue

    Kite joe kare madee, duke sejene pênegue (bis)

    Arî chade aria rastee, lague aria.

    Kite mile yae dande karâra na •

    El colorido y la comedia solamente duran unos pocos días. Tendrás que sufrir el dolor de los karmas que has hecho. ¡Oh hombre! Deja la terquedad. Toma el camino correcto para que no recibas un castigo severo.

    Sacha Guru labe yinde. yama to chadôni ye

    Sada Naam yapa, yinde rábeleke lôni ye (bis)

    June, moka ee kame, soka ee

    Jore pae ye Kal poara na •

    Si quieres que tu vida esté a salvo de los yamas, busca al Verdadero Gurú. Si deseas dedicar tu vida al Señor, medita siempre en el Naam. Ahora tienes la oportunidad y el trabajo es más fácil si Kal no crea más dificultades.

    Gate-gate vichê béke, karedaa sambâle ojó

    Riye da na kadê gala, bajutiia nale ojó (bis)

    Jome, kádeni pavee dunia, chádeni pavee

    Yute láleche rejé vichara na •

    Sentado dentro de todos, Él da protección. A Él no le agrada que se hable demasiado. Uno tiene que eliminar el egoísmo y dejar el mundo. La falsedad y la codicia no deben permanecer en los pensamientos.

    Sachi ye tarafa sacha, múresha dia aave

    Kal pávare di koi, peeshe na yaave (bis)

    Ajaib, duk séjendaa kivee, suk lendaa

    Ye kare miledá Kirpal piara na •

    El Verdadero Maestro viene si la añoranza es real. Entonces el poder negativo no puede hacer nada. Si Ajaib no hubiera encontrado al Amado Kirpal, ¿cómo hubiese podido recibir felicidad? Habría recibido dolor.

     


  • Pake Ya O Sika

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 195

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Pake yâ o siikaa Sache, Guru dê piaree vicheee (bis)

    ¡Oh discípulo! Perfeccionáte en el amor del Verdadero Maestro.

    Dile cha safai rakii, sháreda banai rakiii (bis)

    Múke yae chorasi Sache, Guru dee didare vichee •

    Guarda la pureza de tu corazón, mantén la fe. Con el Darshan del Verdadero Maestro terminará la rueda de los 84 lakhs.

    Aia laja lêne lajaa, káte le tu bándea oeee (bis)

    Múketi je sika Sache , Naam dee viapare vichee •

    ¡Oh hombre! Viniste para recibir el beneficio, luego aprovecha. ¡Oh discípulo! La liberación se obtiene al hacer el negocio del Verdadero Naam.

    Dunia de chagare tuu, díleeche vasavi naaa (bis)

    Sachá sucha joke mile, yavi sache iare vichee •

    No albergues las discordias del mundo en tu corazón. Sé veraz y puro, y absórbete en el Verdadero Amigo.

    Ato péjere Simran, kari yavi dile vicheee (bis)

    Yore lavi súreti nu, ámarete tare vichee •

    Con tu corazón repite el Simran las 24 horas del día. Une tu alma a la corriente del Néctar.

    De devó Darshan, Kirpal Ji Ajaib taiii (bis)

    Yore deó mane sada, andareelii tare vichee •

    ¡Oh Kirpal Ji! Concédele el Darshan a Ajaib. Une nuestra mente al cordón interno.

     


  • Yuta Sansar Je

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 196

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Yutá sansâre je, yindaguí lachâre je,

    • Aao Kirpal Ji terí intesâre je (bis)

     

    El mundo es falso, la vida es un desamparo.

    Ven Kirpal Ji, Te estamos esperando, Te estamos esperando.

     

    Merê Dataa yii, gunegare asi sade

    Ka gasa na foolevé, Ka gasa na foolevé (bis)

    Beri manyedâre je, kare deo pâre je •

    ¡Oh, mi Dador! Somos los pecadores. No revises nuestras cuentas. El bote está a la deriva, llévalo a la otra orilla.

    Aô, Piaarê

    Sune loo béneti, Sune loo béneti (bis)

    Sacha tera piâre je, tera ji adâre je •

    Ven, Amado, escucha la súplica, escucha la súplica. Tu Amor es Verdadero, sólo contamos con Tu apoyo.

    Así jâ meelê

    Sanu uuyele kaaredé, Sanu uuyele kaaredé (bis)

    Karená didâre je, ruja sharemsâre je •

    Estamos sucios, ¡límpianos, límpianos! El alma necesita Tu Darshan, pero se siente avergonzada.

    Tusi bakashô Dataa yî

    Tusi bakashín da jó, Tusi bakashín da Jô (bis)

    Ajaib di pukâre je, karaka raji târe je •

    ¡Oh Dador! Tú perdonas. Eres el Misericordioso, eres el Misericordioso. Este es el llamado de Ajaib: las cuerdas del corazón resuenan.

     


  • Teri Soche Kare Kirpal

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 197

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Terî soche karê Kirpal,

    • sochâ, kió karedaa (bis)

    Kirpal se preocupa por ti, ¿por qué has de angustiarte?

    Kule maleke ô, sâree yaague dâ (bis)

    Oh je, diine deaale •

    Él es el dueño del mundo entero. Él es misericordioso con los pobres.

    Bina bándeguii kuche, sooche na chaaledi (bis)

    Bave, soche leiee lake vaare •

    Fuera de la devoción no hay preocupación que te proporcione beneficio, aunque lo pienses millones de veces.

    Nichó uunché, karee mera Gobind (bis)

    Ojo, súne da e sabe di pukaare •

    Mi Señor ennoblece al humilde. El escucha a todos.

    Me me chadekee, tu tuu karelé (bis)

    Teri, rákea karee partipaale •

    Renuncia a decir: para mí, para mí, y di: para ti, para ti. El protector te ampara.

    Viche daregaa dê, Guru da sajaara (bis)

    Piche, jate yae Kal keraale •

    En la corte del Señor se encuentra el apoyo del Maestro. El poderoso Kal se retira.

    Andera saafê, yinaa de saache (bis)

    Ojo, jaredame kareda sambaale •

    Él protege siempre a quienes en su interior son puros y sinceros.

    Suli dii firê, sule banaa ve (bis)

    Mojo, maia da káteda yinyaale •

    Al rebajar la pena de la horca a un pinchazo, Él corta la red del apego y de Maya.

    Lake Shukeraanâ, Guru mejer baana (bis)

    Lia, ake Ajaib sambaale •

    ¡Oh Maestro Benefactor! Te doy gracias un millón de veces. Viniste y has cuidado de Ajaib.

     

     

     


  •  

    Tera Naam Deaie Yi

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 198

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Tera Naam deaiee yii,

    • dane Kirpal Guru (bis)

    Que podamos meditar en Tu Naam. ¡Alabado Seas Gurú Kirpal!

    Yamané marane daa, dúkeraa láguea (bis)

    Yape Naam jataiee yii •

    Tenemos el dolor del nacimiento y de la muerte. Que podamos eliminarlo al meditar en el Naam.

    Darshan biná dilee, tárekee meera (bis)

    Aka viche samaiee yii •

    Mi corazón se estremece sin Tu Darshan. Permite que Tu mirada more en nuestros ojos.

    Viche daaregá dee, koi na raaka (bis)

    Tera piare banaiee yii •

    En la Corte del Señor no hay protector. Permite que desarrollemos amor hacia Ti.

    Amarate somaa, Sat Guru puura (bis)

    Sachá tirete naiee yii •

    La Gloria del Perfecto Sat Gurú es como el néctar. Permite que nos bañemos en el Verdadero lugar de peregrinación.

    Bande aki a sanu, joia ja neera (bis)

    Teto ake banaiee yii •

    Nuestros ojos están cerrados y la oscuridad nos envuelve. Permite que nuestro ojo sea obra tuya.

    Tetô bina kisee, piare na kaarea (bis)

    Yase teraa ji gaiee yii •

    Fuera de Ti, nadie nos ha amado. Permítenos cantar sólo Tu alabanza.

    Farea Ajaib ne, pal la Guru da (bis)

    Sháreni shishe nevaiee yii •

    Ajaib se ha aferrado al Maestro. Permite que nos inclinemos ante Tus Pies.

     


  • Asi Ogune Jare Yi

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 199

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Asi ogune jare yii,

    • áreyan karie, áreyan karie (bis)

    Somos pecadores. ¡Te imploramos! ¡Te imploramos!

    Mojo maia de yále che fáse ke (bis)

    Bane gaé nekâre yii •

    Después de haber sido atrapados en la red del apego y de maya, nos hemos vuelto inútiles.

    Bave sagare viche beeri áreguei (bis)

    Lavo pare kinâre yii •

    El bote está a la deriva en el océano de la vida, llévalo a la orilla.

    Teri méjemaa tu ji yáne (bis)

    Asi Kone bichâre yii •

    Sólo Tú conoces Tu infinita grandeza. ¿Qué podemos saber nosotros los desdichados?

    Tere bina data yii koi na sada (bis)

    Mere Sat Guru piâre yii •

    ¡Oh Dador! Nadie nos pertenece salvo Tú, mi amado Sat Gurú.

    Me aneyaane Ajaib vichara (bis)

    Kirpal sajâre yii •

    Soy un ignorante, pobre Ajaib, sólo dependo de Kirpal.

     


  • Rangue Rupe Da Mane Na Karie

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 200

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Rangue rupe dâ mane naa kariê (bis)

    • Ve sire ute môte kari sayenâ (bis)

    ¡Oh Amado! No sientas orgullo del color ni la belleza. La muerte está sobre tu cabeza.

    Mane vadiai toree, dina lei rejengue

    Búreye yuvani valee, pala viche daengue (bis)

    Odi kúderate koolo dariê (bis) •

    El nombre y la fama existirán tan sólo unos días. Los minaretes de la juventud serán demolidos en un instante. Tenle miedo a la naturaleza de la muerte.

    Aia Naam yápane nuu, maia yale pa lea

    Saché kula máleke nuu, dile to bulá lea (bis)

    Naam yápake yajanoo tariê (bis) •

    Viniste a meditar en el Naam, pero Maya te atrapó. Tu corazón olvidó al Verdadero Dueño de todo. Meditando en el Naam obtenemos la liberación de este mundo.

    Kaleri cha sa dasoo, keri muni aade ve

    Dilo na bulai rakii, máleke nu iaa de ve (bis)

    Jate báneke beneti kariê (bis) •

    Dime cuántas respiraciones te quedan en el cuerpo. Recuerda al Señor, no le olvides. Junta tus manos e implórale.

    Milo Kirpal sônaa, Darshan dikaa deo

    Mile ke Ajaib dii, piase nu buyaa deo (bis)

    Sat Guru da Simran kariê (bis) •

    Ven a mi encuentro, ¡oh Hermoso Kirpal! Permite que recibamos Tu Darshan. La sed de Ajaib se calmó al encontrarte. Hagamos el Simran del Sat Gurú.

     

     


  • A Kirpal Guru Me Sagane

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 201

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • A Kirpal Guru, me ságane manondi ja

    Ki Darshan deyavó me vastee pondi ja (bis)

    Ven, Gurú Kirpal, me regocijo. Te ruego me des Tu Darshan.

    Avo Sat Guru Yi me árya kardi ja

    Teri Sangat da me paani bardi ja (bis) •

    Ven, Sat Gurú Ji, Te lo suplico. Estoy cargando el agua de Tu Sangat.

    Teri yálaki to suraye sharemonda e

    Ke teri meima da koi ante na ponda e (bis) •

    Con Tu mirada, aún el sol se avergüenza. Nadie conoce los límites de Tu grandeza.

    Tere báchena te me ane kalo guei ja

    Ke rákele pate saia me teri jo guei a (bis) •

    Vine y cumplí Tus palabras. Protege mi honra, ¡Oh Señor! ya que ahora soy Tuyo.

    Bíchia pavi tu je pare upakari ve

    Kali mori na dare ae bikari ve (bis) •

    Eres el Benefactor, distribuye la limosna. Los mendigos han venido a Tu puerta. No los despidas con las manos vacías.

    Teri Sangat da tu aape sajara je

    Tere dare aia Ajaib vichara je (bis) •

    Tú Mismo eres el apoyo de Tu Sangat. El pobre Ajaib ha venido a Tu puerta.

     


  • Kari Na Mane Vatenan Da

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 202

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Karí na maane vatenan da, (bis)

    manaa parede sia sune le (bis)

    ¡Oh mente forastera! Escucha: No te sientas orgullosa de tu lugar de origen.

    Tu bule gueá deshe jee apanaa, beganee deshe viche rejeké

    Yuta eje yaguete supenaa, sóchea kadi vi naa bejekee (bis)

    Sachaa ikó, Guru je apanâ yísenee diane rákenaa a •

    Por estar viviendo en el país ajeno, te olvidaste del tuyo. Nunca te sentaste a pensar que el sueño de este mundo es falso. Sólo nuestro Maestro, Quien cuida de nosotros, es verdadero.

    E kutamba kabiilaa yoo, ákare koi najii teeraa

    Súndere tane ranguilaa yoo, kejenda e mera jee meeraa (bis)

    Bane yae, ka ke dí derî rajé naa maane yatena da •

    De toda esta familia y comunidad, al final no hay nadie que sea tuyo. Este bello cuerpo que tú llamas mío, mío, se convertirá en un montón de polvo. No te sientas orgulloso de tus esfuerzos.

    Kal da yale daadaa jee, bune-bune yíva nuu kaa rijaa

    Bulake Naam saachee nuu, kárame kande vichee paa rijaa (bis)

    Bachee ta, náreke dii aguechô Guru vale diane rákena la •

    La trampa del poder negativo es poderosa. El devora a las almas después de asarlas en el fuego; hace que se olviden del Verdadero Naam y las involucra en ritos y rituales. Estarás a salvo del fuego del infierno si mantienes tu atención hacia el Maestro.

    Ayevi samá jee teeraa, Guru dii sharená peeyaa tu

    Maná kite, búlenaa yaavii, Naam yapa laja le ya tu (bis)

    Ajaib ye, suke lenee saarê palane kare Kirpal de bachena da •

    Aún tienes tiempo. Toma refugio en el Maestro. ¡Oh! Mente! No lo olvides. Medita en el Naam y saca provecho. ¡Oh Ajaib! Si quieres obtener toda la felicidad, obedece los mandamientos de Kirpal.

     


  • A Kirpal Guru Chite Chareni

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 203

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • A Kirpal Guru chite cháreni yore deoo

    Yanda badia vale mane sada more leo (bis)

    Ven, Gurú Kirpal, y une nuestro corazón a Tus Pies. Cambia el rumbo de nuestra mente que está encausada hacia las malas acciones.

    Yekare chona e tâ bágati lona ee

    Yekare chona e ta duure jatona e (bis) •

    Si Tú lo deseas, haces que los amados se apeguen a la devoción. Si Tú lo deseas, los mantienes distantes.

    Teri mányele sato duure duradi vee

    Tere jate saia je doore asadi ve (bis) •

    Tu meta está muy distante de nosotros. ¡Oh Señor! En Tu Mano yace nuestra fortaleza.

    Ave môye dartii jete betónae tuu

    Ave môyeté asemane uronae tu (bis) •

    Cuando es Tu Voluntad, haces que nos sentemos debajo de la tierra. Cuando es Tu Voluntad, haces que volemos en el cielo.

    Sadia laguia nu jun toore nibá devii

    Ruja teria nú Sach Khand puchá devi (bis) •

    Permite que nuestra relación perdure hasta el final. Permite que nuestra alma llegue a Sach Khand.

    Teto víchurea nu tu apa milona ee

    Bole Ajaib rijá tu yive bulona e (bis) •

    Sólo Tú unes a quienes están separados de Ti. Ajaib habla porque Tú lo haces hablar.

     


  • Mera Sat Guru Sojona A Guea

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 204

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Mera Sat Guru. Mera Sat Guru sojona aa gueaa,

    Menu sidé, rásatee pâ gueaa. Mera Sat Guru (bis)

    Mi hermoso Sat Gurú ha venido. Él me ha puesto en el Sendero correcto.

    Aye baga bária, dine aiá asi iad Guru, dee ga rajeee

    Ose kule máleke, Nirânkare da aye yáname dijaraa, maná rajeee (bis) •

    Hoy es el día afortunado. Estamos cantando la remembranza del Maestro. Hoy estamos celebrando el cumpleaños del Dueño de Todo, el Sin Forma.

    Ojo dunia de, kone-kone te Sach Naam da jokaa, la guiaaa

    Ojo bêta baneke, Sawan da mii amarete daa, varesa guiaaa (bis) •

    En cada rincón del mundo Él entregó el mensaje del Verdadero Naam. Convertido en el hijo de Sawan, hizo que la lluvia del Néctar cayera en abundancia.

    Pita Hukam Singh da, ladelá oda Naam Sant Kirpal jeee

    Mata Gulab Deví da, yaia e pare dunia te ikee, misale jeee (bis) •

    Él es el hijo amado del padre Hukam Singh. Su nombre es Sant Kirpal. Él es el niño de la madre Gulab Devi. Él es un ejemplo para el mundo.

    Laka jona vedaia, Sangat Ji mere Guru da bandara, a guiaaa

    Me Ajaib si, bule guiá fare siidé rásetee, pa guiaaa (bis) •

    ¡Oh amados! Enhorabuena ha llegado el bhandara de mi Maestro. Yo, Ajaib, había olvidado. Tomándome de la mano Él me puso en el Sendero correcto.

     


  • A Guie Dar Te Bikari

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 205

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • A guie dar te bikaari ker pavi datea (bis)

    Los mendigos han venido a Tu puerta. ¡Distribuye la limosna del Dador!

    Ae chale ke sevalii, mure devii na tu kali (bis)

    Rijá ásera na koi, fera pavi datea •

    Los que imploran han venido a Ti. No los despidas con las manos vacías. No queda ningún otro apoyo. ¡Oh Dador! Retorna.

    Chali kúre di janerii, sache pondaa nejí feri (bis)

    Data lavi ná tu deri, a bachavi datea •

    La tormenta de la falsedad está arreciando. La verdad no surge. ¡Oh Dador! No tardes, ven y sálvanos.

    Ráchena Kal pasarii, darma uriaa mare udari (bis).

    Jo guei dunia bajote lachari, tande varetavi datea •

    Kal ha extendido su creación. La religión ha desaparecido. El mundo está desamparado. Esparce la frescura del Dador.

    Piare preme koi na chavee, ûlta vare kétnu kave (bis)

    Tere bayo nakói bachave, cheti avi datea •

    Nadie desea amor ni afecto. La cerca está devorando la cosecha. Nadie más puede salvarnos sino Tú. Ven pronto. ¡Oh Dador!

    Gatá papa día aa chaiaa, biná Kirpal ruja mureyaia (bis)

    Kaje Ajaib kió deria laia, ake bachavi datea •

    Las nubes del pecado se han agrupado. Sin Kirpal las almas se marchitan. Ajaib dice: ¿Por qué Te has demorado? Ven y sálvanos. ¡Oh Dador!

     


  • Aia Sat Guru Aia Ni

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 206

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Aia Sat Guru aia nii, soona Kirpal ranguiila

    • Mere o dile da yanii, maji meera â gueá (bis)

    ¡El Sat Gurú ha venido! ¡El hermoso y jovial Kirpal! Sólo Él conoce mi corazón. Mi propio esposo ha venido.

    Dile meré viche tangue úsedi, vang papijee bola

    Ra take-take ke tákeguei ário, dine rati me tola (bis)

    Aia feera paia nii, mera ee kante ranguiila •

    En mi corazón siento añoranza por Él. Hablo como el pájaro de la lluvia. Sentí cansancio en Su búsqueda. ¡Oh amigos! Lo busqué día y noche. Él ha venido, mi jovial Esposo.

    Odi yálake nirali ário, súraye to bii niari

    Sat Naam da yape karake, tápadi dunia taari (bis)

    Aia beede bataia nii, dukia daa bane vasiila •

    ¡Oh amigos! Su mirada es más radiante que el sol. Al hacer nos repetir el Naam, Él ha refrescado al mundo que arde. Vino, reveló el secreto y se convirtió en la esperanza de los que sufren.

    Gulab Devi mata da yaia, je Sangat da vaali

    Pita Hukam Singh nu deo vadaia, ai yote nirali (bis)

    Aia yague viche aia nii, bágueti bandare yoshiila •

    Él es el niño de la madre Gulab Devi. Él es el Dueño del Sangat. ¡Feliciten al padre Hukam Singh! La incomparable Luz ha llegado. Él, fuente de la inquebrantable devoción, ha venido al mundo.

    Sawan Shah da beeta ni ário, Naam oda Kirpal

    Me paredesan yinde Ajaib te, joia iane deale (bis)

    Aia gare viche aia nii, sona oojé anekiila •

    ¡Oh amigos! Él es el hijo del Emperador Sawan. Su nombre es Kirpal. Él esparció gracia sobre Ajaib, el forastero. El Hermoso y Valiente ha venido al hogar.

     


  • Suche Naam Da

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 207

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Suchee Naam daa sacha chadâ dee rangue aapee,

    Avi soniâ, avi soniâ, kolo di yavi na tu langue pase (bis)

    Tú Mismo haces que recibamos el color del Verdadero Naam. ¡Oh Amado! Acércate, no te alejes después de llegar tan cerca.

    Sade eba vala naa tâke vee (bis)

    Lare lagui a di rake tuu pâte vee (bis) •

    No observes nuestras malas acciones. Ya que hemos venido hasta Ti, protege nuestro honor.

    Leka sada na gunaja vala fôle vee (bis)

    Bande akia tu sadia nu kôle dee (bis) •

    No mires la cuenta de nuestras faltas. Abre nuestros ojos que están cerrados.

    Sanu yáname mará na daa dûke vee (bis)

    Bane vêde rôgue nuu chûke vee (bis) •

    Tenemos el dolor de los nacimientos y muertes. Conviértete en médico y cúranos de esta enfermedad.

    Aa sune Kirpal piáaree (bis)

    Jate bâne Ajaib pukáaree (bis) •

    Ven, escucha, ¡Oh Amado Kirpal! Ajaib dice esta oración juntando sus manos.

     


  • Tenu Varo Vari Aake

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 208

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Tenu varo varii akê

    • Mana oé velaa bandeguí da, oé velaa bandeguí da (bis)

    ¡Oh mente! Te repito una y otra vez que éste es el momento para hacer la devoción, éste es el momento para hacer la devoción.

    Buli ná tikana yite, putha latekaia si, bandaguí sajare otoo, Guru ne chudai si (bis)

    June, lague yâ Guru dee ake •

    No te olvides del lugar en donde estuviste colgado de los pies. Con ayuda de la devoción, el Maestro te dejó libre. Ahora obedécele al Maestro.

    Bite guea vela fire, jate neji ona je, Naam ton baguere fire, paie pachetaona je (bis).

    Teri, yindagui je pani che pataase •

    Cuando pase el tiempo, no lo recobrarás. Si no cuentas con el Naam, te arrepentirás. Tu vida es como un dulce arrojado al agua.

    Aia si parona be guea, maleke tikana oé, bule guea cheta aakare, yise gare yana oé (bis).

    Gale, peni na ee jase •

    Viniste como visitante pero te sientas como si dominaras el lugar. Olvidaste el hogar a donde debes regresar al final. Este asunto no será tomado a la ligera.

    Sache dile nale yo, karedá kamai je, aakare vele Guru, jonda aa sajai je (bis).

    Ajaib, joyá Kirpal parevase •

    Aquel que medita con un corazón sincero, al final recibirá ayuda del Maestro. ¡Oh Ajaib! Depende siempre de Kirpal.

     


  • Bakesho Bake Shanejar Pia Yi

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 209

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Bakeshó bakeshenejare pia yi,

    • bakeshó din deale pia (bis)

    ¡Oh Amado! Te pedimos perdón. Tú eres el único que perdona. ¡Oh Amado! Te pedimos perdón. Tú eres misericordioso con los que sufren.

    Asi papi ja yive nekare, tusi bakeshinde jo dine deiare (bis)

    Firde ja asi dare dare mare, (bis) tarase karo Kirpal pia yi •

    Somos pecadores, almas incompetentes. Tú eres el único que perdona, eres misericordioso con los que sufren. Estamos vagando de puerta en puerta. ¡Oh Amado Kirpal! Ten piedad de nosotros.

    Jangueta jome da rog mitavo, Kal de yaale cho aane churavo (bis)

    Murake nu de mate sameyavo, (bis) ruja nu sambale pia yi •

    Cúranos de la enfermedad del egoísmo. Líbranos de la trampa puesta por el poder negativo. Aconséjale a este necio que entienda. ¡Oh Amado! Cuida de nuestras almas.

    Tera tera me sada ji pukara, benati kara te áraye guyara (bis)

    Dile to pia yi kadi na visara, (bis) samerate prabu pritepale pia yi •

    Siempre estoy repitiendo: soy vuestro, soy vuestro. Te oro y te hago esta petición: ¡Oh Amado! Que jamás me olvide de Ti. ¡Oh Todopoderoso! Dispensador de todas las cosas. ¡Oh Señor!

    Dunia de sabe chadeké sajare, aake Ajaib tere díguia duare (bis)

    Maaf karó yi avegune sare, (bis) árye sunó Kirpal pia yi •

    Después de abandonar el apoyo que ofrecía el mundo, Ajaib ha venido a postrarse a Tu puerta. Perdona todas nuestras faltas. ¡Oh Amado Kirpal! Escucha esta plegaria.

     


  • Yuti Dunia Che Fasea Dile Mera

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 210

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Yuti dunia che fasea dile meraa koi aake bandane toor gueaa

    • Lake varii oo yi sadekê ve yera suratee Shabd nuu yoor guea (bis)

    Mi corazón se hallaba atrapado en el mundo de la falsedad. Alguien vino y cortó las ataduras. Doy gracias millones de veces a Quien unió mi alma con el Shabd.

    Bateké duniâ viche ruu meeri (bis) mileaa na koii daredi

    Fasi fasâi dunia dee viche, dunia jee be daredi

    Buleke rasetâ oyere pe gueii (bis) rasetee vale mu moor gueaa •

    Mi alma vaga errante por este mundo. No tengo quien me comprenda. En este mundo de apegos, todos obran despiadadamente. Me había olvidado del Sendero y me había descarriado, pero Él me orientó hacia el Sendero Verdadero.

    Me murake pâpane jateaari (bis) ebaan de vichee are gueí

    Iaad prabu di bule gueii me, jet papaan de dare gueí

    Tarase mere tê kita iakee (bis) Kal de sangale toor gueaa •

    Yo, el tonto, el pecador, el criminal, me enredé en los pecados. Olvidé hacer la remembranza del Señor y quedé sepultado bajo los pecados. El Señor se apiadó de mí. Vino y cortó las cadenas del poder negativo.

    Me aneyane na kuche vii yaana (bis) me dakee kandii firedí

    Mile yae Kirpal deaalu tangue dilaan viche chirdí

    Ru Ajaib di gare ton bule gueii (bis) fare ke gare nuu moor gueaa •

    Soy ignorante, no conozco nada, he sido golpeado y pateado. Desde hace mucho tiempo he tenido un deseo: Reunirme con el Amado Kirpal. El alma de Ajaib había olvidado el camino del hogar, pero El se hizo cargo de ella y la orientó hacia el Hogar Verdadero.

     

     


  • Beta Gate Gate Viche Datar Ve

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 211

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Beta gate-gate viche dâtare vee,

    • kare malike nale piare ve (bis)

    El Dador reside dentro de todos. Ama al Señor.

    Sari kalekate vichee oda nûre jee, renda nere na o dûre je (bis)

    Kare shareda joya paare vee •

    Su resplandor ilumina toda la creación. Él reside cerca, no está lejos, ten fe y llegarás a la otra orilla.

    Na viche masita dê labedâ, kari yaie nete bave sayeda (bis)

    Andare varekê yâti mar vee •

    A Él no lo encontramos en las mezquitas, por más que recemos todos los días. Vé a lo interno y observa desde allí.

    Na yángalan viche ya toole vee, data váseda têre kôle ve (bis)

    Ru di yoore le Shabd nale taare ve •

    No vayas a los bosques en busca de Él. El Dador está cerca de ti. Ata la cuerda de tu alma al Shabd.

    Ajaib labe yaee Kirpal ye, deia kare deve malomâl ve (bis)

    Guru Sache nu pale na visaare vee •

    Ajaib dice: Si encuentras a Kirpal, Él te concede Su gracia y te enriquece. No olvides al verdadero Maestro, un solo instante.

     

     


  • Mere Data Yi Suno Benati

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 212

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Mere dataa yi suno bénati (bis)

    Karó maneyuree súnekee bénati (bis)

    ¡Oh mi Dador! Atiende mi súplica. Escucha mi súplica y acéptala.

    Araye guyaara sune lo pukaara, sune lo pukaara kadi na visaara (bis)

    Lavo paare kinaare, data laavo paare kinaare •

    Te hago esta petición: escucha mis oraciones, escucha mis oraciones. Que jamás me olvide de Ti. Llévame a la orilla. ¡Oh Dador! Llévame a la orilla.

    Atame nimaani sunedí na Bani, sunedí na Bani joi je netaani (bis)

    Jo guei e tere sajaare, data joo guei e teere sajaare •

    Esta alma sin honra no escucha el Bani. No escucha el Bani. Ella ha quedado desamparada. Está bajo Tu protección. ¡Oh Dador! Está bajo Tu protección.

    Kal pavareene yale vichaae, yale vichaae dile gaberaae (bis)

    Tere bina duke kone taare, data tere bina duke kone taare •

    El poder negativo ha colocado las trampas. Ha colocado las trampas y el corazón está lleno de temor. Salvo Tú, ¿quién puede eliminar el sufrimiento? ¡Oh Dador! Sin Ti, ¿quién puede eliminar el sufrimiento?

    Joiké deale jal suno Kirpal yi, Naam de kayane devo karo malomale yi (bis)

    Dass Ajaib pukaare, data Dass Ajaib pukaare •

    Sé misericordioso Kirpal Ji y escucha cómo me encuentro. Concédeme el tesoro del Naam y enriquece mi vida. El servidor Ajaib te eleva esta plegaria. ¡Oh Dador! El servidor Ajaib te eleva esta plegaria.

     

     


  • E Manase Yame Nu Sonia

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 213

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • E manase yame nû sonia lavi tu june lekê (bis)

    ¡Oh hombre hermoso! Permite que este cuerpo humano tenga éxito.

    Na Sangat viche tu aonda ve, na iândare yati ponda ve (bis)

    Ye apenâ mane sameyavee ve tu lajâ kate ke yave (bis)

    Chade de aria mane sameya lê dile choo kade buleke •

    No te reúnes con el Sangat ni miras en tu interior. Si lograras hacer entender a tu mente, podrías obtener el beneficio y marcharte. Deja ya la terquedad, permite que la mente entienda, elimina los malos entendidos que hay en tu corazón.

    Tun iade Prabu nu karia vê, na viche garebe dê saria vê (bis)

    Malike ne ane bachaaia ve tu bajare ane bulaia (bis)

    Kare lê bandaguî bachenaa ye tu yindaguî lavi leke •

    Cuando recordaste a Dios, dejaste de arder en el vientre. Dios vino a tu rescate. Al salir de allí, te olvidaste de Él. Si deseas sobrevivir, practica Su devoción para que tu vida tenga éxito.

    Guru pura labî apena vê, yûna tô ye kare bachena vê (bis)

    Vishia viche Kal fasavee ve koi virla bache ke yave (bis)

    Bina Guru to ru yee mile yae guine-guine lenda leke •

    Si deseas librarte de venir en diferentes encarnaciones, busca a tu Maestro perfecto. Kal atrapa a las almas que buscan las pasiones. Muy contadas son aquellas que logran sobrevivir. Si Kal encuentra un alma que no tiene Maestro, le exige el pago total de las cuentas.

    Yo jerda sâfe banae vê, ote ji malike aie vê (bis)

    Bole Ajaib nakaraa ve milia kirpale piara (bis)

    E galan da mayemune neji kôi vi kare ke veke •

    Dios viene hasta la persona que ha purificado su corazón. El inservible Ajaib dice: Me he reunido con el Amado Kirpal. Este no es un asunto de palabras solamente. Que alguien lo haga y se dé cuenta.

     


  • Ike Araye Ajaib Guyare

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 214

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Ike áraye Ajaib guyaree, laguiaan tanga Kirpal dian

    Me yávan teto varê, kuche galan sun lê piare dian

    • E rújane Sat Kartâr diân

    Ajaib eleva esta plegaria. Él siente añoranza por Kirpal. Me sacrifico por Ti. Escucha estas pláticas de amor. Estas almas pertenecen a Sat Kartar.

    Kal de kabu yo vi aonda jare vêle pachetave

    Fare ke nate kasuti ponda bandare bague nachave (bis)

    Duke de ke tasije maree kuche galan sun lé piare dian •

    Todos los que caen bajo el control del poder negativo siempre terminan arrepentidos. Ese poder los sujeta de la nariz y los hace bailar como micos. Él les da muerte, tras causarles mucho dolor. Escucha estas pláticas de amor. Estas almas pertenecen a Sat Kartar.

    Dunia de viche málike aonda iapena ape chupa ke

    Paremarate da dasê rastâ Sangat viche suna ke (bis)

    Tane mane Sangat to varee, kuche galan sun lé piare dian •

    El Señor viene a este mundo y luego se oculta. Él le habla al Sangat sobre el Sendero de la Espiritualidad. Él sacrifica cuerpo y mente por el Sangat. Escucha estas pláticas de amor. Estas almas pertenecen a Sat Kartar.

    Satsang te di mema uchi sunedé â vadebagui

    Yagué bague purane sayeno suti kisemate yagui (bis)

    Sat Guru da Naam ucharee, kuche galan sun lé piare dian •

    Nosotros los afortunados, hemos escuchado que la gloria del Satsang es muy elevada. Hermanos, nuestros karmas del pasado y nuestro destino latente se han activado. Estamos repitiendo el Naam del Sat Gurú. Escucha estas pláticas de amor. Estas almas pertenecen a Sat Kartar.

    Teri mema Ajaib neari tu Sangat da vali

    Sawan Shah ton leke bichia yolian bareda kali (bis)

    Ajaib de kaye savaree kuche galan sun lé piar dian •

    Tu gloria es incomparable, eres el dueño del Sangat. Recibes la limosna del Emperador Sawan y luego llenas los recipientes vacíos. Tú realizas las obras de Ajaib. Escucha estas pláticas de amor. Estas almas pertenecen a Sat Kartar.

     


  • O Dare Dare De Firene Nalo

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 215

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    O dare dare de firené naló, Sat Guru de dare te de ya

    O dandé sabe chute chade ké,

    • laja kate yague to le ya (bis)

    En lugar de deambular de puerta en puerta, póstrate ante la puerta del Sat Gurú. Todos los asuntos de este mundo son falsos. Renuncia al mundo, recibe el beneficio y guárdalo.

    Naam bulave duke utavee kite kareman da fale pave (bis)

    Naam Guru da yape le Sach bane de viche reya •

    Si te olvidas del Naam, sufres y recibes el fruto de tus karmas. Medita en el Naam Verdadero del Maestro y acepta Su Voluntad.

    Tera tera kehenda e tuu sukan da saa lenda e tu (bis)

    Rasetá yutá chade kee sayená sache rásete peya •

    Cuando dices: soy tuyo, soy tuyo, respiras más aliviado. ¡Oh Amado! Abandona el sendero falso y transita por el Sendero Verdadero.

    Yo vi sharané Guru di avee mujon manguiá muradan pave (bis)

    Chadeke chuté chaguere saree Guru sharane viche peya •

    Todo aquel que llega al refugio del Maestro, recibe lo que buscaba. Abandona las falsas disputas y toma refugio en el Maestro.

    Ajaib sacha piare jonaa labe yae Kirpal sona (bis)

    Sacha Sat Guru mile gueaa Sat Guru di shareni peya •

    ¡Oh Ajaib! Si Tu amor es verdadero, te reunirás con el hermoso Kirpal. Ya tienes al verdadero Sat Gurú. Vé a refugiarte en El.

     


  • Yi Aye Di Sulakani Gari

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 216

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Yi ayê dii sulakani garî mere, Sat Guru aane milâe (bis)

     

    ¡Oh, cuán afortunado es este momento! Mi Sat Gurú vino a este mundo e hizo que me

    encontrara con Él.

     

    Mere vichê gune koi naa, me ta ja papane jatearie

    Yangalane che raji dunde dii, ápane pia milana dii marie (bis)

    Yi buli joii, yanama dî me ta, dar teree te ae •

    No tengo una sola cualidad, soy un pecador, un asesino. Soportando el dolor de la separación de mi Amado, lo estuve buscando en lugares selváticos. Yo, el hijo olvidado desde tantos nacimientos, ahora he llegado a Tu puerta.

    Teto bina saî mereaa, yale dunia te duke mee batere

    Yamedi maredi rajî jare taa, ákare, ane ke diguii dare tere (bis)

    Yi june naa, vichori dateâ tere, dar te nimani yinde ae •

    ¡Oh, mi Amado! Sin Ti he sufrido muchas penalidades en este mundo. He pasado por nacimientos y muertes en todas partes, ahora por fin vengo a postrarme a Tu puerta. Ahora, ¡oh Dador!, no apartes a esta alma sin honra que ha llegado a Tu puerta.

    Asara na rejâ koi vii, iko, takia sajaara tera

    Take guei me bale-bale kee, kive, labe yae piara mera (bis)

    Me jate banee kara benatî menú, jare ta jona yi sajae •

    Ya no cuento con ningún apoyo, sólo quiero el Tuyo. Me he cansado de buscar y repetir: ¿Cómo podré hallar a mi Amado? Junto mis manos para implorarte: Ayúdame en todo lugar.

    Milo Kirpal piareaa, lavo, leke viche yindaguii meri

    Mafa kari bula meriaa, mee, aia sharana june teri (bis)

    Yi areyee, Ajaib karê dasî, bane terii me ae •

    ¡Oh amado Kirpal! Reúneme contigo y cuenta mi vida en Tu devoción. Perdona mis faltas, he venido buscando Tu refugio. Ajaib te dice: He venido como un esclavo Tuyo.

     


  • Sat Guru Kirpal Piara Dunia

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 217

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Sat Guru Kirpal piaraa

    • dunia nû tarenê a guea (bis)

    El Amado Sat Gurú Kirpal ha venido a liberar al mundo.

    Hukam Singh de gare viche sona banekê bâleke aia

    Gulab Devi nu deô vadaia yisedî kuke da yaia (bis)

    Bane aia yágate sajâraa •

    Él ha llegado al hogar de Hukam Singh como un hermoso niño. Feliciten a Gulab Devi, quien le ha dado nacimiento. Él ha venido a ofrecer apoyo al mundo.

    Gare-gare de viche jôka dênda Shah Kirpal piara

    Sawan Shah de kêle niâre mê ja kône bichara (bis)

    Sache leke Naam sajaraa •

    El Emperador Kirpal lleva el mensaje a cada hogar. Las obras del Emperador Sawan son incomparables. ¿Quién soy yo, este pobre? El se ha apoyado en el Verdadero Naam para venir a liberar al mundo.

    Chon kuntá viche fíreke Sach Naam da joka lava

    Nure alaji kule málike o Sawan bánake aia (bis)

    Sawan di anka da taraa •

    Él viajó en todas las cuatro direcciones para dar el mensaje del Verdadero Naam. Esa Luz Divina, el Dueño de todas las cosas, ha venido en la forma de Sawan. La Estrella del Ojo de Sawan ha venido a liberar al mundo.

    Parevishe sabe dunia di karedá paredé ândare reke

    Lagá ishke yinanu sacha paregate jôia beke (bis)

    Gate-gate dia yananjara •

    Él es el sustento del mundo entero, oculto tras el velo. El se manifiesta a quienes sienten verdadero amor por Él y permanece dentro de ellos. Él, el Conocedor de todas las almas, ha venido a liberar al mundo.

    Rabe bânde da dare ke chôla dunia de viche aia

    Antareyami purake anami je Kirpal sadaia (bis)

    Aia Kirpal bhandara Ajaib nu rásetee pa guea •

    Dios ha venido a este mundo con el ropaje del cuerpo humano. Anami, el Ser Omniconsciente, ha tomado el nombre de Kirpal. Ha llegado el bhandara de Kirpal. Él colocó a Ajaib en el Sendero.

     


  • Ru Malike To Joi Dure

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 218

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Ru málike to joi dûr enuu sameyona nii

    • June mileá manase yama kante nuu pona ni (bis)

    El alma se ha alejado mucho del Señor. A ella hay que indicarle: Ahora tienes el cuerpo humano y debes reunirte con el Amado.

    Menu mure-mure iadaa piá milan dia aiaa ni

    Mere dile nu dukeda joé ye pene yudaia ni (bis)

    Meri ru da cholâ Naam de viche rangona nii •

    Repetidas veces recordé mis encuentros con el Amado. Mi corazón se aflige cuando llega la separación. La vestimenta del alma debe teñirse en el color del Naam.

    Tun karekê vedaa Naam yapan dâ aii ni

    Tun viche dunia de ake iade bulai ni (bis)

    Kite bule na yavi rujê kantee manona nii •

    Viniste a este mundo con la promesa de meditar en el Naam, pero llegaste y lo olvidaste. No te olvides, Oh alma, que debes complacer al Amado.

    Tu kule málike too dûre vícheri chir dii e

    June Sach Sat Guru bayo dare-dare fir di e (bis)

    Tu bula le bakeshâ ye kantee riyona nii •

    Por mucho tiempo has estado separada del Dueño de todas las cosas y ahora estás lejos de Él. Sin el verdadero Sat Gurú, ahora vas merodeando de puerta en puerta. Pide perdón por tus faltas si deseas complacer al Amado.

    Ye mile yâe Kirpal deale piaraa ni

    Menu dubedí nua deve ane sajara ni (bis)

    Ajaib di ru da sacha, vicheria kantee milona nii •

    Si me reúno con el Amado y Misericordioso Kirpal, Él me dará Su apoyo. Estoy en peligro de ahogarme. ¡Oh Ajaib! Tienes que lograr que Tu alma se reúna con el Amado Verdadero, de quien ha estado separada.

     


  • Sat Guru Ne Dunia Tari

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 219

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Sat Guru nê duniâ taari, Naam diaa lakê yaria (bis)

    El Maestro ha liberado al mundo, haciendo que caiga la lluvia del Naam.

    Simran baayo rû kumelaae, megue bina yioo ketî yae (bis)

    Tapedi joi duniâ taarii, Naam dia lakê yaria •

    El alma se marchita sin el Simran, así como los cultivos perecen por falta de lluvia. Él refrescó al mundo ardiente haciendo caer la lluvia del Naam.

    Naam yapane dii yugate sikoonda, Simran dekee mukate karoonda (bis)

    Keje karo Sach Khand di teaari, Naam dia lakê yaria •

    Él enseña la manera de realizar el Naam. Él nos libera mediante el Simran. Él dice: Prepárense para Sach Khand, haciendo que caiga la lluvia del Naam.

    Dunia de dukeree sir te utaave, vicherea mâlike fîre milaave (bis)

    Sacha bane aia upakaari, Naam dia lakê yaria •

    Él lleva sobre sus hombros los sufrimientos del mundo. Él nos une con el Señor a quien habíamos perdido. Él ha venido como nuestro Verdadero Benefactor.

    Vasi Sach Khand da tû shaah Kirpal ve, a gueá Ajaib tere dar te kangâle ve (bis)

    Asi mángate tu data je bandaari, Naam dia lakê yaria •

    Emperador Kirpal, Tú vives permanentemente en Sach Khand. El pobre Ajaib ha llegado a Tu puerta. Somos los mendigos, Tú eres el Dador.

     

     


  • Saia Tu Pare Langavi

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 220

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Saiâ tuu pare langavî chade ke na yâvi

    Chade ke na yaí ve daatâ chade ke na yâvi (bis)

    ¡Oh amado Señor! Permite que lleguemos a la otra orilla. No nos desampares, no nos dejes. No nos desampares, no nos dejes, ¡Oh Dador! No nos desampares, no nos dejes.

    Tun bakeshînda data, mê gunegare je (bis)

    Naam da sajara dekee, karená te pare jê •

    Tú eres Quién perdona. ¡Oh Dador! Yo soy el pecador. Con el apoyo del Naam tienes que llevarme a la otra orilla.

    Dekeá yajâne sarâ, neji koi apená (bis)

    Bavesagare cho dataa, tu ji ake rakenâ •

    He visto el mundo entero. Nadie nos pertenece. Sólo Tú has de proteger a las almas en el océano del mundo.

    Dea karo data yî pare na jatâ deo (bis)

    Dare ae mangate nuu, yoli kere pa deô •

    Concédenos Tu gracia. ¡Oh Dador! No nos rechaces. Deposita la limosna en la bolsa del mendigo que ha llegado a Tu puerta.

    Shah Kirpal datâ, mángata Ajaib yi (bis)

    Mafa karo bula sabee, bakeshe deo ebee yî •

    El Emperador Kirpal es el Dador, Ajaib es el mendigo. Perdona todas nuestras faltas y malas cualidades.

     


  • Joike Deale Kirpal Gare A Guea

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 221

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Joike deale Kirpal gaare aa gueá,

    • Deaa kare aape sacha Naam yapaa gueá, joiké deale (bis)

    Kirpal se apiadó de nosotros y vino a nuestro hogar. Con Su gracia, nos ha hecho meditar en el Verdadero Naam.

    Naam ton baguere dataa firedí me sakenii (bis)

    Tere jaate dore sadii tu ji pate rakeení (bis)

    Atema e teri te, tarase teenu aa gueá •

    ¡Oh Dador! Sin el Naam, ando errante como un huérfano. Nuestra cuerda esté en Tus manos, tienes que proteger nuestro honor. Esta alma Te pertenece y has tenido misericordia con ella.

    Vicherí me tetoo teree vaseté me pondii jaa (bis)

    Oguna di pari tetoo bula bakeshondii jaa (bis)

    Ane yana vala guera, sada jii mukaa gueá •

    Al encontrarme separado de Ti, Te hago estas peticiones. Estoy lleno de faltas, Te imploro que me perdones. El siempre le puso fin al ciclo del ir y venir.

    Tusi bakeshinde sanuu papiá nu taare doo (bis)

    Duki dila tai akee pale viche taare do (bis)

    Satsang kare sacha, rasetaa chalaa gueá •

    Tú eres Quien perdona, libéranos a nosotros los pecadores. Refresca en un instante a los corazones que sufren. Él hizo el Satsang y luego comenzó el Sendero Verdadero.

    Yale tale viche saraa tera ji pasaraa jee (bis)

    Gate-gate viche bekee dekada nayaraa je (bis)

    Yindaguí Ajaib di te, tande varetaa gueá •

    Todo, en el agua y en la tierra, es obra Tuya. Desde dentro de todos, observas todo lo que acontece. Has esparcido la frescura en la vida de Ajaib.

     


  • Mane Yado Jatila Jove

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 222

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Mane yado jatiila joovee ta badián való moor leo

    • Ye ayé baaye na iaavee ta Guru charená viche yoor deo (bis)

    Cuando la mente se obstina, apártala de los errores. Si todavía no se detiene, conéctala con los Pies del Maestro.

    Aia bande tárane da vela, laguia ee tu kárane kavela (bis)

    Dine rati kareké bandaguii nu dunia de bandane tor leo •

    ¡Oh hombre! Ha llegado el momento de la liberación y tú lo estás postergando. Corta los apegos del mundo haciendo la devoción día y noche.

    Naam Guru da Jare dame ratelé, yuna vichoo june tun bachelé (bis)

    Ye leke viche looni yindaguí Naam di punyi yoor leo •

    Repite el Naam del Maestro a cada momento y te salvarás de tener que entrar en diferentes especies. Si quieres que tu vida sea un éxito, recoge el tesoro del Naam.

    Laguiá andare teree tala, kole ke jo ya maloomala (bis)

    Sat Guru kolo lekee kunyii bayare da tala kool leo •

    Ese tesoro está encerrado en tu interior. Al abrir la puerta, te enriquecerás. Acepta la llave que da el Sat Gurú y abre la cerradura de la pesada puerta.

    Darshan pia Kirpal da pa le, Ajaib yinde lekee la le (bis)

    Ye málike nu milenaa je ta surate Shabd nale yoor leo •

    Recibe el Darshan de Kirpal. ¡Oh Ajaib! Permite que tu vida tenga éxito. Si quieres reunirte con el Señor, une tu alma con el Shabd.

     


  • Eje Te Deshe Paraia Oe Sayena

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 223

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Eje te deshe paraiaa oé sayenâ

    • Tum piare kioo enaa paiaa oé sayenâ (bis)

    ¡Oh amigo! Este es un país extranjero. ¿Por qué estás tan apegado a él, oh amigo?

    Aia yo eete sabené ture yaana rena na etee koi rayaa raana (bis)

    Yindaguí vereshe di chaiaa oé sayená •

    Todos los que vienen tienen que marcharse. Nadie se queda: ni el rey ni el emperador. La vida es como la sombra del árbol. ¡Oh amigo!

    Koi dinaa eete rene baseera yute sabe natee koi naa teera (bis)

    Sat Guru ne sameyaiaa oé sayená •

    Éste es nuestro refugio por unos cuantos días. Todas las relaciones son falsas, nadie te pertenece. El Sat Gurú hizo que comprendieras esto. ¡Oh amigo!

    Karekee Simran mane sameyaa le bulan Guru too mafe karaa le (bis)

    Date da Naam kio bulaiaa oé sayená •

    Con la práctica del Simran haz que tu mente comprenda. Pídele perdón al Maestro por tus faltas. ¿Por qué olvidaste el nombre del Dador, oh amigo?

    Pal la Guru Kirpal da far le bavesaagare too Ajaib tuu taree le (bis)

    Yuta yagaté yuti Maya oé sayená •

    Acógete a la protección del Gurú Kirpal, ¡Oh Ajaib, cruza el océano de la vida. Este mundo es falso y falso es Maya. ¡Oh amigo!

     


  • Dunia De Viche Ruja Te

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 224

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Dunia de vichê ruja te sada neio reendia

    Laja kate kee yâne bayane yoo beendia (bis)

    Dunia dê viche ruja te sada neio reendia

    Las almas no permanecen en este mundo por siempre. Aquellas que se sientan a meditar, reciben la ganancia y se la llevan.

    Chade ke yajâne sabe nê ture yaana, apena je gare june jôia begaana (bis)

    Apena base ye jônda yudaian kanu seendia •

    Todas deben marcharse y abandonar el mundo. Antes era nuestro hogar pero ahora le pertenece a otro. Si dependiera de nosotros, ¿por qué el alma tendría que soportar el dolor de la separación?

    Usane yevania nu jare koi chaave, mate dia likia nu kône mitaave (bis)

    Karema dê anusare de duke suke seendia •

    Todos deseaban belleza y juventud. Pero, ¿quién puede borrar lo que ya está escrito en su propio destino? Las almas padecen dolor y gozan de bienestar, según su karma.

    Yina ne Guru iuto tane mane vâria, bana mita mane ke te shukare guyaría (bis)

    Chorasi de guere fêre na peendia •

    Quienes le hayan entregado cuerpo y alma al Maestro, vivan agradecidos con Él y reconozcan Su dulce Voluntad. No caerán otra vez en el ciclo de los ochenta y cuatro lakhs.

    Dane Kirpal ruja ane ke te târia, garibe Ajaib dia katian bimârian (bis)

    Manyile te kare yaane yo rasete peendia •

    ¡Alabado seas, Kirpal! Viniste y liberaste a las almas. Y pusiste fin a los males del pobre Ajaib. Quienes lleguen al Sendero, alcanzarán su destino final.

     

     


  • Kirpal Yeji Sandesha Deta

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 225

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Kirpal yejí sandeesha deta, java yejii sikelatii je

    • Simran karetee chalê chalo to, mányele kude mile yati je (bis)

    El Supremo Padre Kirpal nos dio tan sólo un mensaje. Que el viento también nos lo enseña: si haces Simran mientras caminas, tu lugar de destino llegará a ti por sí solo.

    Chale farebe ke kile ekedine, dunia mee deje yate je (bis)

    Reto keii diivare dere take, kabi nejii tike pati je (bis) •

    El fuerte del engaño será demolido en este mundo, porque las paredes de arena no perduran.

    Itene saree papa sate me, itene saare papii je (bis)

    Kirpal takate teeri ji ye jo, sabeka baare utati je (bis) •

    Hay tantos pecados a tu cuenta. Eres un gran pecador. Alabado sea el Poder del Todopoderoso Kirpal. Él es Quien lleva el peso de la carga.

    Na koi verii náji begaana, yô bi jee sabe apana je (bis)

    Ike nuure see sabe yague upa yo, Gurbani batelati je (bis) •

    Nadie es enemigo, nadie le pertenece a nadie. Todos Te pertenecen, porque como dice el Gurbani, todo este mundo se creó de una sola Luz.

    Guru Kirpal tumaari ungueli, tam rakii je yisene bi (bis)

    Useke aaguee Kal kanpeta, ore moote gaberati je

    Ajaib Kirpal to manguela mafi (bis)Ye yindarii suke chati je •

    ¡Oh Gurú Kirpal! El poder negativo tiembla y la muerte también se pone nerviosa frente a quien se haya aferrado de Tu dedo. Ajaib dice: Pídele perdón a Kirpal, si tu alma desea ser feliz.

     


  • Fire Iade Sawan Di

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 226

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Fire • iaade Sawan dî, aaii nii

    fire iaade Sawan dî, aaii ni (bis)

    La remembranza de Sawan ha llegado una vez más

    Ise piare dii kalare dareti utee, janyuaan yaria laaiaa nii (bis)

    Sawan Bhado guire-guire aaee, e pare darate tijaaii nii •

    En esta tierra árida de amor, las lágrimas han hecho llover. Durante la estación de las lluvias (los meses de Sawan y Bhado) hay abundantes nubes, pero la tierra sigue sedienta.

    Gutaa vaati me pii yaavaa, chupa dee yejere peaalee nuu (bis)

    Pare ejee vioo vi yivanee dananee, sulegane nuu ague laaii nii •

    Bebo en silencio de la copa de veneno, pero es un veneno que me da vida y enciende el fuego.

    Dile dii neere koterii andaree, ike diivaa paia bareaanii (bis)

    Use jate dii pachane naa iaaii, yisene tili, laaii nii •

    Hay una lámpara encendida en el cuarto oscuro del corazón. No pude reconocer la mano que la encendió.

    Yise raj iutoo sonaa langueaa, mee karedi udiika ootee nii (bis)

    Yetee Jaare sire iutoo languee, feri na use paii nii •

    Estoy esperando en el camino por el cual se marchó el Amado. Han pasado los meses de verano (Yet y Jar) y El todavía no ha regresado.

    Ajaib te anâ butee gara jee, yise rachenaa iapani veekii naa (bis)

    Take-take yise de rome-rome nuu, roo pe kule, lukaaii nii •

    ¡Oh Ajaib! Tú has sido creado como un ídolo ciego. Tú no has visto la obra de la creación de ese Ser por Quien lloran todas las criaturas, después de mirar cada una de sus células.

     


  • Banda Naam Yapane Nu

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 227

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Banda Naam yapanee nuu âiaa, maia ne yanyale pa lia (bis)

    ¡Oh hombre! Viniste a meditar en el Naam pero Maya te ha enredado

    Dia putera kutumba piaara, Naam binaa koi deve na sajaara (bis)

    Viche vishia de Kal nee fasaiaa, maia ne yanyale pa lia •

    Ni las hijas, los hijos o la amada familia, nadie distinto al Naam nos da su apoyo. El poder negativo te ha atrapado en los placeres.

    Sant dii Sat Sangat karelé, pala puuree Guru da fare lé (bis)

    Bague unche yama manese teaiaa, maia ne yanyale pa lia •

    Busca la verdadera compañía de los Santos. Acógete a la protección del Maestro Perfecto. Por fortuna has obtenido el cuerpo humano.

    Mate garabe viche putha joke lateké, Guru to bagueere banda dare - dare bateké (bis)

    Bela bitia kadi naa jate âiaa, Maya ne yanyale pa lia •

    El hombre cuelga de los pies en el vientre de la madre. Sin la ayuda del Maestro es pateado y golpeado de puerta en puerta. El tiempo, una vez perdido, no se puede recuperar.

    Akire Sat Guru nee kame oona, baye Guru dee jee pachetoona (bis)

    Chade bandegui te rabee nuu bulaiaa, maia ne yanyale pa lia •

    Al final, el Sat Gurú vendrá a rescatarte. Si no tienes al Maestro, te arrepentirás. Has abandonado la devoción y te has olvidado de Dios.

    Kure pasara bande sache lia yane oé, chande roye mela akire chadená yejane oé (bis)

    Ajaib dubeda Kirpal nee bachaiaa, Maya ne yanyale pa lia •

    ¡Todo es falso, oh hombre! Pero tú lo entiendes como verdadero. Todo es una feria de unos pocos días y al final tendrás que abandonar este mundo. Kirpal ha salvado a Ajaib, quien se estaba ahogando.

     


  • Milia Sawan Da Beta

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 228

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Miliá Sawan da beta Kirpal Ji,

    • Bague yaguee sade virenó (bis)

    Nos hemos encontrado con Kirpal Ji, el hijo de Sawan. ¡Oh hermanos! Nuestro destino ha despertado.

    Manase yanamee durlambe tiaia, vadebagui Guru Darshan paia (bis)

    Aia baneke soona mesale yii •

    Hemos recibido este precioso nacimiento humano. Y por fortuna hemos recibido el Darshan del Maestro. Él ha venido convertido en un hermoso ejemplo.

    Satsang karekee barame jatae, oyare yandee margue paie (bis)

    Sona yiva te jooia deale yii •

    Por medio del Satsang, Él apartó la ilusión. Él puso en el camino a aquellos que se habían extraviado. El hermoso Ser se ha compadecido de las almas.

    Viche paredeesan dee Naam yepaia, Sawan Shah daa naara laia (bis)

    Jirde mome kite paatare dale yii •

    Él hizo que la gente de países extranjeros meditara en el Naam. Proclama el lema del Emperador Sawan. Él suavizó los corazones de piedra y los convirtió en corazones de cera.

    Meima terii áyabe niari, âia banekee pare upakari (bis)

    Sona Sawan daa chane lale yii •

    Tu Gloria es única. Has venido como un Protector. Tú eres el Hijo adorable del Hermoso Sawan.

    Dar teree yoo chale ke âve, mujoo manguiaa murada pâve (bis)

    Ajaib tê kushe joiaa Kirpal Ji •

    Aquel que se acerca a Tu puerta, obtiene lo que pide. Kirpal está complacido con Ajaib.

     


  • Vade Vade Dunia De

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 229

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Vade Vade duniá dee rayee,

    • ronde yande Naam too biná (bis)

    Grandes reyes de este mundo se fueron llorando y sin obtener el Naam.

    Rama roie joi Sita paraaí,

    Ravana rooiaa Lanka gavaaí (bis)

    Bina Naam to Kal de kayee •

    Rama lloró cuando Sita fue poseída por otro. Ravana lloró después de perder a Lanka. Sin el Naam todos ellos son el alimento de Kal.

    Sant nu jasi karí dane lide jooiá,

    Bikia kaa kee Ayesar rooiá (bis)

    Naam bina chaje takate berayee •

    Ellos se burlaron del Santo y su donación se convirtió en estiércol. Al comerse este regalo, Ajesar lloró. Aunque se tenga un trono, uno llora si no obtiene el Naam.

    Mashekari iadeve Durvasa nu kare gue,

    Ronde aneai moote maree gue (bis)

    Baye Guru mare gue be ilayee •

    Los Yadavas engañaron a Durvasa. Ambos lloraron en el momento de su terrible muerte. Al no tener un Maestro, murieron sin remedio.

    Reenda angue sangue Krishna Murari,

    Pandave roie yaa baayi jaari (bis)

    Chire Daropta de late bi jisabee •

    Krishna Murari estuvo siempre al lado de los Pandavas, pero los Pandavas lloraron cuando perdieron el juego. La ropa de Daropta se desgarró innumerables veces.

    Naam da jookaa Sawan ne laaia,

    Kal da yale Kirpal mukaaia (bis)

    Ajaib Guru bina Kal na bayee •

    Sawan dio el mensaje del Naam. Kirpal acabó con la trampa de Kal. Ajaib dice: Sin la ayuda del Maestro, Kal no se aleja.

     


  • Sachi Bani Andare Jo Reji

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 230

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Sachi Bani

    • Sachii Bani ándare joo rei inesane dee

    Binaa Guru to nai oondi pachaane vé

    Suni ve sayenâ, garea yo banda jee akiire bayená

    Sachi Bani...

    El Verdadero Bani está resonando dentro del hombre. Sin el Maestro, no es posible el reconocimiento del Bani. Escucha, oh amigo, la vasija que está hecha, al final se romperá.

    Bani dure Sach Khand choo aave

    Ruja sutia nu aane yegaave (bis)

    Suni piarea, yine-yine suni osee tai taarea •

    El Bani viene desde Sach Khand y despierta a las almas dormidas. Escucha, oh querido. Todos aquellos que escuchan ese Bani son liberados.

    Eje Sach Guru a di je Bani

    E ta je ratenaa dii kaani (bis)

    Sune dile lai ke, mukete karondi darega che yaii ke •

    Este es el Bani de los Verdaderos Gurús. Es la mina de las piedras preciosas. Escucha con atención. Te libera cuando llegues a la Corte.

    Sachi Bani vicho amarete yaredá

    Murda ruja nuu yindaa kareedá (bis)

    Amarete yenu pache yaave, Kal de sikanye vichoo bache yaave •

    El néctar brota desde dentro del Verdadero Bani. Él aviva a las almas muertas. Aquel que prueba el néctar, es salvado de las garras de Kal.

    Kirtan Bani da áto pejer jo rejaa

    Sundaa neji mane yanemaa to soo rejá (bis)

    Aia Kirpal yaanii, Ajaib nu yegaia odi mejer Bani •

    El Kirtan del Bani permanece las 24 horas del día. La mente no lo escucha, pues ha estado durmiendo durante muchos nacimientos. El Amado Kirpal vino y despertó a Ajaib. Ésa es Su Gracia.

     


  • Simran Karie Naam Simarie

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 231

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Simran karié Naam siimariee, yindagui safale banâ leiee

    • Piar Guru nale pâ leié (bis)

    Hagamos el Simran. Repitamos el Naam y hagamos que nuestra vida tenga éxito. Apeguémonos al Maestro con amor.

    Simran bayoo bande teenu, beria yuna vichee yaana pavé

    Mane bonda najii kana miledá, gande puuse nuu kaana pavé (bis)

    Satsang yaié Naam deaaiee, mane badiaa too tâ leiee •

    ¡Oh hombre! Sin el Simran tendrás que entrar a cuerpos inferiores. No obtendrás comida de tu agrado. Tendrás que comer mugre y paja. Vamos al Satsang, meditemos en el Naam y alejemos nuestra mente de las malas acciones.

    Dia puteree kutamba kabiila, bandea oe miteraa yaadu e

    Naam to bina kuchee nal naja yaana, eje kanuum sab tee laage é (bis)

    Chadeke saare, yagare yeeree, apana mane sameyá leiee •

    Hermanas, hijas, familia, comunidad. ¡Oh hombre! Todos ellos son una dulce magia. Excepto el Naam, nada se va con nosotros. Esta es la ley que se aplica a todos. Dejemos de lado todas las riñas y disputas y hagamos que nuestra mente entienda.

    Angue sake yoo bai beena, sabe matelabe dee piare né

    Ante velé koii nere na iaave, dookebaayee sajaare né (bis)

    Akire veele aega Sat Guru, ose da shukare mana leiee •

    Todas las relaciones del mundo, todos los hermanos y hermanas son amantes con un interés personal. Nadie se acerca en el momento final. Ellos son el apoyo que traiciona. Al final, el Sat Gurú vendrá. Seamos agradecidos con Él.

    Asi are gae punaa papan dee viche, chaleda kooii naa chará

    Sadi koii peshe na yaave, Guru Kirpal Ji deio sajara (bis)

    Ajaib nu Guru puraa miliaa, guite Guru dee ga leiee •

    Estamos atrapados entre las virtudes y los pecados. Somos débiles. Nuestros propios esfuerzos no cuentan.¡ Gurú Kirpal Ji, danos Tu apoyo! Ajaib ha obtenido al Maestro Perfecto. Cantemos los cantos del Maestro.

     

     


  • Sat Guru Di Shareni Pena E

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 232

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Sat Guru di shareni, Sat Guru di shareni pena e

    Naam yapa kee lajâ lena ê

    Tenemos que buscar refugio en el Sat Gurú. Y tenemos que obtener el beneficio de la meditación en el Naam.

    Sánta da karelee sângue manaa, chare yae Naam daa rángue maná

    Joomee nuu anderoo, jome nu ánderô kadena é,

    Adate beri nû chádena e •

    ¡Oh mente! Vé en la compañía de los Santos para que recibas el color del Naam. Debemos erradicar el egoísmo de nuestro interior. Tenemos que abandonar los malos hábitos.

    Ténu miliâ manáse yama oé, tu samba lavî anesaana oé

    Laja lêne paraanii, laja lene parani âia é,

    Maia ne yâle fasaia e •

    ¡Oh hombre! Tú recibiste el cuerpo humano, protégelo. El hombre ha venido a recibir el beneficio, pero Maya lo ha atrapado.

    Kare bándeguî sonaa bandaa e, bandeguí de bayoo gangaa é

    Kali naa yaee, kali na yae dáme ariá,

    Eje káme kisé nei cháme ariá •

    Haz la devoción. El hombre es hermoso. Haciendo la devoción, el hombre es hermoso. Sin hacer la meditación, el hombre es sucio. No dejen que pase una sola respiración sin la remembranza. Esta piel no sirve de nada.

    Sanu nuuri Darshan diká data, sadi akedâ paredá laa data

    Bure seena yudaiaa, bure seena yudaia dúke ariá,

    Sanu tere Darshan di, búke ariá •

    ¡Oh Dador! Haz que veamos el Darshan resplandeciente. Corre el velo de nuestros ojos. El dolor de la separación es difícil de soportar. Estamos sedientos de Tu Darshan.

    Asi yaname yaname dee mele baré, úyale Sat Guru Kirpal karé

    O tarane âiaa, O târane âia tareegá,

    Ajaib de káye savaaregaa •

    Nos hemos llenado de impurezas, nacimiento tras nacimiento. Sat Gurú Kirpal, límpianos. El vino a liberar y El liberará. El llevará a cabo las tareas de Ajaib.


  • Sawan Guru Kirpal Ji

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 233

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Sawan Guru Kirpal Ji, datee diin deale yi

    Asi rakiaa iasa teria, ruja apania aiape sambale yi (bis)

    ¡Oh Sawan Gurú Kirpal! ¡Oh Dador, Misericordioso con los pobres! Hemos puesto nuestras esperanzas en Ti. Tú mismo proteges nuestras almas.

    Sanu de ke sajaara bachaa lavoo, tusi ápane charenii laa lavoo (bis)

    Asi yunaa firiaa bateria, sada kate doo chorasi da yaale yi •

    Tú nos proteges dándonos Tu apoyo. Tú haces que nos apeguemos a Tus pies. Hemos pasado por muchos cuerpos. Por favor acaba con la trampa de los 84 lakhs de nacimientos.

    Yale mane ute Maya da pee gueaa, ike tera ji sajaaraa raj gueaa (bis)

    Jore taia sabee teria, devo aseera diin deale yi •

    La trampa de Maya quedó fundida en nuestra mente. Sólo nos queda Tu apoyo. Hemos destruido todos los castillos de arena. ¡Oh Misericordioso con los pobres! Danos Tu apoyo.

    Asi papí aveguni aree yii, bure pase gue ja yiive vichaaree yii (bis)

    Tu malike asi jaa cheria, sadi karioo aape sambale yi •

    Somos los pecadores, estamos llenos de faltas. Somos las pobres almas que estamos lastimosamente atrapadas. Tú eres el dueño, nosotros somos Tus discípulos. Por favor, Tú mismo protégenos.

    Tere ja pare paapa ne gueree jaa, bale ja bure ja pare teeree jijaa (bis)

    Kare aryaa Ajaib pearia, sunio Sat Guru Kirpal Ji •

    Somos Tuyos, pero estamos rodeados por los pecados. Buenos o malos, Te pertenecemos. ¡Oh Amado! Ésta es la petición de Ajaib. ¡Escucha, oh Sat Gurú Kirpal Ji!

     


  • Sawan Shah Ji Aao

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 234

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Sawan Shah Ji aao Darshan dikaao, kei yanama de, roogue mitaao (bis)

    Sawan Shah Ji, ven y danos Tu Darshan. Emperador Sawan, ven y danos tu Darshan. Aparta el dolor de tantos nacimientos.

    Darshan binaa sanu cheene na iaave, ike-ike pale yugue biiteda yaave (bis)

    Kal di nagueri cho aane bachaavo •

    Sin Tu Darshan, no tenemos bienestar. Cada momento que pasa es como un siglo. Por favor, ven y sálvanos de esta ciudad de Kal.

    Me gunagaare tu bakeshane jaara, sameyo iatiime aa devoo sajaara (bis)

    Beri mayedare cho paare lagaao •

    Yo soy el pecador. Tú eres el que perdona. Considérame un huérfano. Ven, dame Tu apoyo y lleva a la otra orilla el barco que está a mitad del camino.

    Daku luteere fírane chufeere, dea karó daata yive ja teere (bis)

    Kal de panye cho aane churaavo •

    Hay muchos ladrones y saqueadores por todas partes. Derrama gracia, ¡Oh Dador! Somos Tus almas, ven y libéranos de las garras de Kal.

    Garibe Ajaib di sune areyooi, tere binaa kite miladi na dooi (bis)

    Sawan yi aao, deere na laao •

    Escucha la plegaria del pobre Ajaib. Salvo Tú, no tengo apoyo en ninguna parte. Ven, Sawan Ji, no te demores.

     


  • Asa Gura De Devare Ute Rona

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 235

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Asa, Gura de devare ute rôna,

    • shaide mane mejer pe yaé

    Asa, yuke-yuke dar tee karôna, shaide mane mejer pe yaé (bis)

    Lloremos frente a la puerta del Maestro. Posiblemente El se apiade de nosotros. Mantengamos la cabeza inclinada frente a la puerta, posiblemente El se apiade de nosotros.

    Lira liiraa kareke suujé, kasa farekee beete bujé (bis)

    Jun ta janyua de jâre parona •

    Tenemos rasgada nuestra vestimenta de color y estamos sentados frente a la puerta con la vasija del mendigo en la mano. Hagamos guirnaldas de lágrimas ahora, posiblemente así El se apiade de nosotros.

    Dare teree tee álake yagaaié, mujo man guiaa muraada paaié (bis)

    Bavee dine rati pé yae karona •

    Deja que llamemos a Tu puerta como mendigos, para que se cumplan nuestros deseos. No importa si tenemos que quedarnos allí de pie, día y noche.

    Guine-guine dine mee aasa laaia, mushkile dukaree sejane yudaaia (bis)

    Sara mile yae kite mane moona •

    Con la esperanza de encontrar a mi Amado en alguna parte, he venido contando los días, ya que es muy difícil soportar el dolor de la separación.

    Mane de furenee saade feele, yaname yaname too joo gueie meele (bis)

    Dobii bane ke ruja nu pia dona •

    Nuestros pensamientos están dispersos y se han ensuciado durante tantos nacimientos. El Maestro tuvo que venir como un lavandero y limpiar nuestras almas.

    Shah Kirpal Ji saai meere, beta Ajaib duna lai dare teere (bis)

    Yoli fare tere dar te karona •

    ¡Oh Emperador Kirpal Ji, Señor mío! Ajaib está sentado a Tu puerta realizando la austeridad de la meditación. Permite que tengamos abierto nuestro yoli y que sigamos de pie frente a Tu puerta.

     


  • Ane Ke Duvare Ute Bete Mere Datea

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 236

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Ane ke duvaree ute bete mere dateaa

    Apania ruja nu sambaale mere dateaa

    • Apania ruja nu sambal (bis)

    Hemos venido a sentarnos delante de Tu puerta, Dador mío. Te rogamos que cuides de Tus almas, Dador mío. Te rogamos que cuides de Tus almas.

    Nareká cha sutene lei Kal je vangaredaa,

    Rujan de pasone nu bajote ruupe daredá (bis)

    Vasetá i rabe da bachai mere dateaa,

    Dukian di sune ke pukaare mere dateaa •

    Kal conquista a las almas para arrojarlas a los infiernos. Él adopta muchas formas para enredar a las almas. ¡Oh Dador mío! Por amor a Dios te rogamos que escuches el lamento de los sufrientes y sálvanos.

    Kure da janera yague iute ake cha gueaa,

    Chupa guea sache, ude ambará nu da gueâ (bis)

    Dea te darame gaberai mere dateaa,

    Oke vele puche lio saare mere dateaa •

    Las tinieblas de la falsedad han cubierto al mundo entero. La verdad ha escapado hacia los cielos. La religión y la misericordia están aterradas y desorientadas. ¡Oh Dador mío! Durante tiempos difíciles, por favor pregunta por nuestra condición.

    Sariá yagan de iute paee fande Kal nee,

    Yale yo vichae eje tutene mujale ne (bis)

    Darega cha âne ke bachai mere dateaa,

    Sat Guru diine deale mere dateaa •

    En todo lugar, Kal ha colocado trampas difíciles de evitar. ¡Oh Sat Guru! Dador mío, miseriordioso con los pobres, te rogamos que nos protejas en la Corte del Señor.

    Dane Kirpal dane Sawan piareaa

    Tapede Ajaib nu palan de viche tarea (bis)

    Sangat nu Darshan dikai mere dateaa,

    Bulié na teraa upakare mere dateaa •

    Alabados sean los amados Sawan y Kirpal, por haber refrescado en un instante al ardiente Ajaib. ¡Oh Dador mio! Te rogamos que des tu Darshan al sangat y que jamás olvidemos Tus actos de benevolencia.

     


  • Ae Yi Tere Dare Te Bikari

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 237

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Aee yi teeree dare te bikarii kêre paavo (bis)

    Los mendigos han llegado a Tu puerta. Por favor, danos Tu limosna.

    Tera darebare saacha, jové diidare saacha,

    Mileda jee piare saacha, bera jee pae saacha (bis)

    Aoo baneke upakarii kêre paavo •

    Verdadera es Tu corte, donde se recibe el verdadero Darshan. Allí se recibe el verdadero amor y uno atraviesa en la balsa verdadera. El vino como Protector. Por favor, danos Tu limosna.

    Teri jee shane nirali, dukian daa tu jee vali,

    Ruja dee bague da maali, kate devoo a yame yali (bis)

    Terii mejima niralii kêre paavo •

    Tu gloria es única. Tú eres el protector de los que sufren. Tú eres el jardinero en el jardín del alma. Te rogamos que vengas y nos liberes de la trampa de Yama. Tu grandeza es única. Por favor, danos Tu limosna.

    Jomen daa rogue jataavo, nuri yoo yalake dikaavo,

    Sacha yoo Shabd sunaavo, Naam dii kêre paavo (bis)

    Devoo yalake niarii kêre paavo •

    Cúranos de la enfermedad del egoísmo y muéstranos la mirada resplandeciente. Permite que escuchemos el Shabd Verdadero y danos la limosna del Naam. Muéstranos la mirada singular. Por favor, danos Tu limosna.

    Dunian daa deke pasaara, chaledá naa koi chaara,

    Ajaib sii kone vichaara, dita Kirpal sajaara (bis)

    Sadii kate do bimarii kêre paavo •

    No hay nada en este mundo que sirva de ayuda. Ajaib no tenía importancia, fue Kirpal quien le dio Su apoyo. Te rogamos que nos cures de nuestra enfermedad. Por favor, danos Tu limosna.

     


  • Kio Gafalate Viche Mane Soia Je

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 238

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Kio gafalate viche, mane sooia jee, etoo kuche nagaraa vayena je

    Ki maane karê, ise baandee daa, yo garea iaakir bayena jé (bis)

    ¿Por qué duerme la mente en la indiferencia? El llamado para irnos de aquí nos llegará. ¿Por qué nos sentirnos orgullosos de esta vasija (el cuerpo) que al final se romperá?

    Yo káredá merii meeri e, ante velé mitii dii derii e (bis)

    Yade yave na launda derié, kuche nale na yave sayena jé •

    Aquel que dice mío, mío se convierte al final en un montón de arena. Cuando uno tiene que irse, no se puede demorar. ¡Oh Amado! Nada se va con nosotros.

    Sundere tane yo játe viche aaia je, na teraa ejee bii paraiaa je (bis)

    Bani ne eje, faremaaia jee, eje táne bi eetee chadena jé •

    El hermoso cuerpo que recibiste no te pertenece, también es prestado. El Bani dice que tienes que dejar este cuerpo aquí.

    Sama milia mane sameyaai tu, Naam yapa lajaa katee yaii tu (bis)

    Guru sache di iade, manaai tuu, nareka choo yisenee kadena jé •

    Tienes el tiempo para hacer entender a tu mente. Medita en el Naam y recibe la ganancia. Mantén la remembranza del Verdadero Gurú, de Aquel que tiene que sacarte de los infiernos.

    Koi yague asemede karoonda jé, koi atesate tiiratee najonda jé (bis)

    Ajaib Guru Kirpal nu dioonda jee, yisene mera pareedá kayena jé •

    Alguien está realizando el rito del Ashvamed. Otro se baña en los sesenta y ocho lugares de peregrinaje. Ajaib hace la contemplación en el Gurú Kirpal, porque Él tiene que ocultar mis faltas.

     


  • Keindi Meima Satsang Di

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 239

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Keindi meima Satsang dii, sachi e yoote niraali

    • Yi kende mema Satsang dii, sachi e yoote niraali

    Se ha dicho en la gloria del Satsang, que la Luz Verdadera es única.

    Satsang sunedi taara raani, raye chuki e karave nishaani (bis)

    Yôri yuri karave puranii, Sangat sharedá vaali •

    La reina Tara solía ir a escuchar el Satsang y el rey recogió un zapato suyo para probarle que iba al Satsang. Como respuesta a la petición de los fieles devotos del Sangat, el Maestro creó un zapato igual al zapato viejo que había perdido.

    Satsang sune nai seena tarea, viche kacherí yae na darea (bis)

    Sene da kame santaa kariaa, kari ape rakevaali •

    Al escuchar el Satsang, Sena el barbero fue liberado. El no tenía miedo de ir a la Corte del rey, porque el Maestro se había encargado de su trabajo. El mismo lo protegió.

    Sat Sangat da raja chelaaia, amarete vaala mi varesaaia (bis)

    Ruja da viapare chelaiaa, kareke ape dalaali •

    Él comenzó el camino del Satsang y derramó la lluvia del Néctar. Él estableció el comercio de las almas, y El mismo se convirtió en comerciante.

    Sawan Shah de kele niaare, papi tee apêraadi taare (bis)

    Ajaib de kaye savaree, baneke bague da mali •

    Las obras del Emperador Sawan son únicas. Él libera a los pecadores y a los criminales. Él ayudó a Ajaib a terminar su trabajo, convertido en el jardinero del Sangat.

     

     


  • Yote Rabe Di Je Aai

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 240

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Yote rabe di je ai sare deo yi badai ni me kire-kire

    Kire-kire jansedi firaa

    • te gare-gare dásedi fira,

    Aiaa sonaa me gare-gare dásedi firá mee dásedi fira (bis)

    La Luz de Dios ha llegado, todos den su felicitación. Estoy riendo de todo corazón y contándole a todos de puerta en puerta. Les estoy contando de puerta en puerta que el Ser Hermoso ha llegado.

    Aye devi devete manone sare kushia te, paria Shabd aye gondiaa (bis)

    Kushi viche aye sare dunia badai deve, gare-gare shagane manoondia.

    Ni me dile viche, dile viche jansedi firaa •

    Hoy todos los dioses y diosas están celebrando con felicidad y las hadas están cantando bayanes. El mundo entero se está regocijando con alegría y celebrando la festividad en sus hogares.

    Jansu jansu kare muke yaleia na yae teye, chere ute chamekaa pendiaa (bis)

    Aia e ilaji nure yague to niara bane mile, ke sajeliaa kejendia

    Ni me baye-baye, baye-baye dakedi firaa •

    El rostro no puede más que sonreír. La brillantez de la Luz es abrumadora. La luminosidad está en mis ojos. Los amigos se están juntando y diciendo que la Luz Divina ha llegado, y que es diferente a la del mundo.

    Pita e Hukam Singue mata e Gulab Devi, gare viche chanane a gueaa (bis)

    Naam Kirpal bane yague te misale, a Ajaib da janera taa gueá

    Sola Pii Ese, Sola Pii Ese vasedi firaa •

    Una Luz ha llegado al hogar del padre Hukam Singh y de la madre Gulab Devi. Su nombre es Kirpal y Él es un modelo para el mundo. El vino y retiró la oscuridad de Ajaib. Estoy feliz de vivir en el 16 P.S.

     

     


  • Yama Inesane E Amula Lale Oe

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 241

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Yama inesaane e amula lale oee, miiti che na roli rake lei sambale oé

    Naam yapa guran da te suke pavengaa,

    • Guru to baguere nareka nu yaveengá (bis)

    El cuerpo humano es un rubí que no tiene precio, no lo pierdas en la suciedad. Manténlo seguro. Si meditas en el Naam del Gurú, obtendrás consuelo. Si no tienes al Maestro, terminarás en los infiernos.

    Vade-vade ete avatare dare gue, mile guea Guru kareyé savare gué (bis)

    Ye mileia na Guru fere pachotavengaa •

    Vinieron muchas encarnaciones notables a este mundo, pero sólo quienes obtuvieron al Maestro pudieron llevar a cabo su trabajo. Si no obtienes al Gurú ahora, más tarde te arrepentirás.

    Supené di niai sare suke maia jee, Daleda parechava badala di chaia jé (bis)

    Ike dine ete sare chare yavengaa •

    Todas las comodidades y maya son como un sueño. Ellas son como las tinieblas que se desvanecen y como la sombra de las nubes. Algún día dejarás todo aquí.

    Naam nu bula ke Bani na kangale oee, Sacha Naam yapa jo ya malomale oé (bis)

    Sach Kand viche yake suke pavengaa •

    No te empobrezcas por el olvido del Naam, medita en el Verdadero Naam y hazte próspero. Obtendrás consuelo cuando llegues a Sach Khand.

    Bani Guru Grante viche sache likeaa, Guru to baguere ondi na koi sikia (bis)

    Sacha Guru mile muketi nu pavengaa •

    Hay una verdad escrita en el Gurú Granth: sin el Maestro, uno no aprende nada. Si obtienes al Verdadero Gurú, obtendrás la liberación.

    Kaia mándire viche jari beta ape jee, Guru vichola bane karedâ milâpe jé (bis)

    Mile guia Guru mukete jo yavengaa •

    Dios mismo está sentado dentro del templo del cuerpo y el Maestro es el mediador que hace los arreglos para el encuentro del alma con Dios. Si recibes al Gurú serás liberado.

     

    Ade ante to ji rîte chali shuru dii, Guru Grante viche meima bari Guru dí (bis)

    Ajaib Kirpal mile suke pavengaa •

    Desde el principio ha sido costumbre que uno debe obtener al Gurú. El Gurú Granth está lleno de la gloria del Gurú. Ajaib se sentirá feliz sólo cuando se reúna con Kirpal.

     

     


  • Badia To Bache Sayena

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 243

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Badiaa too bachee sayená, badiaa too bachee sayená

    Ye tu labena e pritame piaara, badia to bachee sayenaa

    Eviten las cosas malas, eviten las cosas malas. Si desean encontrar al amoroso Amado, eviten las cosas malas.

    Naam to baguere sayenaa teree, nale koii naa yave (bis)

    Pure Sat Guru ton biná vichee, darega de koone churave (bis)

    Baneke vakiile yaguere oo jô, baneke vakile yaguere

    Ruja apania âpe churaave, badia to bachee sayenaa

    Narekaa too bachenaa yee, Narekaa too bachenaa yee

    Sat Guru daa Naam yape le, tera beera jo yae pare, Naam yapa le

    Tenu jo yae Sat Guru da didare, Naam yapa le •

    Salvo el Naam, nada te acompañará. Si no obtienes al Sat Gurú, ¿quién más te salvará en la corte divina? El se convierte en tu abogado y te defiende, y te defiende. El mismo libera a Sus almas. Eviten las cosas malas, si quieren librarse de los infiernos. Si quieren librarse de los infiernos, mediten en el Naam del Sat Gurú. Repitan el Naam para que el barco pueda llegar a la otra orilla. Repitan el Naam para que puedan recibir el Darshan del Sat Gurú.

    Pichaleia karma dee beena, bai te maa pio sare (bis)

    Kate jo gue ral mile kee ristee, dar te paaii chare (bis)

    Sant de dare digue pee tu, Sant de dare digue pee tu

    Neji ta maaia ne yale bichaaia, badia to bachee sayenaa

    Milenaa yee maalike nuu, Milenaa yee maalike nuu

    Kame krode lo moo chura ke, kame krode lo moo chura ke,

    Jome jangueta mari ve, milenaa yee, milena ye, maalike nu •

    Las hermanas, hermanos, madre y padre, todos ellos llegan según los karmas del pasado. Así se han reunido todos los miembros de la familia y las amistades. Póstrate ante la puerta de los Santos. Póstrate ante la puerta de los Santos, de lo contrario caerás en la trampa que ha puesto maya. Eviten las cosas malas, si desean encontrar al Señor. Si desean encontrar al Señor, abandonen la lujuria, la ira, la codicia, el apego y sacrifiquen el ego y la vanidad. Si desean encontrar al Señor, eviten las cosas malas.

    Rachena rachai datea teraa, ante kisee naa paia (bis)

    Gone tenu devi devetea teraa, iashe vedaa nee gaia (bis)

    Aia Kirpal chale kee, yi aia Kirpal chale Kee

    Naam deké Ajaib sameyaaia •

    ¡Qué gran creación hiciste, oh Dador! Nadie ha encontrado aún Tus límites. Los dioses y diosas, así como los Vedas, cantan Tus alabanzas. Kirpal llegó caminando hasta Ajaib a ofrecerle el Naam y a hacerle entender.

     


  • Buli Na Gura De Upekare

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 245

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Buli na Gura de upakare sayená o teri rakeia karê

    • Akedé mana oe tere dile nu, kadi ta Naam yapeia karee (bis)

    No olvides los favores recibidos del Gurú, El Te protege. ¡Oh mente! Dile a tu alma que medite en el Naam por lo menos algún tiempo.

    Yuteia vikara viche dile nu fasai nâ

    Iade sache rabe di tu dile to bulai na (bis)

    Kare le mana oe safe dile nu prabu yi ake vaseia kare •

    No dejes que tu corazón se enrede en la ilusión. No te olvides del Dios Verdadero que hay en tu corazón. ¡Oh mente! Limpia tu corazón para que el Señor pueda venir y morar en él.

    Naam de sajare viche pate de si paleiâ

    Live lagui Naam di yará vi na tu galeia (bis)

    Daregá de viche sacha Naam sayená oe teri rakeia karé •

    Fuiste alimentado en el vientre materno con ayuda del Naam. Como estabas conectado con el Naam, no te disolviste. Amado, el Naam Verdadero te protegerá en la corte del Señor.

    Yagate samundare je disedá ata oê

    Guru beri bina koi labena na rai oe (bis)

    Kare Sat Sangat sachai dine rati tenu daseia karé •

    Este océano del mundo parece no tener fondo. No se puede encontrar el camino sin la barca del Maestro. Permanece en el Satsang, porque allí escucharás la Verdad día y noche.

    Guru Kirpal Ji Ajaib nu bachá lavô

    Sevake nu mate deke charená cha la lavó (bis)

    Guru da bachan kate fansia dilán de viche vaseia karé •

    ¡Gurú Kirpal! Te ruego que salves a Ajaib, que le des la comprensión a Tu servidor y que lo ates a Tus pies. Que el Naam del Gurú viva en mi corazón, porque el Naam corta la cadena de los nacimientos.

     


  • Sire Guru Charena Te Rakeni Ja

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 246

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Sire Guru charena tee rakenii ja (bis)

    Kitê, vase jo yaê mane meeraa

    Coloco mi cabeza a los pies del Gurú, para que mi mente pueda ser dominada.

    Guru de piare viche sagané manondiia, me sagané manondiia (bis)

    Mere, gare viche pâvi feera •

    Estoy celebrando la felicidad que hay en el Amor al Maestro. Por favor, regresa otra vez a mi hogar.

    Yague pene bâgue mere gare viche aa yavé (bis)

    Yaê, chukia rêne andera •

    Si Él viene a mi hogar, mi buena fortuna despertará, y terminará la oscuridad de la noche.

    Vera mera suna kite ake fera yaaví (bis)

    Mane, vera kara sâpe bateeraa •

    Mi hogar está desierto, ven a visitarme alguna vez. Siempre estoy tratando de limpiar mi mente.

    Naam da bandari ake Naam vareta guea (bis)

    Kita, Satsang shame saveeraa •

    El abastecedor del Naam vino a distribuir el Naam. Él hizo Satsang día y noche.

    Rove ruj Ajaib di tu aya Kirpal vee (bis)

    Tera, Sach Khand viche je baseera •

    El alma de Ajaib llora y se lamenta: ¡Ven, Oh Kirpal! ¡Ven, Oh Kirpal! Tu morada está en Sach Khand.

     

    Nota: La segunda línea del Coro se canta solamente al comienzo y al final del bayán.

     


  • Sona Sona Mukera

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 247

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Sona-sona mukera te soni-soni kiche vee

    Ruu pei udee javaa dee viche vee, aa sachemuche,

    Darshan diká data Mee dile dee dukeree fôlaa,

    • Ike vari, aa ike vari, veeree vare data

    Mee vaangue papiijee bôlaa, ike vari, aa ike vari akia che vase data

    Mure feere kadii naa kôla

    Tu rostro es bello y posees un hermoso atractivo. El alma está tan feliz que está flotando. Ven en realidad y danos Tu Darshan. ¡Oh Dador! ¡Oh Dador! Al menos por una vez entra a mi hogar para que pueda contarte los sufrimientos de mi corazón. Estoy diciendo como el pájaro de la lluvia: ¡Oh Dador! Pósate en mis ojos siquiera una vez, y después de eso nunca volveré a abrir mis ojos.

    Varo vari kei-kei yanema che pai mê

    Yague mere vague tere charená che ai me (bis)

    June rake loo, a rake loo rake loo rake data mure feere kadii naa rôlaa •

    He pasado por muchos nacimientos una y otra vez. Cuando despertó mi destino vine hasta Tus pies. ¡Oh Dador! Ven a protegerme ahora para que nunca dude.

    Sacha sucha Sawan te sacha Kirpal vê,

    A gueia Ajaib tere dare te kangale ve (bis)

    Kara lake-lake, kara lake-lake varii iashe data, tere dar tee yinderii gôolaa •

    Sawan y Kirpal son verdaderos y puros. Ajaib el pobre ha venido hasta Tu puerta. Canto Tus alabanzas millones de veces. Ofrezco mi vida en sacrificio ante Tu puerta.

     


  • Abe Moje Nenene Sio Guru Dia

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 248

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Abe mojé neenene sioo Guru diia (bis)

    Ahora he recibido del Maestro por medio de los ojos.

    Dare-dare firetî puche na kooi

    Na yi vate nâ sameyu mooi (bis)

    Moje Guru ne yivate kiia (bis) •

    Voy de puerta en puerta, nadie se preocupa por mí. No me considero vivo ni muerto. Mi Maestro me ha revivido.

    Mê aneyane kachu na yaanú

    Guru ki mejimâ na pajechaanú (bis)

    Moje mati so kanchane kiia (bis) •

    Soy una persona ignorante, no sé nada. No reconozco lo que es la Gloria del Maestro. Él me ha transformado de algo sucio en oro.

    Nenené me nâ suyete mojé

    Rati anderî raseta nají (bis)

    Moje Guru ne roshene kiia (bis) •

    No veo nada con los ojos, la noche está oscura y no se vé el camino. Mi Maestro me ha iluminado.

    More grej me Sat Guru aaé

    Sute jue bague yegaae (bis)

    Ajaib Kirpal Sat Guru liia (bis) •

    El Sat Gurú ha venido a mi hogar. Él ha hecho despertar mi buena fortuna que estaba adormecida. Ajaib ha sido elevado por obra del Sat Gurú Kirpal.

     


  • Kirpal Guru Da Vichoreda Menu Pe Guea

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 249

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Kirpal Guru da vichora meenuu pe gueaa,

    • dasa kinuu duke fole ké (bis)

    He conocido lo que es la separación del Gurú Kirpal. ¿A quién puedo describir con detalle lo que es ese dolor?

    Pia Kirpal terii yiot ilaji ve,

    Tur gueo chade ke tuu meeria maji ve (bis)

    Ankia nu birejo vichooraa le guiaa •

    ¡Oh Señor Kirpal! Tu luz es divina. ¡Oh Señor mío! Te has marchado y me has abandonado. El dolor de la separación me ha costado los ojos.

    Joi na purani merii saganá di meendi vê,

    Teria vichoria chaa yinde duke saandi ve (bis)

    Mera sagane munaaraa de guiaa •

    Mis adornos de matrimonio ni siquiera se habían marchitado cuando te marchaste. Mi alma padece el dolor de Tu separación. El minarete de mi buen presagio ha quedado arruinado.

    Bania iatime ayee ese me yajane da,

    Rej guia sajara ikoo tere Sach Naam da (bis)

    A tere piaare de fula chi baura rej guiaa •

    Hoy me he convertido en huérfano de este mundo. Tan sólo queda el mundo de Tu Naam. La abeja ha seguido prendida a las flores de Tu Amor.

    Vasi Sach Khand da tuu aia viche yague de

    Pendi je yalake terii viche rague-rague de (bis)

    Tane kareke vichooraa pe gueaa •

    Tú eres un morador de Sach Khand y has venido a este mundo. Tu mirada está siendo percibida por cada una de mis células, debido a la separación corporal que ha acontecido.

    Tere ute yindari mee goole kamai vê,

    Teria vichoria chaa jo guia sudai vé (bis)

    Tere piare viche rona sadaa pe guiaa •

    He hecho de mi vida un sacrificio para Tí. Me he enloquecido con Tu separación. Tengo que llorar por Tu Amor.


    Pir da vichora tiree kaleyé cha vayia,

    Raki Kirpal nee Ajaib di a layia (bis)

    Dile le guia te pinyaraa rej guiaa •

    La flecha de la separación del Señor me ha atravesado el corazón. Kirpal ha protegido el honor de Ajaib. El se ha llevado el corazón y lo único que queda es la jaula.

     

     


  • Yere Guru Bagueti To Jine

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 251

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Yere Guru bagueti too jinee

    • darde rajie ona loka to (bis)

    Vivamos con temor de aquellos que no practican la devoción al Maestro.

    Ese loogane sio kiá kajié, yo prabu kiiee baguete te bajaye (bis)

    Tine tê sada daraanee rajie •

    ¿Qué podemos decirles a las personas a quienes Dios ha dejado sin Su devoción? Tengan siempre temor de ellas.

    Bandegui baayoo umare vijaí, sire take niaaii kame na iaí (bis)

    Diraguê kaane te diraguê jii pine •

    Han pasado su vida sin la devoción, han vivido inmersas en el trabajo hasta la Coronilla. Condenados sean sus alimentos y condenadas sean sus bebidas.

    Santane dii yoo nindea karedé, viche choraasii yamade maredé (bis)

    Lakan fitekaare ona de yine •

    Quienes critican a los Santos, reciben nacimiento y mueren en la rueda de los 84 lakhs. Condenadas sean sus vidas millones de veces.

    Simran karekee bannda channga, Naam binaa ganndee to gannda (bis)

    Yoo Guru mate too jine •

    El hombre se hace bueno repitiendo el Simran. Sin el Naam vive más sucio que los sucios. Tengamos temor de aquellos que viven sin el Sendero de los Maestros.

    Satsang dee vichê chale na onde, batane jii asêman guiroonde (bis)

    O tâ yejare piaalee pine •

    Ellos no llegan al Satsang. Pretenden hacer caer el firmamento con sus charlas, beben el cáliz del veneno.

    Yagane bague Kirpal diaie, Ajaib dare Kal mukaie (bis)

    Baye Guru sabe Kal chabine •

    Que nuestro destino pueda despertar y podamos meditar en Kirpal. ¡Oh Ajaib! Que podamos alejar el temor de Kal. Sin el Gurú, todos son alimento de Kal.

     


  • Tera Sabe Dunia To Sona

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 253

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Teeraa sabe duniaa too sona jee darbâr Guru Ji (bis)

    Tu Corte es más hermosa que el mundo. ¡Oh Gurú Ji!

    Teraa deke ke nurii múkera, jove dur dila da dukerá (bis)

    Ye koi aave Naam da bukera, kita paare Guru Ji •

    Al contemplar Tu Rostro resplandeciente, desaparecen las penas del corazón. Si una persona acude hambrienta por el Naam, Tú la liberas. ¡Oh Gurú Ji!

    Satsang lagueda je majavaari, yise te dukedii kalekate baari (bis)

    Baneke âe tusí upakaari, viche sansaare Guru Ji •

    El Satsang se realiza todos los meses y a él acude abundante gente. Tú has venido y te has convertido en Protector del mundo entero. ¡Oh Gurú Ji!

    Yehere ramaye teri nuu yanane, soi moye preme di maanan (bis)

    Jo guea andare ona dee chanan beebajare Guru Ji •

    Únicamente gozan del amor los que conocen Tu Voluntad. Dentro de ellos se ha producido el resplandor sin límites. ¡Oh Gurú Ji!

    Panche Shabd da Simran daseke, maare tiire guean de kaseke (bis)

    Siidaa Sach Khand daa raa daseke, jare pukaare Guru Ji •

    Repitiendo el Simran de los cinco Shabdas, se dispara con toda fuerza la flecha del conocimiento. Mostrándonos el recto Sendero hacia Sach Khand, Tú nos haces dirigir plegarias a Dios.

    Tare kei yanema dee roogui, kami krodii kapati boogui (bis)

    Âia dar têre te Ajaib, karane pukaare Guru Ji •

    Tú liberas de muchos nacimientos a los que sufren. Liberas a los faltos de castidad, a los llenos ira, a los engañadores y condescendientes con los placeres. Ajaib ha venido hasta Tu puerta a hacerte esta plegaria. ¡Oh Gurú Ji!

     


  • Tume Bina Kone Sajai Data

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 253

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Tume bina kone sajaaii daataa, tume bina kone sajaaii yi (bis)

    ¡Oh Dador! ¿Quién si no Tú, nos puedes socorrer?

    Yanema-yanema ko dare-dare batekee, lake-lake tokare kaaii yi (bis) •

    Nacimiento tras nacimiento, hemos ido de puerta en puerta y millones de veces hemos sido pateados.

    Bule bateke raaji daataa, ae terí sharenaaii yi (bis) •

    Somos los viajeros olvidados. ¡Oh Dador! Hemos venido a refugiarnos en Ti.

    Barede-barede muni rishii je taaree, jámeko loo taraaii yi (bis) •

    Has liberado a muchos y grandes munis y rishis. También libéranos a nosotros.

    Barede-barede papii je taaree, terî barî vadeaaii yi (bis) •

    Has liberado a muchos y grandes pecadores. Grande es Tu gloria.

    Tume jo agame agoochare daataa, de do ane dikaaii yi (bis) •

    Eres impenetrable e imperceptible. ¡Oh Dador! Ven y has que te veamos.

    Bayane biná je muketi naajii, sike tumjí see paaii yi (bis) •

    Sin meditación no hay liberación. Es una enseñanza que Tú nos has dado.

    Tera Naam yajaaye je daataa, safare bará sukedaaii yi (bis) •

    Tu Naam es la embarcación. ¡Oh Dador! El viaje está lleno de felicidad.

    Charané kamale pare bali-bali yaavee, tera diane lagaaii yi (bis) •

    Me doy en sacrificio ante Tus Pies de Loto. He venido haciendo Tu contemplación.

    Tume jô barede Kirpal o daataa, Ajaib milé Guru aaii yi (bis) •

    Eres grandioso. ¡Oh Dador Kirpal! Ajaib se reúne con el Maestro.

     


  • Duka Vali Gari

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 254

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Dukaa valii gari bandê rakeeni ten iade jé

    • Toori muniaade je yi toori muniiade jé (bis)

    ¡Oh hombre! Tienes que recordar aquel momento de dolor, porque te queda muy poco, muy poco tiempo.

    Dunian dee dandea chee joiaa galatane tu

    Raakená si iaade bule gueaa bagueevane tu (bis)

    Naam ton baguere yindee jooni bareebade je •

    Estás absorto en los asuntos del mundo. Debías hacer la remembranza, pero te has olvidado de Dios. Sin el Naam, tu vida quedará arruinada. Te queda muy poco tiempo.

    Mata pitaa bejen baii paase avee koi na

    Guru ton bagueere viche darega dee doi na (bis)

    Pale-palee chine-chinee jona e jisaabe je •

    Nadie, ni la madre, el padre o los hermanos, estarán cerca de Ti. En la Corte del Señor no hay ayuda que valga, salvo la del Maestro. Cada instante va a ser contabilizado. Te queda muy poco tiempo.

    Mata de garabe vichee putha jo kee vasiá

    Chetaa na bulai teri kitii otee rakea (bis)

    Guru peye rakeda ee ade to yugaade jé •

    En el vientre materno viviste colgado de los pies. No te olvides de toda la protección que recibiste allí. El Maestro protege tu honor desde el comienzo hasta el final. Te queda muy poco tiempo.

    Eba sare mafa karii Sat Guru piariá

    Bakesho gunaaja sare Sawan datariá (bis)

    Sunio Ajaib di ee dili fariiaade jé •

    ¡Oh Amado Sat Gurú! Perdona nuestras faltas. ¡Oh Benefactor Sawan! Perdona nuestros pecados. Escucha a Ajaib, ésta es su plegaria del corazón. Te queda muy poco tiempo.

     


  • Ajaib Kirpal Nu Iade Kareda

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 255

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Ajaib Kirpal nuu iade kareda viche Rajastán dia yardia dé

    Majala maria chaadé fakire joia bure duuke viyoogue kane paria dé (bis)

    Ajaib recuerda a Kirpal entre los matorrales del Rajastán. El se convirtió en fakir después de renunciar a palacios y mansiones. El dolor de la separación que llevan los devotos es insoportable.

    Bole mata Ajaib di mate deve bacha mane le suke saredaria dé

    Neji yauu bimarii sharire vicho yinu dangue gué nague eje yaria dé (bis)

    La madre de Ajaib le da este consejo: ¡Oh hijo! Goza la felicidad de la riqueza y del poder. La enfermedad no saldrá del cuerpo de quienes han sido mordidos por las cobras que hay en estos matorrales.

    Kirpal baye na dúkeree dure júnde miledé vede na isheke dia naria dé

    Aka nale lagake Sant aka rase kichede vaangue gularia dé (bis)

    Los dolores no terminan sin la ayuda de Kirpal. No hay médicos para tratar las venas del amor. Coloca tus ojos en los ojos del Santo y extrae de allí el néctar, así como extrae jugo el molino.

    Sachi dukiee Ajaib dii avaye suneke yande kulee Kirpal dia taria dé

    Yade kuuke suni Ajaib di gai kaleeyai achire,

    Asan chade Sach Khand da ae Kirpal akire (bis)

    Después de escuchar la voz sincera del sufrido Ajaib, se abrieron las cerraduras del tesoro de Kirpal. Cuando Él escuchó el gemido de Ajaib, le atravesó el Corazón. Finalmente, Kirpal dejó atrás Su trono en Sach Khand y vino hasta nosotros.

     


  • Avo Avo Shah Kirpal Sai

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 256

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Avo aavo Shah Kirpal sai sona aakee Darshan dikae devó (bis)

    Avo aavo Shah Kirpal sai

    Ven, ven Emperador Kirpal. Ven, Ser Hermoso y danos Tu Darshan.

    Tera Darshan ilaji duke toore devee

    Kei yanema de tutee dile yore devé (bis) •

    Tu Darshan Divino calma el dolor y une los corazones adoloridos por muchos nacimientos.

    Teri soni yalake nirali é

    Yiivane bakeshene vaali é (bis) •

    Tu Hermosa Mirada es única. Ella es Dadora de Vida.

    Tanga mere dile nu laguia piaa

    Satta aane vichore dia vayia pia (bis) •

    ¡Oh Amado! Mi corazón siente gran anhelo. Se sienten las heridas de la separación. ¡Oh Señor!

    Asi yaneman de ande na roole piaa

    Bande akia deaa kare koole piá (bis) •

    Hemos estado ciegos desde hace muchos nacimientos. No permitas que nos sintamos agobiados. Ten misericordia y abre nuestros ojos que están cerrados. ¡Oh Señor!

    Tera Naam Sach duke nashake jé

    Ajaib tere charenan da ashike jé (bis) •

    Tu Naam es el Verdadero destructor del dolor. Ajaib es el amante de Tus Pies.

     


  • Yapio Yine Guru Kirpal Deale

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 257

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Yapio yine Guru Kirpal deaale oh, Maate garebe firee yoone na iaió (bis)

    Yapio yine Guru

    Quienes repiten el nombre del Misericordioso Gurú Kirpal, jamás regresan al vientre materno.

    Yise iade kiô, pariaade kioo (bis)

    Tise preeme yajaye se, paare legaaio •

    Aquel Ser a Quien ellos recordaron y a Quien elevaron sus oraciones, Él los llevó a la orilla en el barco del Amor.

    Yise prite karî, biperiite jarii (bis)

    Usee yaname marane ka, duuke mitaaio •

    Aquel Ser a Quien ellos amaron, puso fin a sus sufrimientos. Él los libró del dolor del nacimiento y la muerte.

    Yise Naam lio iamarate, paane kioo (bis)

    Tisee Kal ke yale ko, toored yiraaio •

    Quien quiera que haya recibido el Naam y haya bebido del néctar, deshizo la trampa de Kal.

    Man me yaapa kió apa, tiaague tioo (bis)

    Sach aatam so pare, maa tema paaio •

    Quien quiera que repitió Su Nombre mentalmente, y sacrificó su sentido del ego, esa alma obtuvo la realización del Alma Suprema.

    Yise Naam yapio, baguevaane ratioo (bis)

    Soo Sach Khand ke, biiche sidaadio •

    Quien quiera que meditó en el Naam y repitió el Nombre de Dios, marchó directo a Sach Khand.

    Guru suke nandane, mejekee channdann (bis)

    Ajaib ki vandane, siise nivaaio •

    El Maestro es el Proveedor de Felicidad. Él tiene la fragancia de la madera del sándalo. Ajaib ora con la cabeza inclinada.


  • Yute Chadeke Vijar

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 258

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Yute chadeke vijare, kari ura nale piare

    Sachi shareda nu dare, piare gura nale pa lavi

    Sacrifica los falsos asuntos y ama al Maestro. Conserva verdadera fe. Ama al Maestro.

    Jome jangueta nu mare, vere ireka visar

    Mile yae nirankar, chite charena cha la lavi

    Elimina de raíz el egoísmo y perdona toda enemistad y envidia. Pide que puedas encontrar al Sin Forma. Coloca tu corazón a Sus Pies.

    Garedi Naam na visare, tera jo yae udadar

    Berda lague yae par, pejila mane sameya lavi

    No dejes que pase un solo instante sin recordar el Naam. Que puedas lograr la liberación. Que tu bote llegue a la otra orilla, pero antes permite que tu mente entienda.

    Ajaib mile Kirpal, jo yae ye daiale

    Kare deve malo male, man badia to ta lavi

    ¡Oh Ajaib! Que puedas reunirte con Kirpal, y si El se compadece de ti, quizá te haga rico, pero aleja tu mente de toda maldad.

     


  • Dikade Dikade Dikade Data Yi

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 259

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Dikade dikade dikade data yii

    Tu Darshan di yalake dikade data yi (bis)

    ¡Oh Dador! Danos Tu Darshan.

    Chire dia dile viche laguiaa tanga

    Sîne cha vayedia birjó dia sangá (bis)

    Buyade buyade buyade data yii,

    Tu yindari di tapashe buya de data yi •

    Desde hace mucho tiempo hemos sentido la sed del corazón. En el pecho se han abierto las heridas de la añoranza. Extingue, oh Dador, la quemante sensación de la vida.

    Preme terê viche paguelii jooi

    Iade terî viche yindarii kooi (bis)

    Milade milade milade data yii,

    Sacha Sat Guru âne milade data yi •

    Me he enloquecido con Tu amor. Y en Tu remembranza perdí mi vida. ¡Oh Dador! Permite que el Verdadero Sat Gurú venga a mi encuentro.

    Asi vichurê jaa barema cha aake

    Ape tu betaa Sach Khand yaake (bis)

    Jatade jatade jatade data yii,

    Sade mane uto pareda jatade data yi •

    Estamos separados por la ilusión. Tú tienes un sitio en Sach Khand. ¡Oh Dador! Corre el velo de nuestra mente.

    Darshan dikao Kirpal Ji aake

    Ajaib nu taroo amarete piaaké (bis)

    Pilade pilade pilade data yii,

    Sanu amarete Naam pilade data yi •

    Kirpal Ji, ven y permite que recibamos Tu Darshan. Refresca a Ajaib dándole a beber el néctar. ¡Oh Dador! Danos a beber el néctar del Naam.

     


  • Naam Yapa Kio Lona E Deri

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 260

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Naam yapa kio loona e derii

    • Jate aia sama eve tû guavi na (bis)

    Medita en el Naam, ¿por qué demoras tanto? No pierdas el tiempo que tienes en tus manos.

    Naam to baguêre dase pâre kive joveengá

    Bite guea sama fere karema nu roveengá (bis)

    Manase yama mili yindagui ucherii •

    Dime cómo vas a llegar a la otra orilla sin el Naam. Cuando el tiempo se haya agotado, te lamentarás de los karmas. Tanto la vida como el cuerpo humano los has recibido como algo especial.

    Tenu putha latakaia duke darede bulavi ná

    Aaia jate lâle tere miti cha rulavii na (bis)

    Chadade dê mane nâ kare meri merii •

    Estabas colgado de los pies, no olvides ese dolor. Ahora la joya ha llegado a tus manos, no la pierdas entre la suciedad. Sacrifica el orgullo y deja de repetir: “mío, mío”.

    Mane vadiai sabe kûre pasaraa jé

    Supene di niai eje yagate nayaraa jé (bis)

    Nere â guei mote janerii •

    La fama y la gloria son completamente falsas. El panorama de este mundo es como un sueño. El vendaval de la muerte está cada vez más cerca.

    Chande roye di paroni eje yindagui nimanii é

    Edi muniade ike bulebula panii é (bis)

    Ajaibo joi Kirpal di cherii •

    Esta vida sin honra, es el visitante de unos cuantos días. Dura tanto como una burbuja de agua. Ajaibo se ha convertido en discípulo de Kirpal.

     


  • Bave Yane Na Yane

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 261

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Bavee yane naa yaane vee

    • vere aa vare meere

    Me teree kurbaane vee vere aa vare meere

    Ya sea que me reconozcas o no, ven al patio de mi casa. Me doy en sacrificio a Ti, ven a mi patio.

    Tere yesa menu jore na koí, dundaa yángale velaa roji (bis)

    Dunda ta saaraa yejane ve •

    Para mí no hay otro como Tú. Te busco en los bosques y en los campos. Te busco en todo el mundo.

    Mapee onuu keende pale, loki keendee Sant Kirpal (bis)

    Sada ta diine amane ve •

    Sus padres lo llamaban Pal, la gente lo conocía como Sant Kirpal. Pero Él es nuestra Fe.

    Mapee chore lagui lare tere, Shah Kirpal Sai mere (bis)

    Laia dii laye pale ve •

    Abandoné a mis padres para ir tras de Ti. ¡Oh mi Emperador Kirpal! Protege el buen nombre de los seguidores.

    Dunde shajere sabe balia kamade galaa keera

    Chari ta dolii preeme dii dile darkee mera (bis)

    O Kirpal Saaia jate pakerii mera •

    Te he buscado en todas las ciudades. ¿A quién más he de enviar por Ti? Me he subido al palanquín del amor pero mi corazón tiembla. ¡Oh Señor Kirpal! Continúa sosteniéndome de la mano.

    Darshan terá darekare asa nu, jare vele jare jile

    Sacha Shah Kirpal Sajib meree kase vasile (bis)

    Garibe Ajaib nu mile piara, laka-laka shukarane (bis) •

    Necesitamos Tu Darshan en todo momento y como sea. Verdadero Señor y Emperador Kirpal, eres mi apoyo más importante. Que el Amado venga al encuentro del pobre Ajaib. Millones de gracias sean dadas a Él.

    Kirpal Singh nuu simare kee, papi taré aneeke

    Keje Ajaib na chorie Kirpal Singh di teeke (bis) •

    Son innumerables los pecadores que han llegado hasta la otra orilla recordando a Kirpal Singh. Ajaib dice que nunca abandonemos el apoyo de Kirpal Singh.


  • Mere Sat Guru Dine Deal

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 262

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Mere Sat Guru diine deal dea kar, muyekó aane sambalo Yi (bis)

    Mi Sat Gurú, misericordioso con los que sufren, derrama Tu gracia. Ven y cuida de mí.

    Me papi gore duraachari, kademoo mee muyee betaa loo yi (bis) •

    Soy un pecador y un gran malvado. Permite que me siente a Tus pies.

    Dunia ke pape sadaa gueere, Sat Guru Ji muyee bachaaloo yi (bis) •

    Los pecados del mundo siempre me están rodeando. Sálvame, Sat Gurú Ji.

    Pancho dushemane sadaa je piche,

    Sat Guru Ji muyee churaaloo yi (bis) •

    Los cinco enemigos siempre me persiguen. Libérame, Sat Gurú Ji.

    Mane ka vegue chalee rate sa, Sat Guru Ji ane rukaaloo yi (bis) •

    La corriente de la mente se mueve como un carruaje. Ven a detenerla, Sat Gurú Ji.

    Bave sagare mee fansaa juá, Sat Guru Ji pare legaaloo yi (bis) •

    Estoy atrapado en el océano de las ilusiones. Llévame a la orilla, Sat Gurú Ji.

    Charanó me tumaree neeje ja rejé, duniaa se muyee nikaaloo yi (bis) •

    Permite que mi amor permanezca unido a Tus Pies. Sácame de este mundo.

    Me bula baateka raaji june, muye karekee deaa bulaaloo yi (bis) •

    Soy un viajero errante. Concédeme gracia y llámame a Tu lado.

    Kaje Ajaib bayane kare bande, apene par diaa karaaloo yi (bis) •

    Ajaib dice: ¡Oh hombre! Practica la meditación y permite que El derrame Su gracia sobre ti.

     


  • Sat Guru Ji Bakshe Lio

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 263

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Sat Guru Ji bakshe lioo, dar teere te yinde ai nimaani (bis)

    ¡Oh Sat Gurú Ji! Perdona. El alma sin honra ha venido a Tu puerta.

    Tera Naam bulaiâ duke utaia (bis)

    Bine naave barame bulaani •

    Me olvidé de Tu Naam y sufrí mucho dolor. Sin el Naam quedé perdido en la ilusión.

    Âvi meria sáia mee asa legaia (bis)

    Suni aa ke darde kajaani •

    Ven, mi Señor, he puesto mis esperanzas en Ti. Ven y escucha mi relato de dolor.

    Me âtema terî, yave peeshe na meeri (bis)

    Mane kareda e mane maani •

    Soy un alma Tuya y no tengo ningún dominio. La mente hace todo lo que le plazca.

    Lagui prite na toreoo, chareni apanî yoreoo (bis)

    Sanu baakshe dio sachi Bani •

    No interrumpas el amor. Conéctame con Tus pies. Bendícenos con Tu verdadero Bani.

    Dane-dane Kirpal Ji, date dine deale yii (bis)

    Tuti gaandi Ajaib di taani •

    ¡Alabado, Alabado seas Kirpal Ji! El Dador, el Misericordioso con los pobres. Vuelve a unir la trama rota de Ajaib.

     


  • Sawan Sha Aaia Jague Te

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 264

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Sawan Sha aaia yague tee, Sawan Sha aaia yague te

    Ose Naam da yajaye banaia,

    • aao yine pare langana

    Sawan Sha...

    El Emperador Sawan vino a este mundo. Él construyó un barco del Naam. Vengan todos los que quieran cruzar el océano.

    Gune kive gava os dee o ta, nure ilaji aaia

    Guru Jaimal Singh oseda, oda, Naam aake chamakaia (bis)

    Naam leke Sat Guru to, o jo, Naam leke Sat Guru to

    Ruja tarene da dangue apanaia •

    Él es la Luz Divina, ¿cómo puedo cantar Sus cualidades? Él le pertenece al Gurú Jaimal Singh y le dio gloria a Su nombre. Después de recibir el Naam del Sat Gurú, Él mostró el camino para liberar a las almas.

    Jove kush jali ose ta yaki, yise ta te tu pave

    Jo yae teri mejer dateia, dane, buje joe kalar ugave (bis)

    Ese fulevari da, aape, ese fulevari da

    Kam apana de aape chalaia •

    El lugar a donde diriges Tu mirada se vuelve próspero. Si Tú tienes misericordia, hasta las semillas tostadas pueden germinar. Tú eres de este jardín. Tú Mismo dirigiste el trabajo en este jardín.

    Bague paremarate da, sari, dunia te ake laia

    Bute lake jare ta te, mali, fare Kirpal bitaia (bis)

    Ape Sach Khand yae ke, data yi, ape Sach Khand ya eke

    Satsang da Majatma chalaia •

    El vino a hacer crecer un jardín de espiritualidad en todo el mundo. Y cuando sembró las plantas, hizo de Kirpal el jardinero. Él, el Dador, llegó a Sach Khand y dio comienzo a la gran costumbre del Satsang.

    Yugo yugue chola badelee tera, Naam bakeshinda mejerbana

    A guia Ajaib chale kee, devi, shabd bandare kayana (bis)

    Mera koi na yi yanda, data yi, mera koi na yi yanda

    Sabe tera e kele rachaia •

    Tú cambias de cuerpo cada cierto tiempo en todas las edades. Tu Naam nos concede misericordia y perdón. Ajaib ha venido hasta Tu puerta, dale el tesoro del Shabd. ¡Oh Dador! Nadie conoce mi nombre, todo este juego es obra Tuya.

     


  • Sacha Naam Yap

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 265

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Sacha Naam yapa soni yindegui banai enu kodian de bâ na guea vee

    • Ee yáname amola, keî dere june keî dere too miliaa, ee yaname amola (bis)

    Medita en el Verdadero Naam y permite que tu vida sea buena. No malgastes este valioso nacimiento por conchas inútiles, ya que lo has recibido después de un largo tiempo.

    Vade baga nale tenu yaname tiaia ee,

    Gare na e tera yite dile tu legaia ê (bis)

    Rake le sambale eje labena na sada lei

    Jate aia sama na guevai vee •

    Has recibido este nacimiento con muy buena suerte. Este lugar al que tienes apegado tu corazón, no es tu verdadero hogar. No pierdas el tiempo que ahora tienes en tus manos, puesto que no lo recibirás de nuevo. Cuídalo muy bien.

    Naam da shingare teri atema da guena oee,

    Dunia rangili ute bete nei rena oe (bis)

    Darega de viche Sach Guru da sajara

    Yape Naam june yindegui banai vee •

    Viste tu alma con el adorno del Naam. No vas a estar sentado en este mundo de colores por siempre. En la Corte del Señor uno cuenta con el apoyo del Verdadero Gurú. Medita en el Naam y permite que tu vida sea buena.

    Naam de rangane viche mane tu rangai oee,

    Guru de piare viche dile nu tikai oe (bis)

    Simran Bayan piare sacha dile kare

    Surat Shabd viche lai vee •

    Tiñe tu mente con el color del Naam y guarda en tu corazón el amor del Maestro. Repite el Simran y haz el Bayán, ama y después de hacer verdadero tu corazón, conecta tu Surat con el Shabd.

    Guru Kirpal sacha pareupakari ee,

    Dia kare yindagui Ajaib di savari e (bis)

    Rake le tu rake june a guia

    Sharana chale yinde lêkê viche lai vee •

    El Maestro Kirpal es el Verdadero Benefactor. Él mejoró la vida de Ajaib después de compadecerse de él. Ahora he venido a refugiarme en Ti, protégeme e incluye mi vida en Tu corte.

     


  • Sawan Piare Bakeshane Jare

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 266

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Sawan piare bakeshane jaree

    Dukia dee darede nivaar dioo (bis)

    Amado Sawan, Señor Compasivo, libera del dolor a los que sufren.

    Ruja sardia tapadiaa sadiaa (bis)

    Ameretee piakee taar dioo (bis) •

    Nuestras almas están ardiendo y tostándose en el fuego. Refréscalas derramando el Néctar.

    Asi bule gae teree Naam nuu (bis)

    Sadi bigari nuu a kee suar dioo •

    Nos hemos olvidado de Tu Naam. Mejora nuestro desviado destino.

    Bera sagare viche tilee guiaa (bis)

    Bano mala tee dar dioo (bis) •

    El barco ha sido lanzado al océano. Ponte al timón y guíalo hasta el otro lado.

    Deia karoo Naam yapa lavoo (bis)

    Sadi jome jangueta nu maar dioo •

    Vierte Tu gracia. Permite que meditemos en el Naam y acaba con nuestro egoísmo.

    Jate bane areya je meeriaa (bis)

    Garibe Ajaib di saar lioo (bis) •

    Esta es la petición que hago, con mis manos juntas: ¡Cuida del pobre Ajaib!

     


  • Kara Sifate Ki

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 267

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Kara sifate ki Guru Kirpal dii me, yine kule sansaâree banaaia e

    Ranga-ranga de saayekee bandia nu, viche apena âpe lukaaia e

    ¿Qué alabanzas puedo hacerle al Gurú Kirpal, quien ha creado el mundo entero? Él creó vasijas de diferentes colores, y luego se ocultó dentro de ellas.

    Kite bane arogataa suke deve, kite roogue bane udama machaaia e

    jaie-jaie kare tade fadii yaane ape, rabâ rake le duûke sataaia e

    En alguna parte, convertido en salud, Él da felicidad. En otra parte, convertido en enfermedad, crea confusión. Diciendo ¡Ay! ¡Ay! el alma se retuerce de dolor y dice: ¡Oh Señor! Protégenos, el dolor nos abruma.

    Ape bane tabiibe tee veede aaia, yane roogue apee yeda laaia e

    Ape nabaye dekareki dosh tine, bât pite balagane yoo samaaia e

    Él viene convertido en médico y curandero. Él conoce la enfermedad con la que ha puesto a la gente a sufrir. Él toma el pulso y diagnostica las tres enfermedades.

    Ape bane pajaar dii yadi buti, ape data tu fuunkee dikaaia e

    Ape rase rasaaiane tiare kareda, bate goli te chuuran chanaaia e

    Él viene convertido en hierbas de las colinas. Él alienta el fuego en ellas. Él prepara la medicina. Él hace las píldoras y tamiza el polvo.

    Kada kareke rogui dee muun pave, ape sangue ti andaree langaaia e

    Ape ute betaabandaa roguia nu, ape darti te nisalee suvaaia e

    Él hace sentar al paciente y le hace tomar la bebida amarga que ha hecho. Él los hace reposar en el suelo y morir.

    Ape chooye vinood pia kare veke, yare yare de viiche samaaia e

    Ajaib Kirpal daa jukame leke, feri diaan Sach Khand vale laaia e

    Él hace la obra y la mira. Él está presente en cada célula. Ajaib ha hecho la contemplación con Su atención dirigida hacia Sach Khand, después de recibir las órdenes de Kirpal.

     


  • Naam Ki Mejima Aparampar

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 268

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Naam ki mejimaa aparampaar, yanva Sat Guru ke balijar (bis)

    La gloria del Naam es infinita. Me ofrezco en sacrificio ante el Sat Gurú.

    Palake yapake tee kate yate jee, useke kaashte kalesh

    Yiseke mane manndire me rejetee, Sat Guru Ji jamesh (bis)

    Ore Naam see bara nejii jee, kôi bii aadaar •

    Las dificultades y aflicciones terminan en muy corto tiempo, para aquel en cuyo templo de la mente el Sat Gurú reside constantemente. No hay mayor apoyo que el Naam.

    Naam yapá Kabir Nanak ne, yague me kiaa iuyala

    Lekar Prabú kaa Naam pi gaii, Mira yejere piala (bis)

    Nite niame se karo Naam see, yivane kaa shingaar •

    Kabir y Nanak meditaron en el Naam. Ellos iluminaron al mundo. Mira bebió la copa del veneno, mientras recitaba el Naam del Señor. Adorna tu vida con el Naam, cada día y regularmente.

    Prabu se bêmuke rajâ yo koii, usene yanama gavaia

    Useka yîvane sáfale jo gueia, yisene Naam deaia (bis)

    Yoo bi charâ Naam kî neiaa, utera gueaa bave paar •

    Quien permanezca indiferente a Dios, ha malgastado su nacimiento. La vida de quien meditó en el Naam tuvo éxito. Aquel que abordó la embarcación del Naam, llegó hasta la otra orilla.

    Naam ki mejimaa Naam ji yanee, ya yise Naam deaia

    Ajaib Kirpal ke chareni lague kee, koti kooti iashe gaia (bis)

    Yoo bi duare aia Guru kee, useka bera paar •

    El Naam y quienes meditan en Él, conocen Su Gloria. Después de apegarse a los pies de Kirpal, Ajaib ha cantado Su gloria millones de veces. Todo aquel que llegó a la puerta del Maestro, cruzó en su bote hasta la otra orilla.

     


  • Guru Kirpal Mere Gare Ana

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 269

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Guru Kirpal mere gare aanaa (bis)

    Yeese tum Sawan divanee,

    • me teraa divanaa

    ¡Oh Gurú Kirpal! Ven a mi hogar. Así como Tú te has encariñado de Sawan, así yo me he encariñado de Ti.

    Ike bâre bii saache mane see, yisene tuyee diaia

    Bhare-bhare yolii doono jatoo, tumene piaare lutaia (bis)

    Meeri dôre tumaaree jatoo, tume mere yiivane satii

    Tume bagatô kee bagate tumaree, tik nejii muyeko tukeraanaa •

    Aquel que ha meditado o hecho Tu remembranza con un corazón sincero, aunque sea una sola vez, a Él le has dado Tu amor a manos llenas. Tú tienes mi cuerda en Tus manos. Tú eres el compañero de mi vida. Tú eres el más devoto de los devotos y no está bien que me rechaces. Me he encariñado de Ti, así como Tú te has encariñado de Sawan.

    Shivri ke yûtee bero se piaree, tumane maiaa utaia

    Dureodane kee meeve taye kee, saag vidure kaa kaia (bis)

    Keevale dâse nejii juu Sat Guru, mee dasoo kaa dase tumaaree

    Yeese sabekii kaye raki jee, meri bi laaye rekanaa •

    ¡Oh Amado! Disfrutaste las frutas contaminadas que te ofreció Shivri. Dejaste la deliciosa comida de Duyordán y preferiste comer la comida sencilla de Vidar. No sólo soy Tu servidor. ¡Oh Sat Gurú! Soy el servidor de Tus servidores. Así como has protegido el honor de todos, protege también mi honor. Me he encariñado de Ti, así como Tú te has encariñado de Sawan.

    Keese tumee bulaau Sat Guru, pata nejii jee guiane neji

    Kisi tare kaa koi tukabar, meere base kii bate neji (bis)

    Pale-pale ke Darshan koo Guru Ji, piasi aankee tarse rejii jee

    Yaji benatii jee Ajaib kii, muye nejii tarefanaa •

    ¡Oh Sat Gurú! ¿Cómo he de llamarte? No sé como hacerlo, carezco de conocimientos. No tengo estilo alguno, no sé nada. No está a mi alcance llamarte. ¡Oh Gurú Ji! Mis ojos están sedientos de Tu Darshan a todo momento. Ésta es la súplica de Ajaib: Por favor no me dejes sufrir más. Me he encariñado de Ti, así como Tú te has encariñado de Sawan.

     


  • Sawan Chane Varega

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 270

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Sawan chane varega, jee duniaa too sona

    Sawan chane varega (bis)

    Sawan es como la luna. El es el Ser más hermoso del mundo.

    Tere utoo vare, deva yinde yaane vee

    Tere binaa sunaa, diseda yajâne vé (bis)

    Me taa chane asamaani shôna •

    Ofrezco mi cuerpo y mi vida en sacrificio a Ti. Sin Ti, el mundo parece vacío. Tengo que tocar la luna en el firmamento.

    Sawan da keaale menu, jarvele reendaa vee

    Tû mera meera te nuu, sara yague kenda ve (bis)

    Tenû dile daa jaale sunona •

    Siempre estoy pensando en Sawan. Todo el mundo dice que Tú le perteneces, pero Tú eres mío. Déjame contarte cómo se siente mi corazón.

    Gore gore mukeré, tile soona lagueedaa

    Ajaib da take takee, dile naji rayedá (bis)

    Sawan varega yajaane te nei jona •

    El lunar se ve hermoso sobre el rostro blanco. Ajaib no se siente contento, aunque lo vea muchas veces. En este mundo no existe nadie que se parezca a Sawan.

     


  • Chalo Mane Sat Guru Ke Darebar

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 271

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Chaloo mane Sat Guru ke darebar

    Surat Shabd ka meele yorekee, karede beeraa paar (bis) •

    ¡Oh mente! Déjanos ir a la corte del Sat Gurú, para que Él pueda llevar el bote a la otra orilla, mediante la unión del Surat con el Shabd.

    Pape shape tree taapa mitaee, Guru ka paavane Naam

    Guru Ji ki charanee duure me sabe jii, suaregue oore suredam (bis)

    Guru ki maia Guru jii yanee, lila aparampaar (bis) •

    El Sagrado Naam de los Maestros nos libra de pecados, maldiciones y las tres fiebres: la de la mente, la del cuerpo y la del alma. Todos los cielos y las moradas celestiales se encuentran en el polvo de los Pies del Maestro. Tan sólo el Maestro conoce Su creación. La manera de actuar es impenetrable.

    Tine loke mee kaaji neji jee, Guru se baraa sajara

    Sachemuche bale deetaa je piaree, Sat Guru kae yekara (bis)

    Bare bâgue sê mile paata jee, Guru ka paavane piaar (bis) •

    En los tres mundos no hay mayor apoyo que el del Maestro. ¡Oh Amado! Las alabanzas al Sat Gurú proporcionan verdadera fortaleza. Si se tiene un destino favorable, uno recibe el Sagrado amor del Maestro.

    Sant Mahatma saabi devetaa, Guru ko shiishi nevâte

    Ye jo Sat Guru piaare terii, Shesh Nag gune gate (bis)

    Yisené Naam yapaa Guru teraa, usekaa beera para (bis) •

    Los Santos, los Mahatmas y todos los dioses se inclinan ante el Maestro. ¡Alabado seas, Oh Sat Gurú! Incluso Shesh Nag canta Tu Gloria. ¡Oh Maestro! El bote de quien ha meditado en Tu Naam ha llegado a la otra orilla.

    A pajuncha iabee duaare teree, Ajaib garibe bechâra

    Me aparadii koote yaname kaa, bula yiiva tumara (bis)

    Naam yajaye charao Kirpal Ji, muyeco kareedo paare (bis) •

    Ahora el pobre Ajaib ha llegado a Tu puerta. Durante millones de nacimientos he sido culpable. Soy Tu alma olvidadiza. ¡Oh Kirpal Ji! Llévame en Tu barco del Naam hasta la otra orilla.

     


  • Like Chitia Sawan Nu

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 272

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Like chitia, like chitia, like chitia Sawan nu pava dere na la iareaa

    Anami deshe vasendea vateni iareaa (bis)

    He escrito cartas para enviar a Sawan. ¡Oh Amado! No te demores. ¡Oh Residente de Anami! Por favor, ven de inmediato, ven a mi país.

    Aye Sawan majine aee ve, sakia ne pingue paee vé (bis)

    Menu teri iade sataee tu gare a iareaa ve dere na la iareaa •

    Ha llegado el mes de Sawan y los amigos han construido columpios. Tu recuerdo me acongoja. ¡Oh Amado! Ven a mi hogar, no Te demores.

    Me roye urika rakiaa ve, baga viche ambiaa pakiaa vé (bis)

    Aye mausame rangue ranguile kushi leia iareaa ve dere na la iareaa •

    Cada día siento anhelo de Ti, y espero Tu llegada. Incluso los mangos ya han madurado en el huerto. Éste es un tiempo muy alegre. ¡Oh Amado mío! Concédenos la felicidad, no te demores.

    Yado badale rime yime laee ve, udon guite koial ne gae vé (bis)

    Pipalí pinga paia, ian yutá iareaa ve dere na la iareaa •

    Cuando en el cielo las nubes están llenas de lluvia y el pájaro cucú canta su canción, los amigos se columpian en el árbol de pipal. ¡Oh Amado! Ven Tú también y colúmpiame, no te demores.

    Aye ambar varase pani ve, mera dure vasenda jani vé (bis)

    Aye fere bajara aaia tu vi ai iareaa ve dere na la iareaa •

    Hoy cae lluvia del cielo, pero mi Amado está lejos de mí. La primavera ha regresado nuevamente. ¡Oh Amado! Ven Tú también, no te demores.

    Meri yanyare chane-chane bole ve, koi bede dilá de kole vé (bis)

    Ajaib di yanyar da chanakata, súnda ya iareaa ve dere na la iareaa •

    Mi ajorca está cantando; que alguien venga y libere los misterios de mi corazón. ¡Oh Amado! Escucha la melodiosa canción de la ajorca de Ajaib, no te demores.

     


  • Sawan Sawan Dunia Kehendi

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 273

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Sawan Sawan dunia kehendi, me odii masetaanii

    • Janseda janseda dee guia meenu, Kirpal amare niishanii (bis)

    Sawan Sawan dunia kehendi

    El mundo lo conoce como Sawan. Yo vivo embriagado de Él. Él me dio el regalo de Kirpal el Inmortal con mucha alegría.

    Yade da Sawan nayerii aaia, paleka viiche lukaaia

    Aye taake naa bule jii sakia, yio Sawan musekâia (bis)

    Sawan piaraa Sawan soona Sawan dilebare yaani •

    Desde que vi a Sawan, lo llevo oculto en mis ojos. Nunca he olvidado la forma como sonreía Sawan. Sawan es el amado, Sawan es bello, Sawan es el dueño de mi corazón.

    Oh si ike nuranii chejera, aka viiche samaaia

    Choos niraalee shaane niraali, aye samaye naa aia (bis)

    Nite ji rovaa nite ji gaava Log kejen diivaani •

    Él era la Forma Radiante que vive en los ojos. Su estilo era único. Su gloria era única. Todavía no logro entender. Lloro todos los días, canto todos los días, la gente me llama loco.

    Chiti darii choora maata, pagueri bane saye aaia.

    Paria take onu saye dee karedia, chane via ambare chare aia (bis)

    Dunia onuu baajare labedi De guia kitee yekaani •

    El vino con Su barba blanca, Su frente amplia y con turbante puesto. Hasta las hadas se inclinan ante El, y la luna ha aparecido en el cielo. El mundo lo busca afuera, pero El está oculto para todos.

    Chelo ni seio Sirsa nu chalie, Kirpal ne jokaa laaia

    Sawan deualu ne rime yime laai, Ajaib nevi gaia (bis)

    Avo sabe jii Darshan karie O surate nuuraani •

    Vamos todos a Sirsa, proclamó Kirpal y Ajaib también cantó: El Misericordioso Sawan ha hecho que caiga una suave lluvia. Vayamos todos a recibir el Darshan de la Forma Radiante.

     


  • Muye Apa Na Banalo Kirpal

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 274

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Muye apa na bana lo Kirpal deale tuye sabo kejete

    • Sabo kejetee, sabo kejetee Kirpal deale tuye sabo kejete (bis)

    ¡Oh Kirpal! Hazme tuyo. Todos Te llaman el Ser Misericordioso.

    Na dekoo mere avegune Sat Guru, avegune muye mee bajoot bare

    Kaato meere sankate Sat Guru, sankate meenee bajoot saje (bis)

    Sat Guru karoo keaal deale tuye sabo kejeté •

    ¡Oh Sat Gurú! No te fijes en mis faltas. Estoy lleno de muchas faltas. ¡Oh Sat Gurú! Termina con mi tristeza. He soportado grandes sufrimientos y dolores. ¡Oh Sat Gurú! Te ruego que tengas consideración. Todos Te llaman el Ser Misericordioso.

    Mane papii ka yo rebara je, pap karae sade gunaa jare

    Kama kroode made lobo moja me, lipota dine ore raat rajé (bis)

    Deia karoo rakavaal deale tuye sabo kejeté •

    La mente pecadora es muy potente. Ella me hace pecar y luego se apodera de mis virtudes. Pasa día y noche embriagándose con la lujuria, la ira, la codicia y el apego. ¡Oh Protector! Derrama Tu Gracia, todos Te llaman el Ser Misericordioso.

    Barê baree rishi munî jue yo, bêbi mane kii daar bajé

    Muye ike yoote yi vaki Sat Guru, tum bine bejiaa koon gaje (bis)

    Mere Sat Guru diine deale tuye sabo kejeté •

    Muchos rishis y munis famosos fueron arrastrados por las corrientes de la mente. ¡Oh Sat Gurú! ¿Quién más sino Tú le dará la mano a esta pequeña alma? ¡Oh mi Sat Gurú! Misericordioso con los pobres. Todos Te llaman el Ser Misericordioso.

    Apani sevake ki ape rake, nicho jii fire uunch karé

    Ajaib teri sharene me Sat Guru, sharenagate kii pej rajé (bis)

    Sawan kee Kirpal deale tuye sabo kejeté •

    El Mismo protege a Sus discípulos. A los más bajos Él los transforma en los más elevados. Ajaib está bajo Tu protección. ¡Oh Sat Gurú! Que Su honor sea protegido. ¡Oh Kirpal de Sawan! Todos te llaman el Ser Misericordioso.

     


  • Sawan Dealu Ne

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 275

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Sawan dealu ne, rime yime laai

    • Tu mausam ranguiile che, ake tan deke (bis)

    El misericordioso Sawan ha hecho caer la lluvia. Al menos debías salir a sentir este clima embriagante, y verás.

    Ambaran te pingane, sate sate ranguiaan

    Tu piaran di piinguee, cherá ke tan deeke •

    En el firmamento hay columpios de colores. Al menos impulsa el columpio del amor hasta lo más alto, y verás.

    Koelan de guitan di, sure nuu samaayekee

    Tu ike guite piaaran daa, gaake tan deeke •

    Comprende la melodía que tienen las canciones del pájaro cucú. Al menos canta una canción de amor, y verás.

    Kushi suavaregan di, mile yau eetee

    Tu yulefan di chaan jetee, aake tan deeke •

    Obtendrás la dicha de los cielos aquí mismo. Al menos colócate bajo la sombra de mi cabellera, y verás.

    Me bare bare nêna de, yaama pilaa duu

    Tu ike vari nayera, milake tan deeke •

    Haré que bebas de las copas de mis ojos. Al menos cruza tu mirada conmigo, y verás.

    Me yivan vi sâra tere, Naam likaa duu

    Tu ike vari meere nalee, laake tan deeke •

    Escribiré mi vida entera en Tu nombre. Al menos por una sola vez enamórate de mí, y verás.

    Me paleka che rake lá, chupaakee teenuu

    Tu dile vale veere che, aake tan deeke •

    Te guardaré escondido en mis pestañas. Al menos ven al patio de mi corazón, y verás.

    Amarate yale aye, ambaran cho baaresee

    Tu ike vari riiye, legake tan deeke •

    Hoy el néctar está cayendo de los cielos. Al menos por una vez crea la añoranza, y verás.

    Sawan majîne di, maasti che aakee

    Tu nayeran de tiire, chalake tan deeke •

    Cuando llegue la embriaguez del mes de Sawan, al menos dispara las flechas de Tu mirada, y verás.

    Dâma biná Ajaib, joo guea teera

    Tu ike vari meenu, ayemá ke tan deeke •

    Ajaib ahora te pertenece sin que te cueste nada. Al menos por una vez pruébame, y verás.

     


  • Guru Guru

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 277

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Guru Guru, Guru Guru, Guru Bole

    • Prem see Guru Guru (bis)

    ¡Gurú, Gurú, Gurú! Repite “Gurú, Gurú” con amor.

    Bare bague maanáse tane paiaa, iseka laabe iuta lee

    Yitena Naam deaa saketa jê, utena Naam deâ le (bis)

    Yitena soiaa vaji bajote jee, abe to aanke koole •

    Has sido muy afortunado de adquirir el cuerpo humano, aprovéchalo. Medita en el Naam tanto como puedas. A pesar de todo lo que has dormido hasta aaquí, por lo menos ahora abre tus ojos.

    Yisene ferii saache mane see, Guru Naam ki malaa

    Yitene bede barame te mite guê, esa juaa uyâla (bis)

    Guru Naam kaa iamrite piilê, yivane me rase goole •

    Quien haya movido el rosario del Naam del Maestro con un corazón verdadero, despejó todas sus ilusiones y secretos, ya que esa luz se hizo manifiesta internamente. Bebe el néctar del Naam del Gurú, convierte tu vida en algo provechoso.

    Tapo shapo santapo mitataa, Guru ka paavane Naam

    Preme bave kee buke Sat Guru, Krishan kajoo ia Rama (bis)

    Yo pale Simran mee bitee jee, ve pale jee anemole •

    El Sagrado Naam del Maestro elimina el calor de las pasiones, las maldiciones y ansiedades. El Sat Gurú desea intensamente el amor y el afecto de los devotos, así como lo hicieron Krishna o Rama. Los momentos que uno pasa repitiendo el Simran, son valiosos.

    Iad kia yabe bii baguetonee, nangue peeron dora aiaa

    Sada dine ko gale legaiaa, sada diaa durbale ko sajara (bis)

    Kere Naam kii pavo Kirpal Ji, Ajaib raja boole •

    Siempre que los devotos se acordaron de Él, Él llegó corriendo descalzo. Él siempre acoge en Sus brazos a los pobres y les da Su apoyo a los débiles. ¡Oh Kirpal Ji! Dame la limosna del Naam: Esta es la petición que Te hace Ajaib.

     


  •  

     

    Mane Mandir Me Aao

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 278

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Mane mandire me aao Kirpal Ji, mane mandire me aao

    Muyeko gale lagao Kirpal Ji, mane mandir me aao

    Entra al templo de la mente. ¡Oh Kirpal Ji! Entra al templo de la mente. ¡Abrázame, oh Kirpal Ji! Entra al templo de la mente.

    Sab par dia kari prabe tumne, samedarshi je Naam tumara

    Ganaka, Gid, Ayamal yo bi, charane sharane me aia tara

    Tume parase me lo ja Sat Guru, sona muye banao •

    ¡Oh Señor! Tú derramas gracia sobre cada uno. Consideras a todos por igual. Gánaka, Guid, Ayamal, todo el que tomó refugio en Ti, Tú lo liberaste. Tú eres la piedra filosofal. Yo soy hierro. ¡Oh Sat Gurú! Conviérteme en oro.

    Tumeko kuche bi katin neji je, tume triloki ke swami

    Rake do sir par jate dia ka, gate-gate vasi antariami

    Yaname marane ke ise chakar se, abe to mukate karao •

    Nada es difícil para Ti. Tú eres el dueño de los tres mundos. ¡Oh Omnipresente, Todo Conciencia! Coloca Tu mano llena de gracia sobre mi cabeza. Al menos libérame ya de esta rueda de nacimiento y muerte.

    Bagueti bave ke buke Sat Guru, sabe ko gale lagaia tumne

    Yisene tuye pukara Sat Guru, sankate mukate karaia tumne

    Yugo yugo se batak raja ju, abe to raj dikao •

    ¡Oh Sat Gurú! Te complace la devoción y el amor. Has acogido en Tus brazos a todos. A todo aquel que te invocó, le resolviste sus dificultades. Te he buscado por mucho tiempo. Por lo menos ahora muéstrame el camino.

    Me ju papi kote yanam ka, bula yiv tumara

    Abe na beyo ore dvare, me dukia ja bara

    Buli atema batake reji je, Ajaib ko gare pajunchao •

    He sido un pecador durante millones de nacimientos. Soy Tu alma olvidadiza. No me envíes a ninguna otra puerta. Soy el que sufre. El alma olvidadiza está errante. Permite que Ajaib alcance su Hogar.

     


  • Dea Karo, Dea Karo Gurú Pal

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 279

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Dea karoo, dea karoo, Guru Pal sabe kee kaste jaro,

    kaste jaroo, kaste jaroo, Guru Pal

    • sabe pare dea karo (bis)

    Derrama gracia sobre todos, derrama gracia, derrama gracia. ¡Oh Gurú Pal! Quítanos el dolor, quítanos el dolor, Gurú Pal.

    Jame bâlake tume pitaa jamaree, tum bine bigadi kone savare (bis)

    Tamse jaro Guru yooti yagaoo, batake rajee jee raja dikao

    Bula dia agare tumene ji jamko, kon karega dian •

    Somos Tus hijos, Tú eres nuestro Padre. ¿Quién si no Tú puede corregir nuestros defectos? Disipa la oscuridad. ¡Oh Maestro! Manifiesta la Luz. Estamos perdidos, muéstranos el camino. ¿Quien se hará cargo de nosotros si Tú nos olvidas?

    Manava bane kare jama yii paee, ise darti pare suarega seyae (bis)

    Kate pape ki kaali kaaraa, beje Naam kii amarate dara

    Sabe Sangat kaa maane bare nite, sabeka joo kaliana •

    Te pedimos que podamos vivir convertidos en hombres y que podamos crear un cielo en la tierra. Que las negras nubes del pecado desaparezcan y fluya la corriente del Néctar del Naam. Que el honor del Sangat aumente y que todos seamos bendecidos.

    Yiseke mane mee muurate terii, yiseke mu pare teeraa Naam (bis)

    Palake yapakate bane yatee jee, useke bigaree sare kaam

    Dea mejare jo yaee teeri, mera bane yae kam •

    Aquel que tenga Tu Forma en su mente y Tu Naam en su boca, logrará completar todos sus trabajos en un instante. Derrama Tu Gracia sobre mí para que pueda llevar a cabo mi trabajo.

    Kirpal Guru base itena vare doo, tane mane dane sabe nirmale Laredo (bis)

    Jar duvida se joo chutekara, sabe me dikee rupa tumara

    Sache mane se kare tumara, Ajaib gune gane •

    ¡Oh Gurú Kirpal! Concédeme solamente esta gracia: que mi cuerpo, mente y riqueza sean puros. Que sea liberado de todas las dualidades, y que pueda ver Tu hermosura en todos. Ajaib canta Tus alabanzas con sinceridad.

     


  • Tum Se Mera Yaname Yaname

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 280

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Tum se mera yaname yaname ka nata je Kirpal Guru,

    • Je Kirpal Guru, Mera yaname yaname ka nata

    je Kirpal Guru, je Kirpal Guru

    ¡Oh Gurú Kirpal! Mi relación contigo proviene de un nacimiento tras nacimiento.

    Tum jo Parbram Parmeshar, me ju ansh tumajara

    Tum se beda neji je yague me, koi ore sajara (bis)

    Me sevake tum Swami mere, tum ji bague vidata •

    Tú eres Parbrahm, el Dios Supremo, yo soy Tu esencia. En este mundo no hay mayor apoyo que el Tuyo. Soy el servidor, Tú eres mi Maestro. Tú eres el Hacedor de mi destino.

    Sache mane se ike bare bi yisene tume pukara

    Yaname marane ke is chakar se, mila use chutekara (bis)

    Mejima aparampar tumari, pare neji mile pata •

    Todo el que Te invocó con toda sinceridad, así fuera una sola vez, recibió su liberación de la rueda de nacimientos y muertes. Tu gloria es inalcanzable. Nadie puede obtenerla.

    Mere Sat Guru patit pavane je, pavane Naam tumara

    Me aparadi maja patit me, tuye bisara (bis)

    Na muye yesa yachak Sat Guru, na tume yesa data •

    Mi Sat Gurú es el Emancipador de los pecadores. Tu Naam es el emancipador. Soy un gran pecador, me he olvidado de Ti. ¡Oh Sat Gurú! No hay un mendigo como yo, ni un Dador como Tú.

    Tile tile ka aparadi Sat Guru me bula yive bichara

    Kote pape ko mitane vala, esa Naam tumara (bis)

    Kirpal Guru ne kirpa kareke, Ajaib ko gare pajunchata •

    ¡Oh Sat Gurú! Soy Tu pecador. Soy Tu pobre alma olvidadiza. Tu Naam nos cancela millones de pecados. Derramando Su gracia, el Gurú Kirpal ha hecho que Ajaib alcance su hogar.

     


  • Deka Leia Asi Deka Leia

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 281

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Deka leia asi deka leia lale Sawam da deka leia (bis)

    Lo hemos visto, hemos visto al hijo de Sawan.

    Raj viche aaia yinia yiada dushvaria

    Onia ji pake gaia Guru nal yaria

    Naam nale vi dile lake deka leia •

    Entre más problemas se presentaron por el camino, más creció nuestra amistad. Al habernos enamorado del Maestro, nosotros también hemos visto.

    Kei yanama viche laka guna asi kite

    Bare bare yejer piale asi pite

    Teri katir mar ke yi ke deke leia •

    Cometimos millones de pecados a lo largo de muchos nacimientos, y bebimos las copas de veneno. Al morir y vivir por Ti, hemos visto.

    Gala dile dia dile viche ji reje gaia

    Mayeburia dile dia sabe kucha kaje gaia

    Asi dunia to mane un mode leia •

    Las cosas del corazón se conservan en el corazón. El apremio del corazón lo dice todo. Hoy hemos apartado la mente del mundo.

    Laka yap tap asi yivan viche kite

    Dunia tapaia nale yale dare kite

    Ajaib Kirpal sajare joke, yamané marane a bede leia •

    Hemos hecho millones de austeridades en nuestra vida y nos hemos bañado en aguas sagradas. Ajaib ha terminado su ciclo de nacimientos y muertes acogiéndose a Kirpal.

     


  • Jamare Piare Sat Guru Yesa

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 282

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Jamaare piare Sat Guru yesa, jamne na koi oore deka (bis)

    Ve too majane jee meree Sat Guru (bis), unsaa majane na oore deka,

    Jamaare piare Sat Guru yesa, jamne na koi oore deka.

    No hemos visto a nadie como nuestro Amado Sat Gurú. Mi Sat Gurú es grandioso. No hemos visto a nadie tan grande como El.

    Vee je dono yajan ke malike, duniaa ke diil me basene vale

    Jare gate ke guiata jee ve guiani, dilo ki bate yaane ne vale (bis)

    Shabd sarupe jee ruupe iunka (bis), ruup yo jamne ankoo se deka •

    El es el dueño de ambos mundos. El es quien mora en los corazones del mundo. El es el único que conoce la realidad y los asuntos que hay en todos los corazones. Su forma es la forma del Shabd, la forma que hemos visto con nuestros propios ojos.

    Dekee to dekenevaala deke, dekee to deketaa ji reyae

    Piaari murat piaari surate, deknevala unkaa jo yae (bis)

    Maneemojake man koo baanee vala (bis) manbavan jam sabene deka •

    Tan sólo aquel que tenga la capacidad de verlo, lo vé. Y cuando lo vé, no puede dejar de verlo, queda maravillosamente atónito. Su forma es el amor, Su rostro es el amor y el que lo contempla, se vuelve Suyo después de verlo. El es el más atractivo, el que más le gusta a la mente. A este Amado, todos lo hemos visto.

    Dekaa to shaiade jare nazar ne deka, apane apane keiale se

    Yisenê bi unko piaar se deka, nikelaa vo ise mayedaar se (bis)

    Vee to je ike majaanee navike (bis) bare kare nave le yaate deka •

    Probablemente todos lo vieron, pero desde su propio ángulo de visión, como es natural. Pero quien lo vio con amor, salió de la corriente del mundo. El es el Gran Capitán. Lo hemos visto llevando un barco repleto.

    Veje navike Guru Kirpal je piare, Sawan piare kaa piara.

    Kirpaa ka sagar Kirpal je piare, Ajaib ko yan se bii piara (bis)

    Vee to ati sunnder salone (bis) unka jua yisenee deka •

    Amado, el Gurú Kirpal es ese Capitán. El es el Amado del Amado Sawan. Kirpal es el Océano de Gracia. Ajaib lo ama más que a Su propia vida. El es el más Hermoso. Quien lo vió, se hizo Suyo.

     

    Nota: La segunda y tercera líneas del Coro, se cantan al principio y al final.

     


  • Guru Charano Se Prite

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 283

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Guru charano see priite

    • Karoo mane Guru charanoo see prîte (bis)

    ¡Oh mente! Ama los Pies del Maestro, ama los Pies del Maestro.

    Yee safanoo ka yaale sujâna, yee duniaa je reene basêra

    Chalá chalii ke ise melé me, saanye dalii ore ukera dêra (bis)

    Vartemane joota yata je, pale-pale yajaa atite •

    La trampa de los sueños es encantadora. Este mundo es el refugio de una sola noche. En este mundo inestable, la tienda de campaña permanece sin armar, mientras la noche se va aproximando. A cada instante, el presente se va convirtiendo en pasado.

    Nookare chaakare tate bate yé, bari tiyoori me yee mâia

    Praane pakeeru ure yae to, saate najii yatii ya kaia (bis)

    Sabi chitá pare rakekare aate, sute sambaandii mite •

    Todas las cosas espléndidas y los criados, la caja de seguridad llena de riquezas, todo se quedará aquí mismo. Cuando el pájaro de la vida sale volando, ni siquiera este cuerpo se va con él. Todos los parientes, amigos e hijos, lo dejan a uno en la pira funeraria.

    Raate anderi raaja ayani, guejerii nadia nava purâni

    Soote-soote bite gae yugue, abe too yaague aré agueâni (bis)

    Vigane vinashake Guru Naam je, yivane kaa sanguiite •

    La noche está oscura y el camino es desconocido. El río es profundo y el bote ya está viejo. Han transcurrido edades enteras en medio del sueño. ¡Oh hombre ignorante! Por lo menos despierta. El Naam despeja los obstáculos y es la música de la vida.

    Looje koo sonaa kare deta, itenaa paavane Naam tumâra

    Pale me satedaama ya paunchá, yisenee mane se tume pukâra (bis)

    Kirpal Ajaib ke sada sajaai, yaname-yaname kaa mite •

    ¡Oh Señor! Tu Naam es tan puro que convierte el hierro en oro. Todo aquel que Te suplica desde lo profundo de su corazón, llega en un instante al Verdadero Hogar. Kirpal le extiende Su ayuda a Ajaib a cada instante. Él es el Amigo, nacimiento tras nacimiento.

     


  • O Mane Murake Abe To Yague

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 284

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • O mane murake abe to yague

    O mane murake abe to yague

    ¡Oh mente necia, por lo menos despierta ahora!

    Rate anderii pate anyaana, sire pare jee papoo ka baare

    Gejerí nadiaa naave puraani, ore usemee bii cheede jayar (bis)

    Bite gae yugue soote sootee, are alesii nindera tiag •

    La noche está oscura, el camino es desconocido y sobre tu cabeza llevas el peso de los pecados. El río es profundo, el bote ya está viejo y además tiene miles de agujeros. Han pasado edades enteras mientras dormías. ¡Oh hombre perezoso, deja ya de dormir!

    Mate pitaa pateni sute dara, samaye rajaa yine koo ate piaara

    Prano ka panchii urete ji, kareyaenguee saabi kinara (bis)

    Sabe ki apanii apani dafeli, sabe ka iapana apana rag •

    Los padres, la esposa, el hijo, y el hermano, a quienes más amas; todos ellos te abandonarán tan pronto como el pájaro de la vida salga volando. Cada quien tiene su propia pandereta y cada quien toca su propia melodía.

    Sakale satia kaa saare Naam je, yivane kaa adare Naam je

    Preme Naam jee piaare Naam je, kejeté beeraa para Naam je (bis)

    Prabu ko pavan Kirpal Naam jee, kare pratipale ore anurag •

    La esencia de todas las verdades es el Naam. El Naam es el punto de apoyo de la vida. El Naam es amor y repitiendo el Naam uno lleva el bote hasta la otra orilla. Kirpal es el Sagrado Naam de Dios, Quien nos protege y nos ama.

    So kam chore Satsang me yaana, jayar kam chore bandee, diane lagaana

    Yiteni yaruuratee tane ko kanee kí, atema bi maanguee Simran kana (bis)

    Vaake Ajaib iade rake Kirpal kaa, ka li tokare abe to yague •

    Abandona cientos de trabajos y dirígete al Satsang. ¡Oh hombre! Abandona miles de trabajos y medita. Así como el cuerpo necesita del alimento, así también el alma necesita el alimento del Simran. ¡Oh Ajaib! Recuerda las palabras de Kirpal. Tú has estado vagando de un sitio a otro por mucho tiempo. Es hora de despertar.

     


  • Yivane Safale Banale Bande

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 285

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Yiivane safalee banaale bandee, yiivane safale banaale (bis)

    ¡Oh hombre! Haz que tu vida sea exitosa.

    Yiseko tuunee gare sameyaa jee, ejee je ike saraae

    Ye je yague chalaa chalii ka meelaa, ike aae ike yaae (bis)

    Saate neji yaatii kaiaa take, maiaa ke matevaale •

    Aquello que consideras como tu hogar, es en realidad una posada. Este mundo es la feria de las vanidades. Uno va y viene. Ni siquiera el cuerpo se va contigo, sigues embriagado con maya.

    Dine duki oree durebale yane kii, karelee seva kareele

    Ram Naam kee jiire mootii, ise yoolii me bareele (bis)

    Kamaa sakee yitenaa yivana mee, utena Naam kamaale •

    Ofrécele servicio a los pobres, a los sufridos y a los débiles. Llena esta bolsa con los diamantes y perlas del Naam del Señor. Gana todo el Naam que puedas en esta vida.

    Sant yana ki baate choore dee, maaja adame take taree gae

    Yo bii sharane sharane me aaee, pale mee pare utare gae (bis)

    Karenii kare nishkame bava see, prabu see prite legaa le •

    No sólo los Santos, sino también los grandes pecadores, obtuvieron la liberación. Todos aquellos que tomaron refugio a Tus Pies, llegaron a la otra orilla en un solo instante. Realiza tus actos desinteresadamente. Ama a Dios.

    Bave saagare see paare jo yaataa, yisenee Guru kâ Naam pukara

    Simran Guru kaa ratelé banndee, jo yae tera chutekâra (bis)

    Guru Kirpal teree saangue Ajaib, toraa dian legaa le •

    Todos los que repiten el Naam del Maestro, atraviesan el océano de la vida. Repite el Simran del Maestro, para que puedas ser liberado. ¡Oh Ajaib! Kirpal te acompaña, presta un poco de atención.

     


  • A Kirpal Kole Bete

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 286

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    A Kirpal kole bete asan de, fol dilaa dee vareeke

    • Joi koone kanaami saato, langue yandoo chupe kar ke (bis)

    ¡Oh Kirpal! Ven y siéntate con nosotros, repasa las páginas de nuestros corazones. ¿Qué crimen hemos cometido para que te alejes silenciosamente de nosotros?

    Así nejí bule sakedee teenu, yina chir saa vagadee ne (bis)

    Sachene jii oonda ye tenuu, vek sinee jate tarekebé (bis) •

    Mientras continúe la respiración, no podremos olvidarnos de Ti. Si no lo crees, coloca Tu mano en nuestro corazón y lo verás.

    Teri ji ja terii saa, yade to chajeaa teenu (bis)

    Piaar teree sangue kita ee ta, ki renaa fire dareke (bis) •

    Yo soy Tuyo. Fui Tuyo desde el primer momento que Te amé. ¿Por qué habría de sentir temor si Te he amado?

    Dar tere te aee jaa kuye, as umiidaa lee ké (bis)

    Paa de keere ya more de kaali, kushian de Sawan baneke (bis) •

    He llegado hasta Tu puerta lleno de esperanzas y expectativas. Es Tu decisión, si convertido en el Sawan de la felicidad, nos das limosnas o nos despides con las manos vacías.

    Veke parake ke sanuu Sohani, vang a yavanguii tareeke (bis)

    Par ike vari bee kol Ajaib de, fool dilaan dee vareke (bis) •

    Pruébanos. Vendré hasta Tu orilla, así como lo hizo Sojani. Pero al menos por una vez, siéntate con Ajaib y repasa las páginas de nuestros corazones.

     


  • Kirpal Ki Mejima

    Sant Ajaib Singh Ji

     

    PAG 287

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    • Kirpal ki mejimaa iaparampaar, kot vaar yaava balijar (bis)

    La Gloria de Kirpal es infinita. Me sacrifico millones de veces.

    Jare andheraa yooti yagaee, jare batekee ko raja dikae

    Sadá sejaraa dee pague pague pare, kashte jaree sabe suke baresae (bis)

    Bine mangue jii sabe kuche paaee, yo bi aae Guru ke duar •

    El despeja la oscuridad y hace manifiesta la Luz. El les muestra el camino a todos aquellos que se han extraviado. El nos brinda apoyo a cada paso. El le pone fin a nuestras penas y hace que descienda la felicidad. Todo aquel que llega hasta la puerta del Maestro, recibe todo sin necesidad de pedir nada.

    Sant yanó kaa jee ie je guian, jari se peejelee Guru ko yan

    Ye tan visi kii veel bavaree, Sat Guru je amarete ki kam (bis)

    shate-shate namane vandana shate-shate, Guru je yiivane ke aadar •

    Este es el conocimiento que imparten los Santos. Consideren que El Maestro antecede a Dios. ¡Oh hombre loco! Este cuerpo es una enredadera venenosa. El Sat Gurú es la fuente del néctar. Cientos de veces me inclino y me entrego devotamente a El. El Maestro es el punto de apoyo firme de mi vida.

    Antare mane kii aanke kol, yuke kare chale ore mita bol

    Gante bande lee tare yaega, Guru ka bachena bara anemol (bis)

    Yine pare dea karii Guru vare nee, vaji utare gue bave see paar •

    Haz que la mente interior abra los ojos. Sé humilde y habla con palabras dulces. Guarda las palabras del Maestro, ellas son valiosas y te darán la liberación. Aquellos sobre quienes el Maestro ha derramado Su Gracia, han atravesado el Océano de la Vida.

    Guru ka Naam je Kali Yuga mee, bavesagar kii nav

    Naam biná ore terene kaa, ore nejii koi upav (bis)

    Ajaib yape kirpal koo, uteré yaeenga paar •

    El Naam del Maestro es el bote con el cual atravesamos el océano de la vida en esta Edad de Hierro. Sin el Naam, no existe ninguna otra forma de llegar a la otra orilla. Ajaib, medita en Kirpal y llegarás a la otra orilla.

     


  • Kone Kaje Me Mar Yana Je

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 288

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Kone Kajee mee, mare yanaa jee - Me taa Kirpal, gáre yana je (bis)

    ¿Quién dice que he de morir? Tengo que llegar al hogar de Kirpal.

    Lamma chooraa, saagare yeeraa - Joolee joolee, táre yana je (bis)

    Lenta, lentamente, he de cruzar este largo y ancho océano.

    Yivane dee, raja viche aaii - Moote moii nee, máre yana je (bis)

    La muerte tonta, que se ha interpuesto en el camino de la vida, tiene que morir.

    Yivane dee, nakashee andaree - Rang Sawan da, báre yana je (bis)

    El color de Sawan tiene que agregarse al mapa de la vida.

    Vadi saarii, úmaraa booguii - Réjena najii ee, gáre yana je (bis)

    He gozado de una larga vida, ya no tengo que vivir, tengo que irme al Hogar.

    Kirpal di charchaa, joonii jee - Yaa yina Naam, yaápa yana je (bis)

    Se cumplirán las palabras de Kirpal. Y toda la meditación en el Naam que deba hacerse, se hará.

    Koi meeraa, raaja na rookee - Yaanaa jee sachee, múche yana je (bis)

    Nadie debe detenerme. Ya es hora de irme, realmente debo irme.

    Toro meenuu, jase kee tooroo - Apanee jii mee, gáre yana je (bis)

    Despídanme, despídanme con alegría. Tengo que partir hacia mi propia casa.

    Yade vi, chaaveegaa Ajaib - Kaalii pinyaree, káre yana je (bis)

    Cuando Ajaib lo desee, dejará esta jaula vacía.

     


  • Dile Tutede Abade Kare

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 289

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

     

    Dile tutede abâde Karee

    Guru Kirpal sone nuu, Ajaib iade karee (bis)

    El consuela al corazón abatido. Ajaib recuerda al Bellísimo Gurú Kirpal.

    Asa bare sânse mûke chalee (bis)

    Teria yudaiaa dee, asune akian cho muuke chalé (bis)

    Los suspiros de esperanza se están agotando. Las lágrimas de la separación también se están acabando

    Sifetá teria me dasedi ravaa (bis)

    Akian che vase soneia, tenu jardame takedi ravá (bis)

    Que yo pueda siempre contarle a los demás sobre Tu gloria. ¡Oh Amado Ser! Mora dentro de mis ojos para que pueda contemplarte constantemente.

    Sadi yindegui savar deevee (bis)

    Tere yija neji labenaa, panya dakua nu mâr deevé (bis)

    Tú eres el Creador de nuestras vidas. No encontraremos a nadie más como Tú, capaz de acabar con los cinco ladrones.

    Dunia khushia che jasedii aee (bis)

    Teto bina yague suunaa, bave dunia pei vasedii aé (bis)

    La gente sonríe con felicidad. El mundo está vacío sin Ti, ¿qué importa si el mundo existe?

    De Darshan mane bina jo yavee (bis)

    Sade vale take soneia, sadi yindegui da bima jo yavé (bis)

    Dame Tu Darshan para que mi interior se renueve. ¡Oh Bellísimo Ser! Danos Tu mirada para asegurar nuestra vida.

    Sanu piare sika yaavii (bis)

    Vicheria rujaa nuu, Sach Khand fucha yaaví (bis)

    Enséñanos a amar. Haz que las almas separadas alcancen Sach Khand.

    Bure duke ne yudaia dee (bis)

    Dine rati rondi ravaa, fira vaangue shudaiaa dé (bis)

    Los dolores de la separación son muy severos. Lloro día y noche. Deambulo como un loco.

    Duke dile de farolaa mee (bis)

    Teto bina kone sunee, gundi dile di kolaa mé (bis)

    Quiero contarte sobre las penas de mi corazón. ¿Quién si no Tú, me escuchará? ¿Frente a quién puedo abrir los cerrojos de mi corazón?

    Asi ôgane jare jaa (bis)

    Dea kare bakshe lavii, tere yîva vicharee já (bis)

    Somos los que nos equivocamos, estamos llenos de faltas. Derrama Tu gracia y perdónanos. Somos Tus pobres almas.

    Moye apani che pa feeraa (bis)

    Jore sabe daia derivaa, ike rakea sajara teerá (bis)

    Por voluntad Tuya, regresa otra vez. He demolido todos los otros pilares y solamente cuento con Tu apoyo.

    Meke fulaa bâgue peia (bis)

    Kushia che rona pe guea, mera lutia sujague gueá (bis)

    El jardín está lleno de flores perfumadas. Pero en medio de esa felicidad tengo que llorar, porque mi esposo me ha dejado viuda.

    Piare takeri che tuleda nejii (bis)

    Guru Kirpal binaa, Ajaib kodi de mule da nejí (bis)

    El amor no puede ser pesado en una balanza. Sin el Gurú Kirpal, Ajaib no vale nada.

     


  • Kirpal Da Vichora

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 291

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Kirpal da vichora meri, jadian nu ka gueá

    • Manguea si piare tee, vichora jholi tu pa gueá (bis)

    La separación de Kirpal ha consumido mis huesos. Había suplicado que me dieras Tu amor, pero Tú pusiste separación en mi yoli.

    Data bulan tenu kive koi, madi moti gale neji (bis)

    bulan tenu kive koi, madi moti gale neji (bis)

    Mure mure Naam tera, bulian te a gueá •

    ¡Oh Dador! ¿Cómo puedo olvidarme de Ti? No es algo sencillo. Tu Naam aflora a mis labios una y otra vez.

    Kita tenu piare ode, badele che gama mile (bis)

    Kita tenu piare ode, badele che gama mile (bis)

    Yindagui nu gamayora, jadian nu ka gueá •

    Te amé, pero a cambio recibí sufrimientos. El dolor de la separación consumió mi vida y mis huesos.

    Sunda kadake yadoo, kise da me sachi muchi (bis)

    Sunda kadake yadoo, kise da me sachi muchi (bis)

    Lagueda je shaiad mere, vere tujio a gueá •

    En realidad, cuando escucho algún sonido, me parece como si Tú hubieras llegado a mi patio.

    Kole kundi take Ajaib, karake yeja joia koi (bis)

    Kole kundi take Ajaib, karake yeja joia koi (bis)

    Kare ke tarase gare, Kirpal tan ni a gueá •

    ¡Oh Ajaib! Abre la puerta y busca dónde está Aquel que pudo haber producido ese Sonido. ¿No es acaso Kirpal, Quien bendiciéndome con Su Gracia, ha llegado a mi hogar?

     


  • Tumesee Tumesee Meri Prite Purani

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 292

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

    Tumesee, tumesee meri priite puranii, • jee Kirpal Gurú piaree

    Piaree jee Kirpal Gurú tumesee (bis)

    ¡Oh Querido Gurú Kirpal! Mi amor contigo es muy antiguo.

    Darevaye pare para jua jun, jat pasare kara jua jun (bis)

    Ankia piase Darshan dikao, dea karo Prabhu paare legao (bis)

    Dine bandu karuna ke sagare, meri sude kesee bisaranii, •

    Estoy postrado a Tu puerta. Estoy allí con mis manos extendidas hacia Ti. Los ojos están sedientos; haz que reciba Tu Darshan. Concédeme Tu Gracia, oh Señor, lévame hasta la otra orilla. ¡Oh, Amigo de los miserables, Océano de Compasión, ¿cómo Te has olvidado de mí?

    Kirpa kari Sant yane tare, Sat Gurú tumene adema ubare (bis)

    Shiveri ke juutee fale kae, sabe sharena gate kante legae (bis)

    Tumane sabe ke sankate kate, sabeki piira yani, •

    Concediste Gracia y liberaste a los Santos. ¡Oh Sat Gurú! Has liberado incluso a los pecadores. Te comiste los frutos que Shivri había contaminado. Acogiste a todos aquellos que acudieron en busca de Tu protección. Has borrado las dificultades de todos; conocías las aflicciones de todos.

    Je Sat Gurú mee sharene tumari, tumee sagare mee bunde tumari (bis)

    Tume ji mata pita iore brata, me ju yacheke tum joo data (bis)

    Ajaib ye ji yanamo ki gaata, ye ji yaname-yaname ki kajani, •

    ¡Oh Sat Gurú! Estoy bajo Tu protección. Tú eres un Océano y yo soy una gota Tuya. Tú eres madre, padre y hermano para mí. Yo soy un mendigo, Tú eres el Dador. ¡Oh Ajaib! Éste es el relato de muchas vidas. Esta es la historia de nacimientos sucesivos.


  • Aaya, Aaviya, Aaviya Soneia Ve

    Sant Ajaib Singh Ji

    PAG 293

    Your browser does not support the audio element.

    Coro

     

    Aaya, aaviya, aaviya Soneia Ve, tarele mei karedian

    Ve Soneia, vasete mei pondiian

    Ve Soneia, vasete mei pondiian

    ¡Oh Hermoso Ser! Ven, ven, por favor ven. Te lo suplico. ¡Oh Hermoso Ser! Te lo imploro.

    Tatedi udika diian, tarele mei pondiian

    Aaya meri maji tere, vasete mei pondiian

    Tere nale yindagui je tere bayo moi ve

    Ve Soneia tarele mei karedian •

    Este miserable está esperándote y Te implora que vengas. Ven, ¡Oh Amado mío! Te imploro que vengas. Mi vida es a Tu lado, sin Ti estoy muerto. ¡Oh Hermoso Ser! Te lo imploro.

    Tere na nasibe menu, yindagui de ssa ve

    Tere bina data saari sangat bejale ve

    Aaya june piare meri yindagui savare de

    Ve Soneia tarele mei karedian •

    No está en mi destino seguir teniendo el aliento de vida. Sin Ti, ¡Oh Dador! El sangat entero está sufriendo. Por favor, ven ahora mismo y mejora mi vida. ¡Oh Amado! ¡Oh Hermoso Ser! Te lo imploro.

    Deke darashe chupe, gueio mere maji ve

    Hoi badi dere june, aa feri pai ve

    Mare gueie jane asi baki murede ye jo gueie

    Ve Soneia tarele mei karedian •

    ¡Oh Amado mío! Te has ocultado después que me dabas Tu darshan. Ahora ya ha pasado mucho tiempo, Te pido que regreses. Estamos muertos, y los demás son como muertos. ¡Oh Hermoso Ser! Te lo imploro.

    Teriane mei atema tu sune Kirpal ve

    Aa deke Ajaib da ki, joia bura jale ve

    A june a, ake sine nale la le

    Ve Soneia tarele mei karedian •

     

    Soy un alma Tuya, escúchame. ¡Oh Kirpal! Ven y observa la situación lastimosa en que se halla Ajaib.

    Ven, por favor, ven ahora mismo, y abrázame.¡ Oh Hermoso Ser! Te lo imploro.

  • Bayan - 000

    Your browser does not support the audio element.

    Naam yapa suke paia yisene Naam yapa

    Sant Ajaib Singh Ji

    Quien ha meditado en el Naam ha obtenido la felicidad.

     

    Mata pita bhai sute dara, sate na koi yaiega

    Ante samei me` dhan ore doulate, kuche bi kaam na aaiega

    Ie sansare miite mitia jé, mitia iseki maia - yisene Naam yapa.

    Madre, padre, hermano, hijo, amigos; ninguno se irá contigo. En el momento final, la opulencia y la riqueza tampoco te servirán de nada. La opulencia y la riqueza de este mundo son un dulce engaño.

     

    Unki guineti kiteni jogui, parmeshwar ji yane

    Miti me mile miti jo gaie, anguin raye garane`

    Ram bhayane kare tare Pateki, yague me naam kamaia - yisene Naam yapa.

    Un sinnúmero de reinos y dinastías fueron reducidos a cenizas. Sólo Dios sabe cuántos fueron realmente. Haciendo la devoción de Rama, Patki* obtuvo la liberación y fue reconocido en el mundo entero.

     

    Yise pale iaade kiia baketo` ne, apani sude biserae

    Maja singasan taye nangue peero`, Ram prabu daude aae

    Pálake yapakte piida jare li, pale me kashte mitaia - yisene Naam yapa.

    En el instante en que los devotos Lo recordaron; el Señor, olvidándose de Sí Mismo, abandonó Su Trono Sublime y vino corriendo descalzo. En una fracción de segundo, Él terminó los sufrimientos y aflicciones de quienes meditaron en el Naam.

     

    Mare ásure Sant yane tare, yanda uncha kiia dharam ka

    Yo prabu de de janse kare le le, kare shukrana usii ka

    Kirpal Ajaib nimaane ka, Naam se mele karaia - yisene Naam yapa.

    Él exterminó los demonios, liberó los Santos e izó la bandera de la rectitud. Cualquier cosa que Dios te otorgue, acéptala alegremente y sé agradecido con Él.

    Kirpal ha hecho que Ajaib -éste ser sin honra- encontrara el Naam. Quien ha meditado en el Naam ha obtenido la felicidad.

     

    *Patki fue un devoto del Señor Rama en el libro épico Ramayana.


  • Bayan - 001

    Your browser does not support the audio element.

    Beeti Takedi Guru Yi Tera Rah

    Sant Sadhu Ram

    Beeti takedi Guru Yi tera rah, aao yi tusi pao feria`,

    Ru vichadi nu charena nale la, suno` yi fariada` meria`, (bis ambas)

     

    Gurú Ji, esperándote y añorándote estoy; por favor ven una vez más.

     

    Une ésta alma separada a Tus Sagrados Pies, por favor escucha mis súplicas.

     

    Mane lobi lalchi ne, meenu` bharmaia e, Vishia vikara` vale, yale chi fasaia e, (bis ambas)

     

    Mane lalchi to` meenu` lee bachá, suno` yi fariada` meria`

    Beeti takedi Guru Yi tera rah, aao yi tusi pao feria`, (bis)

     

    Ésta codiciosa y tentadora mente me ha enredado en la ilusión; me ha atrapado en la red de las pasiones e impurezas. Te pido que me salves de ésta mente ambiciosa y tentadora; por favor escucha mis súplicas.

     

    Panya` chora` Guru Yi, meenu` eesa gueria, Naam na yapane dende, muke eesa feria`, (bis ambas)

     

    Ena chora` kolo`, meenu` lee chudá, suno yi fariada` meria`

    Beeti takedi Guru Yi tera rah, aao yi tusi pao feria`, (bis)

     

    Cinco ladrones me han rodeado de una manera tal, que no me dejan repetir el Naam; ellos me han desviado. Por favor sálvame de estos ladrones; por favor escucha mis súplicas.

     

    Sire utte jate rako, mere tu` Ajaib Yi, Jare vele yapangui mee`, base tera Naam Yi, (bis ambas)

     

    Sadhu Ram nu charena nale la suno` yi fariada` meria`

    Beeti takedi Guru Yi tera rah, aao yi tusi pao feria`, (bis)

    Ajaib Ji, por favor mantén Tu Mano sobre mi cabeza. Seguiré todo el tiempo repitiendo únicamente Tu Naam. Por favor une a Sadhu Ram con Tus Sagrados Pies; por favor escucha mis súplicas.

  • Bayan - 002

    Your browser does not support the audio element.

    Yivan Jé Anemol Re Piare

    Sant Sadhu Ram

     

    Yivan jé anemol re piare, yivan jé anemol,

    Lake chourasi, bhogue ke milá jé, mitti me` na rol, (bis ambas)

    Ésta vida es preciosa, Oh amado, ésta vida es preciosa. La obtuviste después de haber sufrido en el ciclo de los ochenta y cuatro laks,* no la arrojes a la suciedad.

     

    Mare-mare ke tuyé, milá jé moka, abeki bare na, kana doka, (bis)

    Dhián lagá ke sune lee bande, Sateguru ke ie bole

     

    Has recibido esta oportunidad tras morir una y otra vez. No te engañes.

    Escucha atentamente; Oh hombre, éstas son las palabras del Satgurú.

     

    Wakt na ruketa, chaleta yae, ie dobara, fir na aie, (bis)

     

    Fire-fire ke take yaegá, dunia` me` na rol

    El tiempo no espera, ni se detiene. El tiempo no regresará.

    Te cansarás de deambular, no te pierdas en el mundo.

     

    Santo` ne kají baate nirali, jaate pasare ke yaegá kali, (bis)

    Man mane ia na mane, Sant kaje` baya ke dhol

    Aquello que han dicho los Santos es único. Viniste con las manos vacías y te marcharás con las manos vacías. Bien sea que la mente lo crea o no, los Santos lo proclaman mientras se toca el tambor.

    Yivan jé anemol re piare, yivan jé anemol,

    Lake chourasi, bhogue ke milá jé, mitti me` na rol, (bis ambas)

     

    Ésta vida es preciosa, Oh amado, ésta vida es preciosa. La obtuviste después de haber sufrido en el ciclo de los ochenta y cuatro laks,* no la arrojes a la suciedad.

     

    Sateguru Ajaib Yi, jé` kule Malike,

    Jare ike yive ke jé`, vo prati pálake, (bis ambas)

    Sadhu Ram kajé Naam simare ke, gate ke parde kole

    Yivan jé anmol re piare, yivan jé anmol

     

    El Satgurú Ajaib Ji es el Dueño de todo. Él es el Protector de todas y cada una de las jivas.** Sadhu Ram dice; retira el velo interno a través de la repetición del Simran.

     

     

    *    Ciclo de los ochenta y cuatro laks: El Ciclo de nacimientos y muertes.

     

    **    Jiva significa alma encarnada.

  • Bayan - 003

    Your browser does not support the audio element.

    Sevake Jove Soí Yise-cho` Mejek Guru Di Ave.
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Sevake jove soí, yise-cho` mejek Guru di ave,

    Uteda bejenda jare vele yo, Sateguru-Sateguru gavé, (bis ambas)

     

    Un Verdadero Discípulo es aquél, de quien emana la fragancia del Gurú.

    Sentado o de pié; en todo momento, Él canta Satgurú-Satgurú.

     

    Apane Sateguru di katir, Mira yejer piala pita,

    Mati das sire aara chália, pare mujo` si na kita, (bis ambas)

    Chali yavé aara fire vi, Guru da Naam dhiave

    Sevake jove soí, yise-cho` mejak Guru di ave

     

    Encomendandose a su Maestro, Mira bebió la copa de veneno. La cabeza de Mati Das fue cortada, pero él ni siquiera suspiró. Mientras la sierra cortaba su cabeza, el continuó meditando en el Naam de su Gurú.

     

    Yio` Dhruv bhaguete ne bhagueti kiti, yane e yague sara, Aye vi ambra de viche chamke, bane ke o dhruv tara, Pale viche jii yale tale kare déve, ye koi azmave

    Sevake jove soí, yise-cho` mejak Guru di ave

     

    El mundo entero sabe cómo hizo la devoción el devoto Dhruv. Incluso hoy, Él brilla en los cielos como la Estrella Polar. Si alguien Lo pone a prueba; en tan solo un instante, Él puede transformar la tierra en agua y el agua en tierra.

     

    Bhagaa` vala sevake o, yo Guru charena viche rejenda,

    Apane Sateguru kolo` yo, ike pale vi duure na rejenda, (bis ambas)

    Yive` Guru Ajaib di mejima, Sadhu Ram jé gavé

    Sevake jove soí, yise-cho` mejak Guru di ave

     

    Afortunado es el discípulo quien mora a los Sagrados Pies del Gurú. Él no permanece alejado de su Gurú ni por un momento. Sadhu Ram canta la gloria del Gurú Ajaib.


  • Bayan - 004-

    Your browser does not support the audio element.

    Asi` Kuye Jore Na Manguede Yi
    Sant Sadhu Ram

     

    Asi` kuye jore na manguede yi, Guru Yi tere darshan di lod,

     

    Tera dita sabe kuye kole, na koi sanú tod,

    No imploramos nada más, Oh Gurú Ji, solo necesitamos Tu Darshan.

    Tú nos has dado todo, nada nos falta.

     

    Ki karene e méjel munare, ike dine yo dej yaane sare, (bis)

    Na chajida sona-chandi na manguede lake karod

     

    Asi` kuye jore na manguede yi, Guru Yi tere darshan di lod

    ¿Qué haremos con palacios y minaretes? Un día todos ellos se derrumbarán.

    No necesitamos oro y plata; ni pedimos laks y crores.*

     

    Sateguru na asi` manguede data`, mília Naam dia` sugata`, (bis)

    Darshan kare ru shiitale jove na koi sanú jod

    Asi` kuye jore na manguede yi, Guru Yi tere darshan di lod

    Satgurú, no pedimos riquezas materiales. Hemos recibido el regalo del Naam. Con Tu Darshan, el alma se refresca y no queda ningún otro deseo.

     

    Duro`-duro` sangata` aiia`, sabene darshan di asa` laaia`, (bis)

    Guru Ajaib Yi Sadhu Ram di, benti jé jate yod

     

    Asi` kuye jore na manguede yi, Guru Yi tere darshan di lod

    El Sangat ha venido desde lugares lejanos. Todos anhelan Tu Darshan. Gurú Ajaib Ji, Sadhu Ram está suplicando con las manos juntas.


    * Laks y Crores significa millones y billones.


  • Bayan - 005

    Your browser does not support the audio element.

    Tu` Suke Vele Shukrana Kar
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Tu` suke vele shukrana kar, te duke vele ardaas,

    Sateguru ta` badá deialu jé, sabe karaye kareda ras, (bis ambas)

     

    Debes expresar gratitud en los buenos tiempos y orar en tiempos difíciles.

    El Satgurú es muy benévolo, Él completa todos tus trabajos.

     

    Piid pavé yade sevake te, o peer yutti na pavé,Jare ta` jové aape sajaí, pale vi der na lave, (bis ambas)

     

    Guru nu apane sevake jonde, sabeto` yiada kas

    Tu` suke vele shukrana kar, te duke vele ardaas

     

    Cuando el discípulo sufre, Él (Gurú) no pierde tiempo ni siquiera para ponerse Sus zapatos. Él te ayuda en todo lugar, Él no desperdicia ni un momento. Para el Gurú, Sus discípulos son muy valiosos.

     

    Atale barosa Dhanne kita, patar cho rabbe paia, Yio` Pralade leii tate tamb te, kiidi baneke aia, (bis ambas) Apane sevake di aape jii rake, kadi na tode aas

    Tu` suke vele shukrana kar, te duke vele ardaas…

     

    Dana tuvo una fe inamovible, él encontró a Dios en una piedra. Para Prahlad, Él (Dios) apareció en la forma de una hormiga sobre la columna ardiente. Él Mismo protege el honor de Su sirviente; Él nunca lo defrauda.

     

    Bhagati da fal Guru Ajaib Yi, yoli de viche paia, Eese leii Sadhu Ram dasa` da dase kajaia, (bis ambas)

     

    Teenu` vi mile yavega, tu rake pakka vishwas

    Tu` suke vele shukrana kar, te duke vele ardaas…

     

    El Gurú Ajaib Ji ha puesto el fruto de la devoción en mi yoli.* Es por eso que Sadhu Ram es llamado

    Sirviente de los Sirvientes. Tú también lo recibirás, ten fe absoluta en Él.

     

     

     

    * Yoli hace referencia a la parte delantera, de la camisa (Kurta) cuando ésta se utiliza como receptáculo para recibir Parshad.


  • Bayan - 006

    Your browser does not support the audio element.

    Sabe Yuna Da Tu Jii E` Saredare Bandiá
    Sadhu Ram

     

     

    Sabe yuna da tu jii e` saredare bandiá,

     

    Tera jare koi karé satekar bandiá,

     

    Tú eres el líder de todas las especies; Oh hombre. Todos te respetan; Oh hombre.

     

    Sabe to` jii changa sabe Gurua` ne dasia, Eve kato` vishia` vikara` de viche fasia, (bis)

    Kadd andare yo tere ajankar bandiá

    Sabe yuna da tu jii e` saredare bandiá…

     

    Todos los Gurús han proclamado esto; el cuerpo humano es el más elevado de toda la creación. ¿Por qué estás atrapado en los placeres e impurezas? Elimina el ego que hay en tu interior, Oh hombre.

     

    Yina` piche pape di kamai fire` kareda, Éte koi, kise da ni leka-yoka bhareda,

     

    Garo` ona ne` jii kadena e bajar bandiá

    Sabe yuna da tu jii e` saredare bandiá…

     

    Aquí nadie salda las cuentas ajenas; ni siquiera aquellos por quienes estás cometiendo pecados y acumulando riquezas. Oh hombre, ellos mismos te echarán de tu propia casa.

     

    Chad de tu` dukiaa` gariba` nu satauna oe, Ike dine leka teenu` pouuga chukauna oe, (bis )

     

    Fer kise nai leeni teri sare bandiá

    Sabe yuna da tu jii e` saredare bandiá…

     

    Deja de herir al pobre y al que sufre. Un día tendrás que pagar tu cuenta. En ese momento nadie se preocupará por tu bienestar.


    Sabe yuna da tu jii e` saredare bandiá,

     

    Tera jare koi karé satekar bandiá,

     

    Tú eres el líder de todas las especies; Oh hombre. Todos te respetan; Oh hombre.

     

     

    Sateguru Ajaib Yi da sevake tu bane ya,

     

    Yute sansare bhavsagar to tareya,

     

    Yine Sadhu Ram nu` laia vek pare bandiá

     

     

    Deberías convertirte en el discípulo del Satgurú Ajaib Ji; nadando, atraviesa el océano del falso mundo.

    Oh hombre, fíjate, Él ha hecho que Sadhu Ram atraviese el océano de la vida.


  • Bayan - 007

    Your browser does not support the audio element.

    Simran Bhayan Karave Mukti
    Sant Sadhu Ram

     

    Simran bhayan karave mukti, Sateguru dassi ejo yukti,

     

    Bhave sagar to` pare utare base iko Malike di bhakti,

     

    La liberación se encuentra en el Simran y en el Bhajan. El Satgurú ha explicado que ésta es la única solución. Solamente la devoción al Señor te lleva a través del océano de la vida.

     

    Ike man, ike chit joke karié base Guru da dhián,

    Sateguru kolo` mília jé, e sanú vardan, (bis ambas)

    Apane bachia` te rakeda jé mejer bharí drishti

    Simran bhayan karave mukti, Sateguru dassi ejo yukti

     

    Con la mente y con la atención haz únicamente la contemplación del Satgurú. Hemos recibido ésta bendición de parte del Satgurú. Él mantiene una mirada atenta y benévola sobre Sus hijos.

     

    Duke kalesh e simran mitave, Meela mane nirmale jo yavé,

     

    Sabe Gurua` ne dassi eh bat, sache Naam viche jé eni shakti

    Simran bhayan karave mukti, Sateguru dassi ejo yukti

     

    El Simran termina con las penas y aflicciones. La sucia mente se vuelve pura. Todos los Gurús han dado éste mensaje; el Poder del Verdadero Naam es indescriptible.

     

    Sadhu Ram ne puran Guru Ajaib da Naam dhiaia, Onu apane jirde viche basaia, (bis ambas)

    Saayi jé use Malike ne jii e sari srishti

    Simran bhayan karave mukti, Sateguru dassi ejo yukti

     

    Sadhu Ram hizo la contemplación del Naam del Perfecto Gurú Ajaib. Él hizo que Él (Ajaib) residiera en Su corazón. El Señor mismo ha adornado ésta creación entera.


  • Bayan - 008

    Your browser does not support the audio element.

    Meenu` Naam De Rangue Viche Rangue Saia`
    Sant Sadhu Ram

     

    Meenu` Naam de rangue viche rangue saia`,

     

    Eji mangueda teeto` mangue saia`,

     

    Tíñeme en el color del Naam, Oh Señor. Esta es mi súplica, Oh Señor.

     

    Pakka-guda rangue chadade, Naam yapane da dhangue sikade, (bis)

    Mee` joya` maste malangue saia`

    Meenu` Naam de rangue viche rangue saia`…

     

    Por favor tíñeme por completo (en el color del Naam). Enséñame el arte de la meditación en el Naam. Haz que pueda embriagarme (en el Naam), Oh Señor.

     

    Esa Naam de rangue viche rachaa`, Peeri` gungruu baneke nachaa`,

     

    Bhule ya loka` da sangue saia` Meenu` Naam de rangue viche rangue saia`…

     

    Haz que pueda teñirme en el color del Naam, de tal manera que atando ajorcas a mí pié, yo dance. Oh Señor, haz que pueda olvidar la compañía del mundo.

     

    Guru Ajaib Yi chad yae Naam di masti, Sadhu Ram kajé mit yae meri jasti,

    Yeda veke reh yae dangue saia`

    Meenu` Naam de rangue viche rangue saia`…

     

    Gurú Ajaib Ji, haz que logre obtener la embriaguez del Naam. Sadhu Ram dice: Permite que mi identidad pueda ser erradicada. Quien llegara a ver esto; quedaría extasiado, Oh Señor.

     

     

    *Ajorca: Cuerda que lleva cascabeles y suele usarse como adorno en el tobillo.


  • Bayan - 009

    Your browser does not support the audio element.

    Pejela` Aape Banave` Fer Aape Jii Tu Dhave` Pejela` aape banave`, fer aape jii tu dhave`, Pejela` aape beyeda e`, fer aape jii le yaave`, (bis ambas) Maia teri aparampar maleka, paia na kise ne tera bhed malekaSant Sadhu Ram

     

     

    Pejela` aape banave`, fer aape jii tu dhave`, Pejela` aape beyeda e`, fer aape jii le yaave`, (bis ambas)

    Maia teri aparampar maleka, paia na kise ne tera bhed maleka

     

    Primero Tú construyes y después Tú Mismo destruyes. Primero Tú alejas a las almas y luego vienes a llevarlas de regreso. Tu gloria es ilimitada, Oh Señor. Nadie ha descubierto Tu secreto, Oh Señor.

     

    Koi jé amir éte koi ta` garibe jé,

     

    Data tu` sabenu dita, aapo-apna nasiibe jé, Sabeda jé tu jii palan jare maleka

     

    Maia teri aparampar maleka, paia na kise ne tera bhed maleka

     

    Aquí, algunos son ricos y otros son pobres. Oh Dador, Tú has otorgado a cada uno su propio destino. Tú nutres y cuidas de todos, Oh Señor.

     

    Tera jii banaia banda teenu` bule yanda e,

     

    Yute sansare viche aake rul yanda e, Kanda e yama di fer mare maleka

     

    Maia teri aparampar maleka, paia na kise ne tera bhed maleka

     

    El hombre a quien Tú Mismo creaste, te olvida. Él se pierde en este mundo falso y luego

     

    es golpeado por los ángeles de la muerte.

     

    Koi eve` éte aunda jé te koi eto` yanda e,

     

    Koi karé maal char guna koi muule jii gavanda jé, Rachiá kejo yejia sansare maleka

     

    Maia teri aparampar maleka, paia na kise ne tera bhed maleka

     

    Sin objetivo alguno, unos vienen y otros van. Unos cuadruplican su riqueza y otros pierden el capital. Oh Señor, así es el mundo que Tú has creado.


    Pejela` aape banave`, fer aape jii tu dhave`, Pejela` aape beyeda e`, fer aape jii le yaave`, (bis ambas) Maia teri aparampar maleka, paia na kise ne tera bhed maleka

    Primero Tú construyes y después Tú Mismo destruyes. Primero Tú alejas a las almas y luego vienes a llevarlas de regreso. Tu gloria es ilimitada, Oh Señor. Nadie ha descubierto Tu secreto, Oh Señor.

     

     

    Sawan bane aaia kadé bane aaia Kirpal tu`,

     

    Kadé rabe Ajaib Yi bane, karé sabe nu` nijale tu`, (bis ambas) Sadhu Ram teeto` balijar maleka

    Maia teri aparampar maleka, paia na kise ne tera bhed maleka

     

    Una vez viniste como Sawan; otra vez te convertiste en Kirpal. En otra ocasión te convertiste en Dios Ajaib, Tú los bendices a todos. Sadhu Ram se sacrifica por Ti, Oh Señor.


  • Bayan - 010

    Your browser does not support the audio element.

    Yo Yane Guru Ki Sharni Lague
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Yo yane Guru ki sharni lague, bhague unji` ke yague,

     

    Guru ki saar na yani yisene, vo yane raje` abague,

     

    Para quienes se refugian en el Gurú, el destino ha despertado. Desafortunados son aquellos quienes no entienden el secreto del Gurú.

     

    Tane mane yisene arpane kiina, Sateguru unko sabe kuche diina, (bis)

    Kaam krod mo lob ajankar sare yisene tiague

    Yo yane Guru ki sharni lague, bhague unji` ke yague

     

    A quienes han sacrificado su mente y su cuerpo; el Satgurú les ha concedido todo. Quienes han tomado refugio en el Gurú; han dejado la lujuria, la ira, el apego, la codicia y el ego.

     

    Yo yane jare pale Simran karté, unke sabe duke Sateguru jarté, (bis)

    Vo yane Guru ki Satesangue me` jé`, beete sabse aague Yo yane Guru ki sharni lague, bhague unji` ke yague

     

    El Satgurú elimina las penas y aflicciones de aquellos amados que meditan constantemente. Aquellos amados quienes se refugian en el Gurú, reciben honores en la compañía del Gurú.

     

    Ajaib Yi ki sune re bani, bhatak rajá jé kio` re prani, (bis) Kajé Sadhu Ram, yineka rakshak jé, mera Sateguru Unko tati vao na lague Yo yane Guru ki sharni lague, bhague unji` ke yague

     

    Escucha el Bani de Ajaib Ji, ¿por qué estás deambulando, Oh hombre? Sadhu Ram dice: Quienes están protegidos por mi Satgurú no sienten el fuego del infierno. El destino ha despertado para aquellos que han tomado refugio en el Gurú.


  • Bayan - 011

    Your browser does not support the audio element.

    Ye Kirpa Jo Yae Sateguru Di
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Ye kirpa jo yae Sateguru di, dubede patar vi tare yande ne,

    Yeede ulye masle muddata` de, ike pale viche jii jale jo yande ne,(bis ambas)

     

    Si el Satgurú esparce la gracia, hasta las piedras que se están hundiendo llegan a la otra orilla. Los asuntos pendientes por edades, se solucionan en un instante, si el Satgurú esparce la gracia.

     

    Sateguru sabe antariami e, oda kane kane de viche vaas e,

    Yo aake chareni lague yavé, o yanda naji` nirasha e, (bis ambas)

    Yade náyar mejer di jo yavé, ta` yoli viche suke pee yande ne

    Ye kirpa jo yae Sateguru di...

     

    El Satgurú es Omnisciente, Él reside en todas y cada una de las partículas. Quienquiera que venga y se apegue a Sus Sagrados Pies; nunca se va decepcionado. Cuando Él posa Su misericordiosa mirada; el yoli es colmado con felicidad.

     

    Ki soche vichara` kareda` e, kio` nareka` de duke bhareda e,

    Tera ana yana muke yavé, kadé yamda e kadé mareda e, (bis ambas)

    Yo Gurua` de lad lague yande, ise bhave sagar to tare yande ne

    Ye kirpa jo yae Sateguru di...

     

    ¿Por qué piensas y te preocupas? ¿Por qué te llenas con las penas del infierno? Algunas veces has nacido, otras has muerto; tu ir y venir ha terminado. Quienes se aferran a los Gurús atraviesan, nadando, el océano de la vida.

     

    Guru Ajaib Yi e vachane sunande, sabe yiva` nu sameyande ne,

    Anemol manuke da yivan jé, eese laí Naam yaponde ne, (bis ambas)

    Sadhu Ram yo Simran karan, sidde Sachkhand de viche yande ne

    Ye kirpa jo yae Sateguru di...

     

    El Gurú Ajaib Ji proclama ésta verdad y trata de hacerla entender a todas las jivas. La vida humana es invaluable, por eso Él te hace meditar en el Naam. Sadhu Ram dice: Quienes hacen el Simran y la Meditación van directamente a Sach Khand


  • Bayan - 012

    Your browser does not support the audio element.

    Asi` Utde-Bende Jare Vele
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Asi utde-bende jare vele Guru Yi tera jii iash gauna e,

    Mere varegue kamale ramale nu Ajaib Yi gale nale launa e, (bis ambas)

     

    Ya sea de pié o sentado, en todo momento canto Tu Gloria, Oh Gurú Ji. Alguien loco y embriagado como Yo, debe ser abrazado por Ajaib Ji.

     

    Saia` tu mília ta rabe mília, sanú bina manguia jii sabe mília, (bis)

    Rakí mejer sada jii sadde te, teenu` rabe de vangue diauna e

    Asi utde-bende...

     

    Encontré a Dios en Ti, Oh Señor. He recibido todo sin pedir nada. Por favor mantén Tu gracia sobre mí. Fijando mi atención, Te contemplo a Ti como a Dios.

     

    Tere Naam di mala pa laí e neena viche yote yagá laí e,

    Asi apane mane mandir de viche Sateguru murate teri la laí e,(bis )

    Ki jore kise to` leena e, teenu` ike pale naji` bulauna e

    Asi` utde-bende...

     

    Llevo puesto el collar de Tu Naam y he encendido la luz del conocimiento en mis ojos. He manifestado la forma del Satgurú en el templo de mi corazón. ¿Qué podrían darme ya los demás? No quiero olvidarte ni siquiera por un instante.

     

    Tera Naam amrit da sagar e, mee Ajaib Yi amrit pina e,

    Mane meele nu nirmale kareke, tere charena de viche rejena e, (bis ambas)

    Sadhu Ram ne naukar bane saia`, tere dare yivan bitauna e

    Asi utde-bende...

     

    Tu Naam es el océano de Néctar. Ajaib Ji, quiero beber ese Néctar. Después de purificar ésta sucia mente; quisiera morar siempre a Tus Sagrados Pies. Sadhu Ram pasará Su vida como un sirviente a Tus Sagrados Pies, Oh Señor.


  • Bayan - 013

    Your browser does not support the audio element.

    Guru Yi Tera Piare Sanú Mília
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Guru Yi tera piare sanú mília, asa` dunia` to` jore ki leena, (bis)

    Kari` na dur charena to, asa` tere kole ji rejena

     

    Gurú Ji, he recibido Tu amor. ¿Qué más puede darme éste mundo? Por favor no nos alejes de Tus Sagrados Pies. ¡Tengo que morar cerca de Ti!

     

    Kara` teenu` mee areyoi, tere bina na sada koi, (bis)

     

    Tu sabe kuche yaanda e, asa` teenu` jore ki kejena

     

    Guru Yi tera piare sanú mília, asa` dunia` to` jore ki leena

     

    Te lo imploro, no tengo a nadie más que a Tí. Qué más puedo decirte; Tú lo sabes todo.

     

    Sabab nale mele joia, badá chire janera dhoia, (bis)

    Yina` chire swas ne Sateguru, teri majima nu jii gauna

     

    Guru Yi tera piare sanú mília, asa` dunia` to` jore ki leena

     

    Tú hiciste posible que Te encontrara. Por largo tiempo tuve que soportar la oscuridad. Mientras tenga respiraciones; Oh Satgurú, cantaré solo Tu gloria.

     

    Ajaib Yi asera tera, Sadhu Ram sevake jé tera, (bis)

     

    Badé duke se laie pejela`, teri deia nale jore naji` sejena

     

    Guru Yi tera piare sanú mília, asa` dunia` to` jore ki leena

     

    Ajaib Ji, solo cuento con Tu apoyo. Sadhu Ram es Tu discípulo. Sufrí mucho antes de encontrarte. Ahora con Tu gracia, no tendré que sufrir más.


  • Bayan - 014

    Your browser does not support the audio element.

    Amrit Vele Ute Yague Piareo
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Amrit vele ute yague piareo, yapia karó Guru da Naam piareo, (bis)

     

    Amados, levántense a la hora de la ambrosía, levántense a la hora de la ambrosía. Repitan el Naam del Gurú, amados, repitan el Naam del Gurú.

     

    Ante vele, Naam ne jii jona, fer sajaí e, Sare dukka` di ike, Naam jii davai e,

    Guru kolo piike, amrit yaam piareo Yapia karó, Guru da, Naam piareo

    Amrit vele ute yague piareo, yapia karó Guru da Naam piareo

     

    En el momento final, solo el Naam los rescatará. El Naam es la única medicina para todos los sufrimientos. Amados, beban de la copa del Néctar del Gurú. Amados, mediten en el Naam del Gurú.

     

    Sevaka` de sada Guru, angue sangue rejenda e, Aape jii o sare kaaye, raas kar denda e,

    Sare karé o jii, inteyam piareo Yapia karó, Guru da, Naam piareo

    Amrit vele ute yague piareo, yapia karó Guru da Naam piareo

     

    El Gurú permanece siempre con Sus discípulos; Él Mismo termina sus trabajos. Amados, Él se encarga de todos los arreglos. Amados, mediten en el Naam del Gurú.

     

    Viche darega de laaye, Guru Ajaib Yi ne rakeni, Ose baguer bat, kise neeio puchni, (bis ambas)

    Sadhu Ram karé onu, pranam piareo Yapia karó, Guru da, Naam piareo

     

    Amrit vele ute yague piareo, yapia karó Guru da Naam piareo

    El Gurú Ajaib Ji mantendrá tu honor en la corte del Señor. Nadie más excepto Él, se interesará por tu bienestar. Sadhu Ram se inclina ante Él. Amados, mediten en el Naam del Gurú.


  • Bayan - 015

    Your browser does not support the audio element.

    Esa Milé Guru Se Guian
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Esa milé Guru se guian, rab se milena jo asaan, (bis)

     

    El conocimiento que se recibe del Gurú es tal; que hace que el encuentro con Dios sea fácil.

     

    Sají rasta Guru dikae, kaga` se yo janse banae, (bis)

    Sateguru esa guni nidan

    Esa milé Guru se guian, rab se milena jo asaan

     

    El Gurú nos indica el sendero correcto, Él transforma los cuervos en cisnes. Las cualidades del Satgurú son extraordinarias.

     

    Yaau` Sateguru te balijari, majima useki sabse niari, (bis)

    Karé yive ka yo kalian

    Esa milé Guru se guian, rab se milena jo asaan

     

    Me sacrifico por el Satgurú, Su Gloria es única. Él hace el bien a las jivas.

     

    Ajaib Yi yeesa Guru paia, Sadhu Ram ko daase banaia, (bis)

    Guru ka ruteba badá majan

     

    Esa milé Guru se guian, rab se milena jo asaan

     

    He encontrado al Gurú Ajaib Ji; Él hizo de Sadhu Ram Su discípulo. La gloria del Gurú es inmensa.


  • Bayan - 016

    Your browser does not support the audio element.

    Guru Duvar Chalo Guru Duvar Chalo
    Sant Sadhu Ram

     

    Guru duvar chalo Guru duvar chalo, sabe te karé o mejarbania`, (bis)

    Tare gueia` os daro` laka` yindagania`

     

    Vayan a la puerta del Gurú, vayan a la puerta del Gurú. Él esparce gracia sobre todos. Desde Su puerta, millones han nadado a través del océano de la vida.

     

    Badá dialu Sateguru Sajibe, sabde kashte mitaunda e,

    Dare te yo vi aunda savali, yoli keer paunda e,

    Guru de duvar dia` mauya masetania` Tare gueia` ose daro`, laka` yindagania`

     

    Guru duvar chalo Guru duvar chalo, sabe te karé o mejarbania`

     

    El Gurú es un Maestro muy benévolo, Él elimina los sufrimientos de todos. Él llena con dádivas los yolis* de quienes vengan suplicando ante Su puerta. El gozo de estar ante Su puerta es embriagante. Desde Su puerta, millones han nadado a través del océano de la vida.

     

    Balak Bukara, Karu varegue, use dare ne jii tare ne,

     

    Mava` nu yive` puttar piare, rabe nu bhaguete piare ne, (bis ambas)

    Yuga` yuga` take rején ona, dia` kajania` Tare gueia` ose daro`, laka` yindagania`

     

    Guru duvar chalo Guru duvar chalo, sabe te karé o mejarbania`

     

    Personas como Balak Bukara y Karu fueron liberados cuando vinieron a Su puerta. Así como una madre quiere a sus hijos, así mismo quiere Dios a sus devotos. Sus historias perduran por edades. Desde Su puerta, millones han nadado a través del océano de la vida.


     

     

    Guru duvar chalo Guru duvar chalo, sabe te karé o mejarbania`, (bis)

    Tare gueia` os daro` laka` yindagania`

     

    Vayan a la puerta del Gurú, vayan a la puerta del Gurú. Él esparce gracia sobre todos. Desde Su puerta, millones han nadado a través del océano de la vida.

     

    Malike de jii beye joe, Sant yaja` viche aunde ne,

     

    Ajaib Yi varegue Param Sant, badé mushkil nale tionde ne, (bis ambas)

    Sadhu Ram karé benati, chado kal dia` gulamia` Tare gueia` ose daro`, laka` yindagania`

    Guru duvar chalo Guru duvar chalo, sabe te karé o mejarbania`

     

    El Señor envía los Santos a este mundo. Santos Supremos como Ajaib Ji son muy difíciles de encontrar. Sadhu Ram está haciendo ésta petición: Debes abandonar la esclavitud de Kal.** Desde Su puerta, millones han nadado a través del océano de la vida.

     

     

    *              Yoli hace referencia a la parte delantera de la camisa (Kurta) cuando ésta se utiliza como receptáculo para recibir Parshad.

     

    **       Kal se refiere al Poder Negativo.


  • Bayan - 017

    Your browser does not support the audio element.

    Ike Areyoi Meri Sabenu E Piareo
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Ek areyoi meri, sabenu e piareo, Kadé vi na mane vicho`, Naam nu visario,

     

    Kadé na mane vicho`, Guru nu visario,

     

    Oh amados; escuchen mi única súplica, nunca dejen que la mente olvide el Naam. Jamás permitan que la mente olvide al Gurú.

     

    Yindagui viche badia`, musibataa` ne aundia,Déke tasije, mane nu dulodia`, (bis ambas)

    Guru de muriid, bane yaio piareo

    Kadé vi na...

     

    En la vida surgen muchas dificultades; torturándonos, hacen dudar a la mente. Oh amados, sean como cadáveres ante el Gurú.

     

    Tare gaie ne kai, éte kai tare yangue, Dhuud Guru charena di, yo vi mate laangue, (bis ambas)

    Guru mariada viche, rejena sada piareo

    Kadé vi na...

     

    Muchos han atravesado el océano de la vida y muchos más lo atravesarán; aquellos que han puesto sobre su frente, el polvo de los Sagrados Pies del Gurú. Oh amados, compórtense siempre de acuerdo al código de conducta del Maestro.

     

    Ajaib Yi ne mejer kiti, bare gueia` yolia`, Vadia` e data, Naam dia` anemolia`, (bis ambas)

    Sadhu Ram vangu, pala barlio piareo

    Kadé vi na...

     

    Ajaib Ji esparció gracia y llenó los yolis.* El inmenso regalo del Naam es invaluable. Oh amados, llenen el pala* así como lo hizo Sadhu Ram.

     

    * Yoli y Pala hacen referencia a la parte delantera de la camisa larga (Kurta) cuando ésta es utilizada como receptáculo para recibir Parshad.


  • Bayan - 018

    Your browser does not support the audio element.

    Sateguru Mere Jare Ta` Gava` Me` Teri Jii Vadiai
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Sateguru mere, jare ta` gava`, me` teri jii vadiai,

    Me` ki yana sajibe meenu`, esi ki tu padate padai, (bis ambas)

     

    Oh mi Satgurú, en todo lugar canto solo Tu Gloria. Yo no sé nada; Oh Señor, ésto es lo que Tú me has enseñado.

     

    Me` nirbal nu, te` bale diina, jare mushkal nu, jale kare diina, (bis)

    Sateguru mere...

     

    Yo era débil, Tú me diste fortaleza. Tú solucionaste todos mis problemas.

     

    Mera muyeme, kuche bhi naji`, yo kuche jé, so Sateguru tera, (bis)

     

    Sateguru mere...

     

    Nada me pertenece. Todo lo que tengo es de mi Satgurú.

     

    Teri jii vani Ajaib Yi bola`, yade tu ake` ta` mu kola`, (bis)

    Sadhu Ram te daase jé tera, meri tuyeme surate samai

     

    Sateguru mere...

     

    Ajaib Ji, pronuncio solo Tus palabras; hablo cuando Tú me dices que hable. Sadhu Ram es Tu sirviente, mi alma se ha fundido Contigo.


  • Bayan - 019

    Your browser does not support the audio element.

    Chad Desh Begane Nu Bandiá
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Chad desh begane nu bandiá, mud chale vatane piare,

     

    E méjel chuna` de yo éte re yane ne sare,

     

    Oh hombre, abandona éste país extranjero, regresa a tu lugar de origen. Aquí quedarán los palacios que has construido.

     

    Éte kuche vi naji` tera jé, ek yogui vala fera jé,

    Use desh chi chanane jé, es yague dupe janera jé, (bis ambas )

    Ákar nu chupe yande, ambari chamekan yede tare Chad desh begane...

     

    En éste lugar nada te pertenece, tu vida es como la de un renunciante vagabundo. Aquel lugar tiene Luz, éste mundo está lleno de oscuridad. Al final, las estrellas que están brillando en el cielo desaparecerán.

     

    Bharma` viche fasia e, mare da fire` nejele te dejela,

     

    Ek dine pachetavenga, yado` tere jato` kunyuga vela, (bis ambas)

    Base sacha Sateguru jii, sabenu launda pare kinare Chad desh begane...

     

    Estás estancado en la ilusión; estás tratando de ser más astuto que los demás. Un día te arrepentirás; cuando el tiempo del cual disponías, haya sido totalmente desaprovechado. Solamente el Verdadero Satgurú es quien lleva a todos y cada uno, a través del océano de la vida.

     

    Kio` rulda fireda e bandiá, mília teenu` moka e,

    Yaague niindo` manemuka, Ajaib Yi dende teenu` joka ne, (bis ambas)

    Lague charni Gurua` de, bole e Sadhu Ram uchare Chad desh begane...

    Porqué estas siendo pateado y golpeado, Oh hombre; tienes ésta oportunidad. Despierta del sueño, Oh esclavo de la mente, Ajaib Ji te está dando éste mensaje. Sadhu Ram proclama; apégate a los Sagrados Pies del Maestro.

  • Bayan - 020

    Your browser does not support the audio element.

    Yo Milá Jé Tere Duvar Se
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Yo milá jé tere duvar se, kají ore na milá,

     

    Mureyaia fuul ju me` tere dare pe aa kila, (bis ambas)

     

    Aquello que recibí en Tu puerta no lo obtuve en ningún otro lugar.

    Yo era una flor marchita; en Tu puerta florecí.

     

    Meri uyadi basai basti, varena kiá ti meri jasti,

    Tere Naam me` lejer jé, ike ayabe si jé masti, (bis ambas)

    Jome ki aague me` Sateguru, abe take ta me` yalá Yo milá jé tere duvar se...

     

    Tú rehabilitaste mi desolado mundo; de no haber sido así, cuál sería mi condición. Tu Naam es poderoso; posee una embriaguéz única. Oh Satgurú, Yo me estaba quemando en el fuego del ego.

     

    Tum jii Rajim jo Ram jo, mere lié Bhaguevan jo, Lagte jii panv Shri Ram ke, yeese tare gaí Shila,

    Yo sharan teri aa gáia, kio` na uska bigada kaam jo Yo milá jé tere duvar se...

     

    Tú eres Rajim, tú eres Ram, para mi Tú eres Dios. Shila fue liberada con un toque del pie de Ram. Los trabajos inconclusos de quienes vienen al refugio del Maestro, son llevados a término.

     

    Kise muke se Ajaib Yi, me` karu` shukria adaa, Jare vakte chajo tum, jare yeev ka bala,

     

    Sadhu Ram to tere, charno` ki dhul jé sada Yo milá jé tere duvar se...

     

    Ajaib Ji, cómo puedo Yo agradecerte. En todo momento Tú buscas el bien de las jivas.* Sadhu Ram es siempre el polvo de Tus Sagrados Pies.

     

    * Jiva significa alma encarnada.


  • Bayan - 021

    Your browser does not support the audio element.

    Kina` Shabda` Viche Biane Kara`
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Kina` shabda` viche biane kara`, tariif Guru Yi teri,

     

    Avegune jare nu lad laia, tu` badeli kisemate meri,

     

    Con qué palabras podría alabarte, Gurú Ji. Tú me has apegado a Tus Sagrados Pies; a mí, el que no tiene ninguna cualidad. Tú has cambiado mi destino.

     

    Rulda rulanda me` mare yanda, dare dare fireda dakke kanda,

     

    Nají si meenu` kise vi puchna, ye na tu charana nale launda, (bis ambas)

    Mera sabe kuche lute ke lee yandi, kal di e janeri Kina` shabda` viche...

     

    Siendo pateado y golpeado, hubiera muerto divagando de puerta en puerta. Nunca nadie habría averiguado acerca de mí, si Tú no me hubieras concedido un lugar a Tus Sagrados Pies. La tormenta de Kal me habría robado todo.

     

    Den naji` de sakeda tera, tu Malike me` naukar tera, Tu jii chanane kita saia`, kare dita e duure janera,

     

    Te` diti yo Naam di mala, jaredame yava` feri Kina` shabda` viche...

     

    Nunca podré devolver Tus favores; Tú eres el Maestro y Yo soy Tu sirviente. Oh Señor, solo Tú has manifestado la luz y eliminado la oscuridad. Me concediste el rosario del Naam; Yo lo repito continuamente.

     

    Ajaib Yi teria` tu jii yane, asi ja` tere bale nimane,

     

    Teenu` eesi parak e Sateguru, changa manda aape pachane, (bis ambas)

    Teto` bina Sadhu Ram si, aaye take yive` mitti di deri Kina` shabda` viche...

     

    Ajaib Ji, solo Tú conoces Tus secretos; soy Tu hijo sin honra. Satgurú, sólo Tú puedes diferenciar el bien del mal; tal es Tu discernimiento. Hasta ahora, sin Ti, Sadhu Ram era como un montón de polvo.


  • Bayan - 022

    Your browser does not support the audio element.

    Satsang Viche Jé Eni Shakti
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Satsang viche jé eni shakti, sare buré karam chudá déve,

     

    Yo vi bhulia batakia aa yavé, onu sidde raje pa devé,

     

    El poder del Satsang es tal, que hace que uno abandone todas las malas acciones. Cualquier alma olvidadiza y errante que venga al Satsang toma el sendero correcto.

     

    Kam oka e pare mushkil naji`, toda mane nu samya bandia

     

    Do bedia` vala naji` tareda, lee ike te peer tiká bandia, (bis ambas)

    Badi majima isedi niari e, Sateguru nale mele kará déve Satsang viche jé eni shakti...

     

    El trabajo es duro pero no imposible; haz que tu mente entienda al menos un poco, Oh hombre. El que rema en dos embarcaciones nunca logra atravesar; ancla tus pies a una sola embarcación, Oh hombre. Su gloria es única, (el Satsang) te une con el Satgurú.

     

    Neki da rasta fad bandiá, na kal di aague viche sad bandia, (bis)

    Yo Satesangue sunda e, Guru nicho unch baná déve Satsang viche jé eni shakti...

     

    Oh hombre, toma el sendero de la honestidad. No te quemes en el fuego de Kal.* Quienes escuchan el Satsang son elevados por el Gurú, desde lo más bajo hasta lo más alto.

     

    Ye Ajaib Guru Yi, teenu` na mileda, Sadhu Ram si kodi de, mul da e, (bis ambas)

     

    Teri raksha Sateguru aape karú, bhave sagar pare lagá déveSatsang viche jé eni shakti...

    De no haber encontrado al Gurú Ajaib Ji; Sadhu Ram no tendría ningún valor. El Satgurú Mismo te protegerá, Él te hará atravesar el océano de la vida.

     

    * Kal se refiere al Poder Negativo.


  • Bayan - 023

    Your browser does not support the audio element.

    >Sateguru Di Rejemate Joí
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Sateguru di rejemate joí, yagui e kisemate soii,

     

    Dubede nu laia meenu` pare, mília e Sat-Kartar, (bis ambas)

     

    El Satgurú ha concedido gracia, el destino ha despertado. Yo me estaba ahogando, Él me remolcó hasta la otra orilla; He encontrado al Creador.

     

    Usde jii me` gun gava`, ike pale na mano bulava`,

     

    Rejenda e angue sangue mere, baneke mera parchava`, (bis ambas)

    Ike base o jii Nirankar, mília e Sat-Kartar Sateguru di rejemate joí...

     

    Yo canto Su gloria, Él está en mis pensamientos; no Lo olvido ni por un instante. Él permanece conmigo como mi sombra. Solo Él es el Dueño de Todo. He encontrado al Creador.

     

    Jové aape sajaí, sevake de kaye savare,Kare de yade náyar deia di, jo yande kam sare, (bis ambas)

    Bulia fire mane viche leii jankar, Yade take naji` mília Sat-Kartar Sateguru di rejemate joí...

     

    Convirtiéndose en el apoyo, Él Mismo culmina el trabajo de Su discípulo. Con Su inigualable mirada benévola; todos los trabajos se terminan. Hasta cuando uno no encuentra al Creador; permanece negligente, con el corazón lleno de ego.

     

    Chadeke sabe duniadari, sangata viche umar guyari, Karguia náyar Shabad mejer di,

    Guru esa Ajaib Ji pare upakari, Sadhu Ram karé oda satekar, mília jé Sat-Kartar

    Sateguru di rejemate joí...

     

    Abandona lo mundano; pasa tu vida en el Sangat. Él concedió la mirada compasiva del Shabda, tal es la bondad del Gurú Ajaib. Sadhu Ram se inclina ante Él. He encontrado al Creador.


  • Bayan - 024

    Your browser does not support the audio element.

    Yina` Prite Guru Nale Pa Leii E
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Yina` prite Guru nale pa leii e, ona samyo manyil pa leii e,

     

    Te yindagui safale baná leii e,

     

    Quienes han desarrollado amor por el Gurú, comprenden que han alcanzado su destino. Ellos han logrado que sus vidas sean prósperas.

     

    Yina` jirde viche usenu` vasaia e, jare pale jii usenu` dhiaia e, (bis)

    Base useda jii gun gáia e, mane lagane Naam di la leii e

     

    Yina` prite Guru nale pa leii e, ona samyo manyil pa leii e

     

    Quienes hacen que Él resida en su corazón, tienen la atención fija en Él en todo momento. Solo se canta Su gloria. Desarrolla en el corazón el anhelo por el Naam.

     

    Mane sabe vishia to` mod leia, Sateguru nale nata yo d leia, (bis)

    Yute yague to nata tod leia, te sharan Guru di pa leii e

     

    Yina` prite Guru nale pa leii e, ona samyo manyil pa leii e

     

    Quienes lograron que su mente diera la espalda a los placeres, fueron conectados con el Satgurú. Ellos rompieron sus relaciones con el falso mundo y tomaron refugio en el Gurú.

     

    Bhave Sagar taria naji` yana, Sateguru ne mayii bane yana, (bis)

    Leeke ike tera asera Ajaib Yi, Sadhu Ram ne bayi la leii e

     

    Yina` prite Guru nale pa leii e, ona samyo manyil pa leii e.

    No serás capaz de atravesar el océano de la vida, el Satgurú se convertirá en el capitán. Ajaib Ji; optando únicamente por Tu apoyo, Sadhu Ram hizo la apuesta ganadora.


  • Bayan - 025

    Your browser does not support the audio element.

    Rejemate Teri Juí Guru Yi
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Rejemate teri juí Guru Yi, safale jue sabe kam,

     

    Aate pejer chausate gadi me`, simeru tero Naam, (bis ambas)

     

    Con Tus bendiciones Gurú Ji, he terminado exitosamente todos mis trabajos.

    Repito Tu Naam a cada instante.

     

    Isse pejele koia jii koia, abe ya kare kuche paia,

     

    Abe take kuche malum naji` ta, yiina muyé sikaya, (bis ambas)

    Me` to teri karu` bandagui, jare pale subhe shaam

     

    Aate pejer chausate gadi me`, simeru tero Naam

     

    Antes siempre perdía, ahora He obtenido algo. Yo era ignorante, Tú me mostraste como vivir. Hago Tu devoción en todo momento; mañana y noche.

     

    Mere yivan ki jé Guru Yi, tere jato` dor, Usi disha me me` to yau, tu` kiche` yise or, (bis ambas)

    Isse pejele jare koshish ti, tere bina nakaam Aate pejer chausate gadi me`, simeru tero Naam

     

    Gurú Ji, la cuerda de mi vida está en Tus manos. Voy en la dirección hacia donde Tú hales mi cuerda. Hasta ahora sin Ti, todos los intentos fracasaron.

     

    Muddat baade milá jé Ajaib Yi, tera pavan duwara, Tune diá sajara muyeko, Sadhu Ram ta besajara,

     

    Kali yoli me` sevake ke, khushiia` di tamam Aate pejer chausate gadi me`, simeru tero Naam

     

    Después de mucho tiempo, encontré la sagrada puerta de Ajaib Ji. Sadhu Ram no tenía apoyo alguno, Tú me diste Tu apoyo. Tú llenaste con felicidad ilimitada el yoli de Tu discípulo.

  • Bayan - 026

    Your browser does not support the audio element.

    Pake Chola Inesani
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Pake chola inesani, kam kare` tu` sheetani, Na koi veke` changa manda, bande karé manemani, (bis)

    Yado puchia dharam raye, na koi yavab aunda e Ya ke viche daregaja` de, jisabe junda e

     

    Después de obtener el cuerpo humano, aún te comportas como un diablo. Sin diferenciar el bien del mal, el hombre sigue la mente. No sabrás que responder cuando Dharamraj* te cuestione sobre tus acciones. En la Corte del Señor tendrás que saldar tus cuentas.

     

    Jonia` uyagare yo, maaria` te` taguia`, Kinne begunaja` dia`, gardena te` vaddiia`, (bis ambas)

     

    Yado` papa` vali kole oh, kitabe denda e Ya ke viche daregaja` de, jisabe junda e, (2x)

     

    Tus engaños saldrán a la luz. Has masacrado a muchos inocentes. En la Corte del Señor; cuando él abra el libro de tus pecados, tendrás que pagar tus cuentas.

     

    Guerna yama ne yado`, pauni te` dujai e, Odo` tere nale jona, kise na sajaí e, (bis ambas)

     

    Duke nareka` da badá, bejisabe junda e Ya ke viche daregaja` de, jisabe junda e, (2x)

     

    Llorarás cuando los ángeles de la muerte te rodeen. En ése momento no tendrás ningún apoyo. Los sufrimientos del infierno no tienen límite.


     

    Aye vi jé vela Sadhu Ram, lague ya Ajaib chareni, Viche daregaja` ose ne, raksha jé karni, (bis ambas)

     

    Yo bhi manguié Guru to`, ape aape denda jé Ya ke viche daregaja` de, jisabe junda e, (2x)

     

    Sadhu Ram, aún tienes tiempo, aférrate a los Sagrados Pies de Ajaib. En la Corte del Señor, Él te protegerá. Él Mismo nos concede todo aquello que le pedimos al Gurú.

     

     

     

     

    *Dharamraj significa Señor de la Muerte.


  • Bayan - 027

    Your browser does not support the audio element.

    Oe Tu` Kariá Kare Bandiá
    Sant Sadhu Ram

     

     

    ● Oe tu` kariá kare bandiá bandagui rabe di, bandagui rabe di,

     

    Éte sabe nu fikar jé apni onu` fikar jé sabe di,

     

    Oh hombre, debes hacer la devoción de Dios, debes hacer la devoción de Dios. Aquí, todos se preocupan por sí mismos, pero Él (Dios) se preocupa por todos y cada uno.

     

    Kache dha dha, pakke éte pai yana e, E mera oh mera, asa` leii yana e, (bis ambas)

     

    Sabe kuche éte rej yana, eve` firedi dunia kapedi ●

     

    Derribas las casas hechas de arcilla y ahí mismo construyes casas de ladrillo y cemento. Todo esto, aquí se quedará. Sin razón alguna, el mundo sigue enredado.

     

    Atma viche Parmatma jé, vaseda vek yara tu` to ke,

    Mane meele nu nirmale kare lee, Naam Shabad nale dho ke, (bis ambas)

    Nareka` de duke sejendi jé, yo yinde Naam naji` yapedi ●

     

    Dios reside en el alma, indaga para encontrarlo. Purifica tu mente sucia, límpiala con el Shabda Naam. El alma que no medita en el Naam tiene que soportar los sufrimientos del infierno.

     

    Ajaib Yi e aakaan bandiá, Guru sharan viche aaya,

     

    Naam Shabad di kareke kamaii, yivan safale banaya, (bis ambas)

    Sadhu Ram kajé mo maia chad, naji` te yuna pavenga sapp di ●

     

    Ajaib Ji dice; Oh hombre, refúgiate en el Gurú. Meditando en el Naam haz que tu vida sea próspera. Sadhu Ram dice; deja el apego a la riqueza, de lo contrario nacerás en cuerpo de serpiente.


  • Bayan - 028

    Your browser does not support the audio element.

    Ayabe Anoki Teri Maia Sant Sadhu Ram

     

     

    Ayabe anoki teri maia vek Guru Yi mane jarshia,

    Yidhar vi takde neene mere meenu` nayari` aia tu`, (bis ambas)

    Tu ji tu`, tu ji tu`, tu ji tu`

     

    Al observar Tu singular y extraordinaria creación, mi mente queda cautivada. Dondequiera que poso mis ojos, Te veo solo a Ti. Solo Tú existes, solo Tú existes, solo Tú existes.

     

    Utde bejende sham savere tera jii Naam leenda ja` me`,

    Chad gaí Naam kumari meenu` jare pale kilia rejenda ja` me`,(bis ambas)

     

    Aye to` pejela` anyaan si me` june aai meenu` su Tu ji tu`, tu ji tu`, tu ji tu`

     

    Al levantarme y al sentarme; en la mañana y en la noche, Yo repito Tu Naam. Embriagándome en el Naam, florezco eternamente. Antes Yo era ignorante, ahora he obtenido el conocimiento.

     

    Changa ja` ia manda ja` me`, pare tera jii banda ja` me`,

     

    Teri boli Sateguru mere, Satsang de viche kejenda ja` me`, (bis ambas)

    Mere rom-rom viche vaas tera yive` kapad de viche ru Tu ji tu`, tu ji tu`, tu ji tu`

     

    Puede que yo sea bueno o malo, soy solo Tuyo. Tus palabras, Oh mi Satgurú, son las que pronuncio en el Satsang. Tú resides en todos y cada uno de mis poros, tal como el algodón está en la tela.

     

    Bhavsagar cho` pare langaí, dubedi si yade kishti meri, Ajaib Yi e teri kirpa varena ki si jasti meri,

     

    Sadhu Ram ki bolan yoga si, tu` viche aape karé ju ju Tu ji tu`, tu ji tu`, tu ji tu`

    Mi bote estaba naufragando, Tú lo llevaste a la otra orilla. Ajaib Ji, ésta es Tu gracia; de lo contrario Yo no tendría ninguna importancia. Sadhu Ram no tiene habilidad para hablar, eres Tú quien pronuncia éstas palabras.


  • Bayan - 029

    Your browser does not support the audio element.

    Pa Leiá Guru Yi Tere Naam Vala Chola
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Me` prite Guru Yi yise dine to`, tere charena de nale laai e,

    Yade vi takeda teri surate nu, meenu` aundi náyar kudaii e,

    Pa leiá Guru Yi, tere Naam vala chola, Yagué lague yuta, tera Naam anemola

     

    Desde el día en que apegué mi amor a Tus Sagrados Pies; cada vez que veo Tu rostro, veo la forma de Dios. Llevo puesta la vestidura de Tu Naam. El mundo parece falso, Tu Naam es muy valioso. Llevo puesta la investidura de Tu Naam.

     

    Teri kirpa nale, kaam te krod utte pa laaí e me` yite yi, Lob mo ajankar viche june yanda najio` chit yi, (bis) Jaar gáia meeto`, panya chora` vala tola Pa leiá Guru Yi, tere Naam vala chola…

     

    Con Tu gracia he derrotado la lujuria y la ira. Ahora la mente no se enreda en la codicia, el apego ni el ego. He derrotado la pandilla de los cinco ladrones.

     

    Tere Naam dia` rején chadiia` kumariia`, Baki gala` sabe me` ta` dile cho` visaria`, (bis)

    Duka` te kalesha` vala, muke gáia rola Pa leiá Guru Yi, tere Naam vala chola…

     

    Permanezco embriagado en Tu Naam. He eliminado todas las demás cosas de mi corazón. El estruendo de las penas y desavenencias terminó.

     

    Svarega` to` wad, tera Ajaib Yi duwara e, Sadhu Ram tere dare, kareda guyara e,

    Sache sache aakha`, ede viche na koi ola Pa leiá Guru Yi, tere Naam vala chola…

     

    Ajaib Ji, Tu puerta es más grandiosa que los cielos. Sadhu Ram pasa Su vida ante Tu puerta. Yo digo toda la verdad y en ella no hay nada oculto.


  • Bayan - 030

    Your browser does not support the audio element.

    Guru Yi Me` Tere Lad Laguí Ja`
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Guru Yi me` tere lad laguí ja`, mere to` gam paré rejende,

     

    Meri asa` umida` de, sada bute jare rejende,

     

    Gurú Ji me he aferrado a Ti, las penas se mantienen alejadas de mí. Las plantas de mis deseos y expectativas, permanecen vivas para siempre.

     

    Kadé vi lod naji` peendi, meenu` dare dare to` manguene di,

     

    Me` Ajaib Guru di mangueti ja`, mere pale bhare rejende,

     

    Guru Yi me` tere lad laguí ja`, mere to` gam paré rejende

     

    No necesito mendigar nunca de puerta en puerta. Soy un mendigo del Gurú Ajaib; todas mis necesidades se han colmado.

     

    Duava` ral karó seiio`, mera kite Guru na ruse yavé,

    Yinaa de Guru ruse yande, oh yionde yi mare rejende, (bis ambas)

     

    Guru Yi me` tere lad laguí ja`, mere to` gam paré rejende

     

    Oren juntos queridos amigos; que mi Gurú no se desagrade. Aquellas personas con quienes su Gurú está descontento, son como muertos en vida.

     

    Ajaib Yi meenu` dare kaada, Sadhu Ram de sire jate tera,

     

    Yeede Gurua` de jo yande, oh kushi rabe di lee leende,

     

    Guru Yi me` tere lad laguí ja`, mere to` gam paré rejende

     

    Ajaib Ji, no tengo miedo; Tu mano está sobre la cabeza de Sadhu Ram. Quienes se entregan al Gurú, reciben la complacencia de Dios.


  • Bayan - 031

    Your browser does not support the audio element.

    Guru Bina Guian Naji` Milta Jé Bande
    Sant Sadhu Ram

     

    Guru Gobinda dono kadé, to kiske lagu` paav, Gobinda se Guru badá, yo asale dikaie dhaam,

    Bina Guru ke kisne bala, jé ie Gobinda paia, Guru ne jii Gobinda se, jé ie milan karaia

     

    El Gurú y el Creador están frente a mí, ¿cuáles Pies debería tocar? El Gurú, quién me mostró el Verdadero Hogar; es más grandioso que el Creador. Sin el Gurú, ¿quién ha podido encontrar al Creador? El Gurú es quien une con el Creador.

     

    Guru bina guian naji`, milta jé bande,

     

    Murshid naji`, yineka vo guiani bhi ande, (bis ambas)

     

    Sin el Gurú, no obtienes el verdadero conocimiento; Oh hombre. Ciegos son los eruditos que no tienen al Maestro.

     

    Guru jii Gobinda se milan karae, Bhakti se mukti ka rasta dikae, (bis ambas)

    Baki to dunia ke jé, yute ie dande Guru bina guian naji`, milta jé bande...

     

    El Gurú te une con el Creador. Él te muestra el sendero de la liberación a través de la devoción. Todas las demás acciones del mundo son falsas.

     

    Bina Guru ke rejeta jé nagura, Yin Guru paia jo gáia sagura, (bis ambas)

    Rasta katin badé safare jé lambe Guru bina guian naji`, milta jé bande...

     

    Sin el Gurú uno pierde la honra, quien ha encontrado al Gurú conserva la honra. El sendero es difícil y el viaje es largo.



    Guru Gobinda dono kadé, to kiske lagu` paav, Gobinda se Guru badá, yo asale dikaie dhaam,

    Bina Guru ke kisne bala, jé ie Gobinda paia, Guru ne jii Gobinda se, jé ie milan karaia

     

    El Gurú y el Creador están frente a mí, ¿cuáles Pies debería tocar? El Gurú, quién me mostró el Verdadero Hogar; es más grandioso que el Creador. Sin el Gurú, ¿quién ha podido encontrar al Creador? El Gurú es quien une con el Creador.

     

     

     

    Guru Gobinda dono kadé, to kiske lagu` paav,

    Gobinda se Guru badá, yo asale dikaie dhaam,

    Bina Guru ke kisne bala, jé ie Gobinda paia,

    Guru ne jii Gobinda se, jé ie milan karaia

     

    El Gurú y el Creador están frente a mí, ¿cuáles Pies debería tocar? El Gurú, quién me mostró el Verdadero Hogar; es más grandioso que el Creador. Sin el Gurú, ¿quién ha podido encontrar al Creador? El Gurú es quien une con el Creador.

     

     

    Sadhu Ram Guru Ajaib Yi paia,

    Yisene jé soia bhague yagaia, (bis ambas)

    Tu bhi baná le Guru, karam chod mande

     

    Guru bina guian naji`, milta jé bande...

     

    Sadhu Ram encontró al Gurú Ajaib Ji, Quien despertó Su adormecido destino. También tú encuéntrate con el Gurú y abandona las malas acciones.


  • Bayan - 032

    Your browser does not support the audio element.

    Yo Bhi Diin Dukia Ode Dare Utte Ave
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Sawan bane Sawan Yi barse`, kirpa karé Kirpal

    Ayabe maia Ajaib Yi di, joie Sadhu Ram nijale

     

    Sawan Ji otorga gracia en abundancia, así como cae la lluvia en el mes de Sawan,* Kirpal es misericordioso. Ésta es la gracia inigualable de Ajaib Ji; Sadhu Ram obtuvo la bienaventuranza.

     

    Yo bhi diin dukia, ode dare utte ave, Usenu`

    Guru Yi mera, charena nale lave, (bis ambas)

    Dukede yo dukia, koi aane ke sunave Guru Yi kirpa kar, usde dukede mitave

    Usenu Guru Yi tusi, charena nale lavo

     

    Quien se presente ante Su puerta sufriendo; es apegado por mi Gurú a Sus Sagrados Pies. Cuando alguien que está sufriendo le cuenta sus penas; el Gurú Ji, extendiendo Su gracia, elimina todos sus sufrimientos.

     

    Mejer karó esi kate, deio e chourasi nu, Aape jati` kade devo, Kal vali fansi nu, (bis ambas)

    Yaname marane da eje, chakkar mitave Usenu Guru Yi tusi, charena nale lavo…

     

    Concede gracia, para que el ciclo de los ochenta y cuatro laks llegue a su fin. Con Tus propias manos elimina la trampa de Kal. Él (Gurú) acaba con el ciclo de nacimientos y muertes.

     

    Yiseda koi na éte, useda sajara e, Jare vele kula rejenda, Sateguru da duwara e, (bis ambas)

    Mitti to` e sona, mera Sateguru banave Usenu Guru Yi tusi, charena nale lavo…

     

    Él se convierte en el apoyo de quien no tiene a nadie aquí. En todo momento Su puerta permanece abierta. Mi Satgurú convierte la tierra en oro.



     

    Sawan bane Sawan Yi barse`, kirpa karé Kirpal

    Ayabe maia Ajaib Yi di, joie Sadhu Ram nijale

    Sawan Ji otorga gracia en abundancia, así como cae la lluvia en el mes de Sawan,* Kirpal es misericordioso. Ésta es la gracia inigualable de Ajaib Ji; Sadhu Ram obtuvo la bienaventuranza.

     

     

    Sabe to nirala e, Guru Yi tera Satesang e,

    Sunda jé yeda onu, chad yavé rangue e, (bis ambas)

    Sadhu Ram ake sangueta` viche, Ajaib Yi fera tusi pavo

    Usenu Guru Yi tusi, charena nale lavo…

     

    Gurú Ji, Tu Satsang es inigualable. Quienquiera que lo escucha se tiñe en su color. Sadhu Ram dice en el Sangat: ¡Oh Ajaib Ji, por favor ven una vez más!

     

     

     

    * Sawan se refiere al mes del calendario Hindú en que caen las lluvias del Monzón.


  • Bayan - 033

    Your browser does not support the audio element.

    Mera Tane Mane Chashma Jové Kara`Didar Mureshad Da
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Yinia laguia` tane mere nu, mera sacha Sateguru yaane,

    Kamil mureshad, mile yaavé ta`, ru pajunche asale tikane

     

    Cuánto ha sufrido mi cuerpo; solo mi Verdadero Gurú lo sabe. Si encuentras a un Maestro Perfecto; solo entonces, el alma alcanza su verdadero destino.

     

    Mera tan man chashma jové, kara` didaar mureshad da,

     

    Na marke vi bulanga e upakar mureshad da,

     

    Puedan mi cuerpo y mi mente volverse un espejo, pueda Yo así, recibir el Darshan de mi Maestro. Ni siquiera después de morir, podría Yo olvidar los favores de mi Maestro.

     

    Usenu vek vek na raya`, diide odi meenu` laka` jaya`, Me` niiva` joke karna e, satekar mureshad da, (bis)

     

    Mera tan man chashma jové, kara` didaar mureshad da…

     

    Nunca me saciaría de mirarlo a Él; Su Darshan es para mí, como millones de peregrinajes. Me inclino en reverencia ante mi Satgurú.

     

    Yise leii e yinde rogui joí, mere dile dia` yaane soí,

     

    Ise maraye di dava na koi, me` bimaar mureshad da, (bis ambas)

     

    Mera tan man chashma jové, kara` didaar mureshad da…

     

    Aquel; por Quién ésta vida es una agonía; solo Él sabe lo que hay en mi corazón. Nadie tiene la medicina para ésta dolencia, mi aflicción es por mi Maestro.


     

     

    Yinia laguia` tane mere nu, mera sacha Sateguru yaane,

    Kamil mureshad, mile yaavé ta`, ru pajunche asale tikane

     

    Ankiia viche na nindar ondi, iaade Guru di bajut satondi,

    Ena` do neena nu aye vi jé, inteyaar mureshad da, (bis ambas)

     

    Mera tan man chashma jové, kara` didaar mureshad da…

     

    El sueño no viene a mis ojos, Tu recuerdo me atormenta. Incluso ahora; éste par de ojos, solo esperan al Maestro.

     

    Ante sajaí Ajaib Yi jona, Sadhu Ram nu onne paar langona,

    Na akiio` ole jové, e darbaar mureshad da, (bis ambas)

    Mera tan man chashma jové, kara` didaar mureshad da…

     

    Al final, Ajaib Ji salvará a Sadhu Ram y lo llevará a la otra orilla. La corte del Maestro nunca abandona mis ojos.


  • Bayan - 034

    Your browser does not support the audio element.

    Yise De Sadeke Tu` Jé Bandiá
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Yise de sadeke tu` jé bandiá ess yagate viche aaia,

     

    Ante sajaí yisene jona, kio` tu` mano bhulaia,

     

    Oh hombre, ¿por qué olvidaste a Aquél Ser por cuya gracia viniste a este mundo y Quien te apoyará en el momento final?

     

    Rabe vaseda e sabe ni tai`, sabe de sire jate rakeda saii`,

     

    Me` apane mujo` kuche naji` kejenda, gurbani e kejendi, (bis ambas)

    Kirpa malak di, jare yi utte rejendi Kirpa Sateguru di, jare yi utte rejendi

     

    Dios mora en todo lugar, el Señor coloca Su mano misericordiosa sobre la cabeza de cada uno. No lo digo Yo, lo dice el Gurbani. La gracia del Dueño de Todo, está con todos. La gracia del Satgurú, permanece con todos.

     

    Vas bande de jové ta`, na yiin kise nu déve,

     

    Aape jii rabe bane ke bee yae, te aape feesle deve`, (bis ambas)

    Pare yade take o vaseda, saii` na paar kise di peendi

     

    Kirpa malak di, jare yi utte rejendi Kirpa Sateguru di, jare yi utte rejendi

     

    Si dependiera del hombre, él no dejaría vivir a nadie. Él se convertiría en Dios Mismo y tomaría las decisiones, pero en tanto el Señor exista, nadie más podrá regir. La gracia del Dueño de Todo, está con todos. La gracia del Satgurú, permanece con todos.

     

    Yise de sadeke tu` jé bandiá ess yagate viche aaia,

     

    Ante sajaí yisene jona, kio` tu` mano bhulaia,

     

    Oh hombre, ¿por qué olvidaste a Aquél Ser por cuya gracia viniste a este mundo y Quien te apoyará en el momento final?

     

    Patar viche yiva` nu, yo aape denda e dana, Usenu sabe da fikar jé, rejenda ki raya ki rana, (bis)

    Farsho` chuk ke arash, bitave` yade náyar osdi peendi Kirpa malak di, jare yi utte rejendi

     

    Kirpa Sateguru di, jare yi utte rejendi

     

    Él da la porción de alimento; incluso a las jivas que viven dentro de una piedra. Él se preocupa por todos, ya sean reyes o mendigos. Si Él posa Su misericordiosa mirada;
    Él puede llevarlo a uno de la tierra a los cielos. La gracia del Dueño de Todo, está con todos. La gracia del Satgurú, permanece con todos.

     

    Saari Sangat jate yod ke, kardi jé ardasa`, Sache Sateguru puriia` kitia`, a ye yina di aasa`, (bis)

    Esi kirpa kiti Ajaib Yi, suke di ganga beendi

     

    Kirpa malak di, jare yi utte rejendi Kirpa Sateguru di, jare yi utte rejendi

     

    Todo el Sangat ora con las manos juntas. Hoy, el Verdadero Satgurú ha colmado sus deseos. Tal era la gracia de Ajaib Ji, que incluso ahora, el rio de la felicidad fluye. La gracia del Dueño de Todo, está con todos. La gracia del Satgurú, permanece con todos.


  • Bayan - 035

    Your browser does not support the audio element.

    Rulde Jii Firde Si Na Kite Dhoi Si
    Sant Sadhu Ram

     

     

     

    Rulde jii firde si, na kite dhoi si, Bharí ise dunia viche, na sada koi si, (bis ambas)

    Aye ya ke mília sajara Mália yado` da tera duwara Guru Yi, Guru Yi, Guru Yi

     

    Estábamos siendo pateados y golpeados, no había apoyo alguno. En éste aglomerado mundo, no teníamos a nadie. Hoy encontré apoyo, al llegar a Tu puerta. Guru Ji, Guru Ji, Guru Ji.

     

     

     

    Sire utte jate rake, piare na yataia kise, Rondeia joia nu sanú, gale na laia kise, (bis ambas)

     

    Dubeia` nu mília kinara Mália yado` da tera duwara Guru Yi, Guru Yi, Guru Yi

     

    Nadie nos abrazó cuando estábamos llorando. Nadie posó una mano sobre la cabeza; ni manifestó amor. Al llegar a Tu puerta; los náufragos han alcanzado la orilla. Guru Ji, Guru Ji, Guru Ji.

     

    Vadia` musibata` si, aye take yariia`, June ya nasiibe joiaa`, suka dia` gadia`, (bis ambas)

    Bhule gáia sanú, duke sara Mália yado` da tera duwara Guru Yi, Guru Yi, Guru Yi

     

    Hasta hoy, habíamos encontrado muchos sufrimientos; ahora los momentos de felicidad han llegado a nuestro destino. Al llegar a Tu puerta; hemos olvidado todos los dolores. Guru Ji, Guru Ji, Guru Ji.


     

    Sadhu Ram nu ta` tere Naam vali ote e, Mília sabe kuche kise gale di na tote e,

    Ajaib Yi kirpa teri apar e Mália yado` da tera duwara Guru Yi, Guru Yi, Guru Yi

     

    Sadhu Ram tiene el apoyo de Tu Naam. Lo he recibido todo, no hay escasez. Ajaib Ji, Tú gracia no tiene límite; desde que llegamos a Tu puerta. Guru Ji, Guru Ji, Guru Ji.


  • Bayan - 036

    Your browser does not support the audio element.

    Teri Rejemato` Ne Guru Yi
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Teri rejemato` ne Guru Yi, mera yivan baná diá,

     

    Mitti ko chu kare tune, sona baná diá,

     

    Tu gracia ha alegrado mi vida, Oh Gurú Ji. Al tocar el polvo, Tú lo convertiste en oro.

     

    Yabe-yabe bhi kaii tokere, me` guira yamin pare,

     

    Dékar sajara tune, muyeko uta diá,

     

    Teri rejemato` ne Guru Yi...

     

    Cada vez que fuí pateado y golpeado, caí al suelo. Dándome Tu apoyo, me levantaste.

     

    Kal take na koi ti, meri pejechaan yajaane me`,

     

    Ike aaye shojarato` ka, sire taaye rake diá,

     

    Teri rejemato` ne Guru Yi...

     

    Hasta ayer; Yo no era conocido en este mundo, hoy Tú has puesto la corona de gloria sobre mi cabeza.

     

    Yo de na saká koi muyé, Ajaib Yi vo tune de diá,

     

    Sadhu Ram pe deia kareke, charano` me` lagá leia, (bis ambas)

     

    Teri rejemato` ne Guru Yi...

     

    Ajaib Ji, Tú me diste el regalo que nadie más podía darme. Al extender gracia sobre Sadhu Ram, Tú lo uniste a Tus Sagrados Pies.


  • Bayan - 037

    Your browser does not support the audio element.

    Chame Chame Ronde Neene Mere
    Sant Sadhu Ram

     

     

    ● Chame chame ronde, neene mere, yado` iaade Guru Yi teri aave,

    Mudata` joia`, diide na joí, ru saia` kurelaave, (bis ambas)

     

    A cántaros; caen lágrimas de mis ojos cuando Te recuerdo, Oh Gurú Ji. Han pasado edades desde cuando recibí Tu Darshan. El alma está llorando y gimiendo, Oh Señor.

     

    Tere bina na koi dínda, kisenu duke sunava`,

     

    Tere dare nu chadeke Sateguru, me` kejede dare yava`, (bis ambas)

    Tipe-tipe jare pale, baresane akia`, kejeda aane baraave ●

     

     

    Sin Ti, no encuentro a nadie a quien contarle mis penas. Si abandono Tu puerta, ¿a qué puerta iré? Gota a gota, las lágrimas llueven de mis ojos, ¿quién vendrá a consolarme?

     

    Koure kade tusi, fera pouna`, languia` bajut tariika`,

     

    Neena de darwaye kule, teria` rején udika`, (bis ambas)

     

    Buje de vale, baye-baye yaava`, bídak koi yade aave ●

     

     

    No tengo conocimiento alguno; cuándo vendrás, han pasado ya muchas edades. Las puertas de mis ojos permanecen abiertas, están esperandote solo a Ti. Corro hacia la puerta, cuando oigo que golpean.

     

    Tere baayo` kakha` varega, na koi kiimate meri,

     

    Banyar dareti vaangu Sateguru, kadare na koi meri, (bis ambas)

    Teenu` Ajaib Yi, dile de dukede, Sadhu Ram sunave ●

     

     

    Soy como un pedazo de paja, no tengo ningún valor. Soy como la tierra estéril, soy inútil. Ajaib Ji, Sadhu Ram te cuenta las penas de Su corazón.


  • Bayan - 038

    Your browser does not support the audio element.

    Sateguru Ake Soí Karié
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Sateguru ake soí karié lok laye to` kadé na darie,

    Ike dine te marena jii peena kio na fire yionde jii marie, (bis ambas)

     

    Tenemos que hacer lo que dice el Satgurú y no temerle a la vergüenza pública. Un día tendremos que morir, ¿por qué no entonces morir en vida?

     

    Yina mania, Guru da kejena, o suke paunde ne,

     

    Yo amrit vele uteke Naam diaunde ne,

     

    Quienes siguen las órdenes del Gurú obtienen la felicidad. Aquellos que se levantan en las horas de la ambrosía y meditan en el Naam; aquellos quienes siguen las órdenes del Gurú, obtienen la felicidad.

     

    Suke vele shukarana kareda, duke vele ardasaa`,

    Sateguru ape puriia` kareda jundia` ne yo asaa`, (bis ambas)

    Yo mane lobi de, lalach, viche na aunde ne

     

    Yina mania, Guru da kejena, o suke paunde ne

     

    El Satgurú Mismo, colma los deseos de quienes son agradecidos en los buenos tiempos y oran en tiempos difíciles. Aquellos que no siguen la insaciable y codiciosa mente; aquellos quienes siguen las órdenes del Gurú, obtienen la felicidad.

     

    Sateguru ake soí karié lok laye to` kadé na darie,

    Ike dine te marena jii peena kio na fire yionde jii marie, (bis ambas)

     

    Tenemos que hacer lo que dice el Satgurú y no temerle a la vergüenza pública. Un día tendremos que morir, ¿por qué no entonces morir en vida?

     

    E dunia ta` rangue birangui, kuye mandi, te kuche jé changui,

     

    Suke vele sabe bande sati, duke vele na koi sangui, (bis ambas)

    Yo jare vele jii majima Guru di gaunde ne

     

    Yina mania, Guru da kejena, o suke paunde ne

     

    En éste mundo pintoresco, unos son malos y otros buenos. Todos se convierten en amigos en los buenos tiempos, nadie es tu amigo en tiempos difíciles. Aquellos que cantan la gloria del Gurú en todo momento; aquellos quienes siguen las órdenes del Gurú, obtienen la felicidad.


     

     

    Sateguru Ajaib Yi da manke kejena, sikia usdi raya chi rejena,

    Sateguru jii sacha sati e, jore kise to` dase ki leena, (bis ambas)

    Sadhu Ram yo rakan barosa, oji paunde ne

     

    Yina mania, Guru da kejena, o suke paunde ne

     

    Al seguir las órdenes del Satgurú Ajaib Ji, he aprendido a vivir en Su voluntad. El Satgurú es el verdadero amigo, qué podrían ya darte los demás. Sadhu Ram dice: Quienes tienen fe, encuentran al Maestro.


  • Bayan - 039

    Your browser does not support the audio element.

    Guit Guru De Ga Leio Yi
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Guit Guru de ga leio yi, yivan safale baná leio yi, (bis)

     

     

    Canta las alabanzas del Gurú. Vuelve tu vida próspera.

     

    Baneke Guru vichola sangueto, rabe nale mele karaunda,

     

    Sare mande kam chudake, sidde raste paunda, (bis ambas)

    Guru de dase raste, manyil nu tusi pa leio yi

     

    Guit Guru de ga leio yi, yivan safale baná leio yi

     

     

    Oh Sangat, convirtiéndose en mediador, el Gurú se encarga de hacer posible el encuentro con Dios. Haciendote abandonar todas las malas acciones, Él te encamina por el sendero correcto. Caminando por el sendero que el Maestro ha indicado; alcanzarás tu destino.

     

     

    Antariami aape Swami, gate-gate di o yaane,

     

    Jare ike change-mande nu o, Sateguru aape pachane, (bis ambas)

    Dunia valo` dhián jata ke, Guru charana viche la leio yi

     

    Guit Guru de ga leio yi, yivan safale baná leio yi

     

     

    Él Mismo; Omnisciente, Dueño de Todo, conoce el interior de cada uno. El propio Satgurú percibe todo lo bueno y todo lo malo. Retirando tu atención del mundo; apégala a los Sagrados Pies del Gurú.

     

    Guit Guru de ga leio yi, yivan safale baná leio yi, (bis)

     

     

     

    Canta las alabanzas del Gurú. Vuelve tu vida próspera.

     

    Aape banave` aape dave`, Sateguru purak vidata,

     

    Ess yagate viche sab to` wadeke, Guru sevake yijá nata, (bis ambas)

    Guer-gar ke mane apane nu bandagui, de viche la leio yi

     

    Guit Guru de ga leio yi, yivan safale baná leio yi

     

    Él Mismo crea. Él Mismo destruye. Él es el Creador; Él es el Señor. La relación entre el Gurú y el discípulo es la relación suprema en este mundo. Refrena tu mente, apégala a la devoción.


     

     

    Sachkhand vicho` chale ke Ajaib Yi, sangata` de viche aaia,

    Ladhu Ram nu de sirnava`, Sadhu Ram banaia, (bis ambas)

    Ejo yaje pure Sateguru di mejima, ral mile ga leio yi

    Guit Guru de ga leio yi, yivan safale baná leio yi

     

    Desde Sach Khand, Ajaib Ji vino ante el Sangat. Él hizo que Ladhu Ram se convirtiera en Sadhu Ram. Cantemos juntos la grandeza de tan Perfecto Satgurú.


  • Bayan - 040

    Your browser does not support the audio element.

    Iaada` Teria` Guru Yi Meenu` Aiia`
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Iaada` teria`, Guru Yi, meenu` aiia`, akia` cho mi, vareda,

     

    Ru ro-ro ke paundie, dujaiia` akia` cho mi, vareda,

     

    Gurú Ji, Yo Te recuerdo. A cántaros, caen lágrimas de mis ojos. Gimiendo el alma implora.

     

    Yindadi e meri base, teri jii muriid e,

     

    Patá neio` kado meenu`, joni teri diide e, (bis ambas)

     

    Me` koi pesh na kareda, safaiia`

     

    Akia` cho mi, vareda

     

    Iaada` teria`, Guru Yi, meenu` aiia`, akia` cho mi, vareda

     

    En esta vida mía, solo soy Tu discípulo. No sé cuándo recibiré Tu Darshan. No presento excusa alguna. A cántaros, caen lágrimas de mis ojos.

     

    Chad ke garibe nu tu, dur kite yaavi na,

    Pale da bichoda Sateguru, meto paavi na, (bis ambas)

     

    Teenu` dile dia`, jaal sunaiia`

     

    Akia` cho mi, vareda

     

    Iaada` teria`, Guru Yi, meenu` aiia`, akia` cho mi, vareda

     

    No te alejes tanto después de abandonar a éste pobre ser. No me dejes en la separación ni siquiera por un instante, Oh Señor. Te he contado la condición de mi corazón. A cántaros, caen lágrimas de mis ojos.

     

     

    Iaada` teria`, Guru Yi, meenu` aiia`, akia` cho mi, vareda,

     

    Ru ro-ro ke paundie, dujaiia` akia` cho mi, vareda,

     

    Gurú Ji, Yo Te recuerdo. A cántaros, caen lágrimas de mis ojos. Gimiendo el alma implora.

     

     

     

    Kite yaake bee guia, Ajaib Yi piaria,

     

    Sadhu Ram kolo` yavé na, ike pale guyaria, (bis ambas)

     

    Jate yod teenu`, arya` laiia`

     

    Akia` cho mi, vareda

     

    Iaada` teria`, Guru Yi, meenu` aiia`, akia` cho mi, vareda

     

    A dónde te has ido Bien Amado Ajaib Ji. Sadhu Ram no puede soportar la separación ni siquiera por un instante. Con las manos juntas Te imploro. A cántaros, caen lágrimas de mis ojos.


  • Bayan - 041

    Your browser does not support the audio element.

    Tane De Makaan Viche Beta Bagwan
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Tane de makaan viche, beta bagwan,

    Kare lee tu bandia, oe os di pachaan, (bis ambas)

     

    Dios reside en el palacio del cuerpo. Oh hombre, buscalo e identifícalo.

     

    Mandira-masita` vicho`, rabe neeio` mileda,

     

    Andare chirag rakí, yote vala yagueda, (bis ambas)

    Jundi talwar, yive viche e meian Tane de makaan viche, beta bagwan

     

    Dios no se encuentra en los templos ni mezquitas. La lámpara de Su luz ilumina tu interior, tal como la espada está dentro de la funda.

     

    Yisene vi paia rabe, andaro` jii paia e,

     

    Labia bateria` ne, kitto` na tiaia e, (bis ambas)

     

    Keedi galo` joia e, tu ena pareshan Tane de makaan viche, beta bagwan

     

    Quienquiera que encontró a Dios, lo encontró en lo interno. Muchos trataron de encontrarlo (externamente) pero no lo lograron. ¿Qué hace que te preocupes tanto?

     

    Guru vala bane, koi pura Guru labe lee,

    Labia Ajaib yive`, Sadhu Ram tu vi labe lee, (bis ambas)

    Jare vele ose da jii, karé gungan Tane de makaan viche, beta bagwan

     

    Conviertiéndote en discipulo; encuentra al Maestro Perfecto. Así como Sadhu Ram encontró a Ajaib, tu también deberías encontrarlo a Él. Canta siempre Sus alabanzas.


  • Bayan - 042

    Your browser does not support the audio element.

    Na Lake Chourasi Boga` Me`
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Na lake chourasi boga` me`, mera auna yavena muke yavé,

    Ike náyar mejer di kare Sateguru, Meri ru siddi Sachkhand yavé, (repetir todas)

     

    No sufriré más en el ciclo de los ochenta y cuatro laks de especies, mi ir y venir ha terminado. Con una sola mirada misericordiosa del Satgurú, mi alma irá directamente a Sach Khand.

     

     

    Ru bichadi mudata` to`, meenu` chareni la saia`,

     

    Meenu` koyi kamli nu, kadé kole bita saia`,

     

    Mi alma ha estado separada por edades, apégame a Tus Sagrados Pies, Oh Señor. Al menos algunas veces, permite que Yo, el tonto, me siente cerca de Ti, Oh Señor.

     

     

    Teenu` jate yod saia` ve, me` arya launiia`,

     

    Bare-bare yaname leeke, badé duke utauniia`, (bis ambas)

     

    Keera` manguedi tere to`, kuye yoli pa saia`

     

    Ru bichadi mudata` to`, meenu` chareni la saia`

     

     

    Juntando las manos te imploro, Oh Señor. He sufrido mucho al recibir nacimiento una y otra vez. Te ruego me des Tus dádivas; por favor ponlas en mi yoli, Oh Señor.

     

    Na lake chourasi boga` me`, mera auna yavena muke yavé,

    Ike náyar mejer di kare Sateguru, Meri ru siddi Sachkhand yavé, (repetir todas)

     

    No sufriré más en el ciclo de los ochenta y cuatro laks de especies, mi ir y venir ha terminado. Con una sola mirada misericordiosa del Satgurú, mi alma irá directamente a Sach Khand.

     

    Meto` na nareka` de, e tasije yaal jone,

     

    Me` kive sajarangui yo, sine sal jone,

     

    Badá wakt kimti e na deri la saia`

     

    Ru bichadi mudata` to`, meenu` chareni la saia`

     

     

    No puedo resistir más los sufrimientos del infierno. ¿Cómo podré soportar el dolor en mi corazón? El tiempo es muy valioso, no tardes, Oh Señor.


     

    Maneyur kari` data, Sadhu Ram di aryi e,

    Me` yinde nimani` ja`, Ajaib Yi teri maryi e, (bis ambas)

     

    Badé chire di ruledi ja`, na jore rula saia`

     

    Ru bichadi mudata` to`, meenu` chareni la saia`

     

    Oh Dador, acepta por favor la súplica de Sadhu Ram. Soy un alma sin honor, Oh Ajaib Ji, ésta es Tu voluntad. He estado perdido por edades; no me hagas llorar más, te lo pido, Oh Señor.


  • Bayan - 043

    Your browser does not support the audio element.

    Raja` Charena To` Duur E Ni Meenu` Maneyur Guru Yi
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Raja` charena to` duur, e ni meenu` maneyur Guru Yi,

    Ye koi joia meto`, bakesho kasur Guru Yi, (bis)

    Meenu` charena to` kario, na duur Guru Yi

     

    No puedo aceptar el seguir alejado de Tus Sagrados Pies, Oh Gurú Ji. Por favor, perdóname por cualquier error que haya cometido, Oh Gurú Ji. Por favor, no me apartes de Tus Sagrados Pies, Oh Gurú Ji.

     

    Masa`-masa` seva da, jé moka meenu` mília,

    Labeda yeda me`, piare meenu` mília, (bis ambas)

    Kadé bhuleke vi ave, na garur Guru Yi

     

    Meenu` charena to` kario, na duur Guru Yi

     

    Raja` charena to` duur, e ni meenu` maneyur Guru Yi

     

    Con gran dificultad he recibido la oportunidad del seva. He encontrado el amor que estaba buscando. No debo tener ego, ni siquiera por descuido, Oh Gurú Ji. Por favor, no me apartes de Tus Sagrados Pies, Oh Gurú Ji.

     

    Pani bina machali da, yiina junda ki e,

     

    Tere vayo` saia` kite, lagueda na yi e,

    Ena dile jato` joia`, mayebur Guru Yi

     

    Meenu` charena to` kario, na duur Guru Yi

     

    Raja` charena to` duur, e ni meenu` maneyur Guru Yi

     

    Qué vida puede tener un pez fuera del agua. Mi mente no se siente atraída por nada, excepto por Ti, Oh Señor. Hasta tal punto, me obliga mi propio corazón; Oh Gurú Ji. Por favor, no me apartes de Tus Sagrados Pies, Oh Gurú Ji.

     

     

    Raja` charena to` duur, e ni meenu` maneyur Guru Yi, Ye koi joia meto`, bakesho kasur Guru Yi, (bis)

    Meenu` charena to` kario, na duur Guru Yi

     

    No puedo aceptar el seguir alejado de Tus Sagrados Pies, Oh Gurú Ji. Por favor, perdóname por cualquier error que haya cometido, Oh Gurú Ji. Por favor, no me apartes de Tus Sagrados Pies, Oh Gurú Ji.

     

     

    Jate yod Guru Ajaib Yi, e vinti me` kareda,

     

    Sadhu Ram da na, tere bina pale sareda,

    Tere Naam vala rejenda, e sarur Guru Yi

    Meenu` charena to` kario, na duur Guru Yi

     

    Raja` charena to` duur, e ni meenu` maneyur Guru Yi

     

    Con las manos juntas le imploro al Gurú Ajaib Ji. Sadhu Ram no puede sobrevivir ni por un instante sin Ti. Permanezco intoxicado en la embriaguez de Tu Naam, Oh Gurú Ji. Por favor, no me apartes de Tus Sagrados Pies, Oh Gurú Ji.


  • Bayan - 044

    Your browser does not support the audio element.

    Gun Gáva Guru Yi Tere
    Sant Sadhu Ram

     

     

    ● Gun gáva, Guru Yi tere, gun gáva Guru Yi tere,

     

    Tapedi ru te tuji Sateguru kitia` tandia` chava`,(bis ambas)

     

    Alabo Tus cualidades Oh Gurú Ji, alabo Tus cualidades Oh Gurú Ji. Has extendido la sombra de frescura sobre las almas acaloradas. Alabo Tus cualidades.

     

    Ye na meenu`, gale launda ta`, me` rul yana si,

     

    Ike mitti di, deri vangu, me` kure yana si,

     

    Tere e upakar maleka, kadé vi na bhulava` ●

     

     

    Si Tú no me hubieras abrazado, Yo me habría perdido. Como un montículo de polvo, hubiera desaparecido. Nunca olvidaré Tu benevolencia, Oh Señor.

     

    Chadeke kite, yava` Sateguru, chaukat teri nu,

    Mere sire to`, dakia yuldi, kal janeri nu, (bis ambas)

    Angue-sangue rejena, nale mere, tu bane mera parchava` ●

     

     

    ¿Si abandono Tu puerta a dónde iré, Oh Satgurú? Tú eliminaste la tormenta de Kal que rondaba sobre mi cabeza. Por favor permanece conmigo como una sombra.

     

    Mane ke beeta, Sateguru, tere mite bane nu,

     

    Kako`-lake, banaia Sateguru, Sadhu Ram nimane nu, (bis ambas)

    Apane chareni, dítia Ajaib Ji, te` gariib nu tava` ●

     

    Satgurú, He aceptado Tu dulce voluntad. El Satgurú ha hecho que Sadhu Ram -éste mendigo sin honor- valga millones. Tú has dado a éste pobre ser, un lugar a Tus Sagrados Pies, Oh Ajaib Ji.


  • Bayan - 045

    Your browser does not support the audio element.

    Palka` Band Kare Leenda Ja`
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Palka` band kare, leenda ja`, Sateguru tera didar,

     

    Rejemate esi joí teri, data aparampar,

     

    Al cerrar mis ojos recibo Tu Darshan, Oh Satgurú. Así es Tu gracia, Oh Dador Infinito.

     

    Yad di me` tere nale laí, jare ta` jové aap sajaí, (bis)

    Rom-rom viche esa basia tuji Sat-Kartar ●

     

     

    Desde que me apegaste a Ti, eres mi apoyo en todo lugar. Tú resides en todos y cada uno de los poros, Tu eres Sat Kartar (El Verdadero Creador).

     

    Sare kam savare` aap, tu jii mai tu jii baap, (bis)

    Teri prite jé, saachi Sateguru, yuta sabe sansare ●

     

     

    Tú Mismo culminas todos mis trabajos. Tú eres mi madre, Tú eres mi padre. Sólo Tu afecto es verdadero, el resto del mundo es falso.

     

    Kam dandia` to` joke vela, Simra` tera Naam sujela, (bis)

    Amrit vele uteke, tera kareda ja` satkaar ●

     

     

    Después de terminar de trabajar, medito en Tu Sagrado Naam. Levantándome a la hora de la ambrosía, Te presento mis respetos.

     

    Chad gaí Naam kumari meenu`, jirde viche vasaia teenu`, (bis)

    Sadhu Ram ta` yavé Ajaib Yi, tere to` balijar ●

     

     

    Estoy embriagado en la intoxicación del Naam. Tú resides en mi corazón.

    Sadhu Ram se sacrifica a Sí Mismo por Ajaib Ji.


  • Bayan - 046

    Your browser does not support the audio element.

    Vare Yaava` Vare Yaava`
    Sant Sadhu Ram

     

     

    ● Vare yaava`, vare yaava`, vare yaava`,Sateguru Ajaib Yi de, vare yaava`, (bis ambas)

    Kita e upakar Guru ne, useda shukar manava`

     

    Me sacrifico, Me sacrifico, Me sacrifico. Me sacrifico por el Satgurú Ajaib Ji. El Gurú me ha concedido un enorme favor, estoy agradecido con Él.

     

    Majima usdi gauna` sangata, mere base da rogue naji`,

     

    E jé Sateguru di bakeshish, me` ta` kise vi iog naji`,

     

    Yo vi aape bulave, me` base o jii boli yaava` ●

     

     

    El cantar Su gloria, Oh amados, no está bajo mi control. Ésta es la bendición que el Satgurú me ha otorgado, Yo no valgo nada. Todo lo que Él me hace decir; solo eso digo una y otra vez.

     

    Deia mejer jé kiti yo, charena nale laia e,

     

    Kano` fad ke daase nu, apna Naam yapaia e, (bis ambas)

     

    Nale laad ladaia ove`, yive ladaundia` ma` va` ●

     

     

    Al otorgar la gracia, Él me apegó a Sus Sagrados Pies. Halando a Su discípulo de la oreja, Él lo hizo meditar en Su Naam. Él me amó como una madre ama a su hijo.

     

    Ike tinke nu chuk ke, Ajaib Yi arsh bitaia e,

     

    Kakha` di si yindadi, laka` da mul paia e, (bis ambas)

     

    Ladhu Ram to` badal ke, rakia Sadhu Ram sirnava` ●

     

     

    Alzando a Éste pedazo de paja, Ajaib Ji me hizo sentar en los cielos. Esta vida no valía ni siquiera lo que vale un pedazo de paja, Él la hizo valer millones. Él transformó a Ladhu Ram en Sadhu Ram.


  • Bayan - 047

    Your browser does not support the audio element.

    Yágo Joia Amrit Vela
    Sant Sadhu Ram


    Yágo joia amrit vela, jé Sateguru da Naam sujela, (bis)


    ¡Levántate! Es la hora de la ambrosía. El Naam del Satgurú es hermoso.

     

    Jare ka Naam yapó suke pavo,

    Yaname amolak mília jira, na mitti viche rulavo, (bis ambas)

     

    Repite el Naam del Señor y obtén la felicidad. Has recibido éste invaluable nacimiento humano; no pierdas este diamante entre el polvo.

     

    Pure Guru ki sharni yaiie, pura paiie pura diaiie, (bis)

    Pure ke gun gavo Jare ka Naam yapó suke pavo

     

    Ve al refugio del Maestro Perfecto. Recibe el Perfecto Naam y medita en El. Canta la gloria del Ser Perfecto.

     

    Swas-swas simro` Govind, man meele ki utare chint, (bis)

    Jirde viche vasavo Jare ka Naam yapó suke pavo

     

    Medita en el Naam del Señor con cada una de tus respiraciones. Él elimina las preocupaciones que tiene la sucia mente. Haz que Él resida en tu corazón.

     

    Guru Ajaib Yi esa aak sunaia, Sadhu Ram yive` Naam dhiaia, (bis)

    Shabad me` yivit jii mare yavo` Jare ka Naam yapó suke pavo

     

    Del modo como lo explicó el Gurú Ajaib Ji; de la manera como Sadhu Ram meditó en el Naam: Así mismo, muere en el Naam mientras aun vives.


  • Bayan - 048

    Your browser does not support the audio element.

    Sateguru Da Darbaar
    Sant Sadhu Ram

     

     

     

    ● Sateguru da darbaar, te sabe to` sona e, ejo yijá dare na koi jona e,(bis)

     

     

     

    La Corte del Satgurú es más hermosa que todo lo demás. Ésta puerta es sin igual.

     

    Bulia` nu yo sidde, raste paunda e,

    Bichadi ru nu malak, nale milaunda e, (bis ambas)

    Aavo yine yivan, safale banauna e ●

     

    Él pone al ser olvidadizo en el sendero correcto. Él hace que las almas extraviadas encuentren al Creador. Vengan; quienes quieran que su vida sea próspera.

     

    Galiia` de kude nu, leke laia e,

     

    Me` nive` nu uchia`, ne gale laia e, (bis ambas)

     

    Ejo yejá Sateguru, naji` tiona e ●

     

     

    Gracias a Él; aquellos tan sucios como la basura de los callejones, se han vuelto prósperos. Yo; el de humilde condición, he sido abrazado por los Seres Elevados. Un Maestro así; uno nunca encontrará.

     

    Náyar mejer di Ajaib Yi, ne jé kare diti,

     

    Sadhu Ram di kali yoli, jé bare diti,

     

    Dítia ne yo data`, neiio` khona e ●

    Ajaib Ji ha lanzado Su misericordiosa mirada. Él llenó el yoli vacío de Sadhu Ram. Nunca perderé los dones que me has concedido.


  • Bayan - 049

    Your browser does not support the audio element.

    Neena Di Yote Yagá Bandiá
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Neena di yote yagá bandiá, Sateguru da dhián lagá bandiá, (bis)

    Satsang surme di shishi e, lee soche salaai pa bandiá

     

    ¡Oh hombre! Enciende la luz de tus ojos. ¡Oh hombre! Concéntrate en la forma del Maestro. El Satsang es el colirio,* aplícalo con el salaai** de la sabiduría, Oh hombre.

     

    Akia` jundio vi anna e, teenu` nayari kuye vi na ave,

     

    Yinu` bajar labeda fireda` e, ye andare teenu` mile yavé, (bis ambas)

    Kio` dare-dare batakeda fireda e, tere andare rijá sama bandiá ●

     

     

    Eres ciego; aunque tienes ojos no ves nada. Aquel a quien estas buscando en lo externo, ¿qué tal si lo encuentras en lo interno? Por qué estas deambulando de puerta en puerta; Él mora dentro de ti, Oh hombre.

     

    Teri vekan vali ak naji`, o Sateguru, teto` vake naji`,

     

    Jome da bharia fireda` e, lee me` nu mare muka bandiá, (bis ambas) ●

     

    Tú no tienes el ojo que puede verlo a Él. El Satgurú no está separado de ti. Estás lleno de ego. Aniquila el ego, Oh hombre.

     

    Ye Sateguru Ajaib Yi pouna e, peena jare pale Naam, diauna e,

    Tu vi ove gun gáia kare, jive` Sadhu Ram rijá ga bandiá, (bis ambas) ●

     

    Si deseas encontrar al Satgurú Ajaib Ji, tienes que meditar en el Naam todo el tiempo. Debes cantar Sus cualidades, así como Sadhu Ram las está cantando, Oh hombre.

     

    * Colirio es un polvo medicado utilizado para tratamientos oftálmicos.

    **Salaai Instrumento de madera o metal utilizado para aplicar el colirio, pasandolo suavemente por el interior del ojo.


  • Bayan - 050

    Your browser does not support the audio element.

    Veed Guru Govinda
    Sant Sadhu Ram

     

    Veed Guru Govinda ese déve sabbe duke nivar,

    Sabe dukka` to` déke mukti karé bhave sagar to pare, (bis ambas)

    Sabe duka` di Naam davaii, Sateguru déve lee lo bhai, (bis)

     

    El Gurú; El Señor, es un médico tal, que cura todas las penas y sufrimientos. Después de eliminar penas y sufrimientos; Él te lleva al otro lado del océano de la vida. La medicina para todas las penas y sufrimientos es el Naam; El Satgurú lo concede, Oh hermano, obtenlo de Él.

     

    Yaname yaname de rogui yeede, ayo sabe Sateguru de nede, (bis) Nadi nabaye na déke koi

     

    Sabe dukka` to` déke mukti karé bhave sagar to pare

     

    Quienes han estado sufriendo nacimiento tras nacimiento, deberían acercarse al Satgurú. Él no toma el pulso. Después de eliminar penas y sufrimientos; Él te lleva al otro lado del océano de la vida.

     

    Bare-bare naji` milena moka, Sateguru déve yaii joka, (bis) Na koi lagueda peesa pai

     

    Sabe dukka` to` déke mukti karé bhave sagar to pare

     

    El Satgurú proclama: No obtendrás esta oportunidad nuevamente. No cuesta ni un centavo. Después de eliminar penas y sufrimientos; Él te lleva al otro lado del océano de la vida.

     

    Veed Ajaib Yi varega paia, Sadhu Ram di rogui kaia, (bis) Kanchane karti raii-raii

     

    Sabe dukka` to` déke mukti karé bhave sagar to pare

     

    Yo encontré un médico como Ajaib Ji; el cuerpo de Sadhu Ram estaba sufriendo. Él purificó todos y cada uno de los poros. Después de eliminar penas y sufrimientos; Él te lleva al otro lado del océano de la vida.


  • Bayan - 051

    Your browser does not support the audio element.

    Darshan Gura` Da Kareke
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Darshan Gura` da kareke, e ru shiitale jo yandi,

     

    Ye na Sateguru mileda ta` e ruledi mare yandi, (bis ambas)

     

    Recibiendo el Darshan del Gurú, el alma se refresca.

    Si Yo no hubiera encontrado al Satgurú, mi alma habría perecido.

     

    Duka` karé chalaane, suka` fere paie ne,

    Me` tatadi de veede charane Gura` ne paie ne, (bis ambas)

    Naam di doulate mile gaí, karene ki sone chandi

    Darshan Gura` da kareke, e ru shiitale jo yandi

     

    Las tristezas terminaron, la felicidad ha llegado. En el patio de éste miserable ser, El Gurú ha posado Sus Sagrados Pies. He recibido la riqueza del Naam; de qué me sirven el oro y la plata.

     

    Nareka` di ague de viche, meenu` sadena peena si,

    Panye chora` de tole de, nale ladena peena si, (bis ambas)

    Ye kirpa na jundi, ta` me` rondi mare yandi Darshan Gura` da kareke, e ru shiitale jo yandi

     

    Yo hubiera tenido que quemarme en el fuego del infierno, habría tenido que luchar contra la pandilla de los cinco ladrones. Si la gracia no hubiera sido concedida; Yo habría muerto llorando.

     

    Guru Ajaib Yi deia jé kiti, kali yoli bare gaí e,

    adhu Ram di dubedi, bedi bhave sagar tare gaí e, (bis ambas)

    Ye fariade na sunda, dare-dare ruledi mare yandi Darshan Gura` da kareke, e ru shiitale jo yandi

    La misericordia del Gurú Ajaib Ji ha colmado el yoli vacío. El bote de Sadhu Ram que estaba naufragando, atravesó el océano de la vida. Si Tú no hubieras escuchado mis plegarias, perdido; Yo habría muerto.


  • Bayan - 052

    Your browser does not support the audio element.

    Mera Sabe Kuche Tuji Sateguru
    Sant Sadhu Ram

     

    ● Mera sabe kuche tuji Sateguru, mera jore na koi,

    Sada rakí apane charena viche, jore kite na dhoi, (bis ambas)

     

    Satgurú, eres Todo para mí, nadie más me pertenece. Por favor mantenme siempre a Tus Sagrados Pies, no tengo ningún otro apoyo.

     

    Teri rejemate sadeke jové, Sateguru mera guyara,

     

    Tere bina na apna koi, tu ji` mera sajara,

    Dile di jalat dassi teenu, na koi gale lakoi ●

     

    Tu gracia es la fuente de mi supervivencia, Oh Satgurú. No tengo a nadie más que a Ti, Tú eres mi apoyo. Te he contado la condición de mi corazón; para Ti nada está oculto.

     

    Yio` pani bina machali tadfe, oji jalat meri,

     

    Mere kole kuye naji` mera, yinde amaanat teri, (bis ambas)

    Teri iaade chi akia` vicho`, jare pale barish joí ●

     

    Mi condición es como la del pez que se retuerce fuera del agua. No tengo nada propio, mi vida es un valioso regalo que Tú me has confiado. En Tu remembranza, de mis ojos siempre caen lágrimas a cántaros.

     

    Teri ote asera tera, Guru Ajaib piare,

     

    Baki rishte kakha` varegue, Sadhu Ram laí sare, (bis ambas)

    Kadé na teeto` bemukh jova`, base ejo areyoi ●

     

    Oh Bien Amado Gurú Ajaib, solo tengo Tu apoyo y protección. Para Sadhu Ram todas las demás relaciones son como paja seca. No permitas nunca que Yo te dé la espalda, ésta es mi única súplica.


  • Bayan - 053

    Your browser does not support the audio element.

    Kareda Sabe Te Deia Jé Deialu Guru
    Sant Sadhu Ram

     

     

    ● Kareda sabe te deia jé, deialu Guru,

     

    Mangueke veko` te saii, sabe di yoli bharu, (bis ambas)

     

    El Benévolo Satgurú extiende Su gracia sobre todos.

    El llena cada uno de los yolis, hazle ésta petición al menos una vez.

     

    Mango ta` deia jii mango, sabe kuche jii mile yana,

     

    Duke jové ya` suke jové, maniie Sateguru da bana, (bis ambas)

    Lagueke chareni karó, navi` yindagui shuru ●

     

    Si deseas pedir algo de Él, pídele Su gracia. Al obtener Su gracia lo obtendrás todo. Permanece siempre en Su voluntad; sea que estés sufriendo o estés feliz. Comienza una nueva vida apegándote a Sus Sagrados Pies.

     

    Data` to ki leena e, yade data jové kole,

     

    Pura Sateguru mília fire, kio` koi yindagui role, (bis ambas)

    Sharni yo vi pavé, o kadé na daru ●

     

     

    Si el Dador está contigo, ¿qué otra de Sus dádivas podrías pedir? Por qué desperdiciar tu vida después de haber encontrado al Maestro Perfecto. Quienes toman Su refugio; nunca sienten temor.

    Naam da beda leeke Guru Ajaib, Sachkhand vicho` aia,

     

    Na laguena koi peesa-pai, Sadhu Ram ne joka laia, (bis ambas)

    Yo vi chad yavega, o bhave sagar taru ●

    En el barco del Naam, el Gurú Ajaib vino desde Sach Khand. Sadhu Ram exclama: ¡No tendrás que gastar ni un centavo! Quienes suban a bordo del barco (del Naam) atravesarán el océano de la vida.


  • Bayan - 054

    Your browser does not support the audio element.

    Aaya Ve Ajaib Yi
    Sant Sadhu Ram

     

     

    ● Aaya ve Ajaib Yi, yague deia valiia,

    Tere bina kon sadi, karé rake valiia, (bis ambas)

     

    Oh Ajaib Ji, Dueño del mundo, por favor ven. Sin Ti, ¿quién nos protegerá?

     

    Tere laie bute, tere bina yane sukede,

    Dine rata yaan, tere fikera` chi mukede, (bis ambas)

    Pani pade ake tuji, bague deia maliia ●

     

    Tú has sembrado éstas plantas, sin Ti se están marchitando. Paso noche y día añorándote. Por favor, riega Tú Mismo éstas plantas; Oh Jardinero de éste jardín.

     

    Languia tarika` kaii, langue gaie ne saal ve,

     

    Apania bachia nu, ake sambale ve,

     

    Kato` eni dur tusi, dera yake la lea ●

     

    Muchos días y años han pasado ya; por favor ven y cuida de Tus hijos. ¿Por qué Te has ido tan lejos?

     

    Tera e bichoda sato`, yanda neeio` yalia,

     

    Ro ro ke Sadhu Ram jale ki baná leia,

    Tere bayo` kon sanú, devega tasalia` ●

     

     

    Ya no podemos soportar más tiempo separados de Ti. No paro de llorar, qué ha sido de Sadhu Ram. Sin Ti, ¿quién más nos consolará?


  • Bayan - 055

    Your browser does not support the audio element.

    Tere Jukam Di Kara` Udik
    Sant Sadhu Ram

     

     

    ● Tere jukam di kara` udik, Sateguru jukam karó,

     

    Dare yoli aane falai, Sateguru deia karó,

     

    Espero Tus órdenes, Oh Satgurú, dame la orden.

    Oh Satgurú, concede la gracia; He extendido mi yoli ante Tu puerta.

     

    Gunga si te` aape bulaia, Ike papi nu charni laia,

     

    Ise papi apradi de, Sateguru pape jaro` ●

    Yo no sabía cómo hablar, Tú me enseñaste. Tú apegaste éste pecador a Tus Sagrados Pies. Oh Satgurú, por favor acaba con los pecados de éste criminal pecador.

     

    Tere dasa` da dase kejava`,

     

    Majima teri jare ta` gava`, (bis ambas)

     

    Bina tere me` fira adhura, pura aape karó ●

     

     

    Pueda Yo ser conocido como el Servidor de Tus Sirvientes. En todo lugar, Tus alabanzas pueda Yo cantar. Sin Ti; carente, deambulo. Por favor, completa mi ser.

     

    Guru Ajaib Yi tu jii` bakeshan jara,

     

    Sadhu Ram da tu jii` sajara, (bis ambas)

    Ise bache de sire te, Sateguru mejer da jate dharo ●

     

     

    Oh Gurú Ajaib Ji, Tú eres el único Ser que Perdona. Sadhu Ram solo tiene Tu apoyo. Oh Satgurú, por favor, pon Tu mano sobre la cabeza de ésta criatura.


  • Bayan - 056

    Your browser does not support the audio element.

    Aavi` Sateguru Piareo Me` Takedi Raja`
    Sant Sadhu Ram

     

    ● Aavi` Sateguru piareo, me` takedi raja`,

    Aavi` Guru Ajaib Yi, me` takedi raja`, (bis ambas)

    Tere dare nu chadeke, jore kite yava`

     

    Por favor ven, Oh Bien Amado Satgurú; Te estoy esperando. Te pido que vengas,

    Oh Gurú Ajaib Ji, Te estoy esperando. Si abandono Tu puerta, ¿a dónde más podría ir?

     

    Jare dame kule rakedi, neena de buje,

     

    Teri iaade chi tadpadi e, meri ru e,

     

    Tapadi ru te kare diió, a tandia` chava ● `

     

     

    En todo momento, las puertas de mis ojos permanecen abiertas. Al recordarte, mi alma se marchita por estar separada de Ti. Por favor, extiende la frescura de la sombra sobre mi acalorada alma.

     

    Me` tere charena di raye, tu mera sai`,

     

    Nangui sire to me` fira`, sire kaye ke yai`, (bis ambas)

     

    Dukada sune leio` aane ke, yive sundia` mava` ●

     

     

    Soy el polvo de Tus Sagrados Pies, Tú eres mi Señor. Deambulo con mi cabeza descubierta, por favor cúbrela. Te pido que escuches mis penas así como una madre escucha a sus hijos.

     

    Binati Guru Ajaib Yi, june na der lavi`,

     

    Badé chira` di bichadi, a cháreni lavi`, (bis ambas)

     

    Sadhu Ram de dile dia`, sune leio` sadava` ●

     

     

    Te ruego, Oh Gurú Ajaib Ji, por favor no tardes más. Durante mucho tiempo He estado separado; por favor apégame a Tus Sagrados Pies. Te pido, escucha siempre el clamor del corazón de Sadhu Ram.


  • Bayan - 057

    Your browser does not support the audio element.

    Iaade Teri Kita Bura Jale Sonia
    Sant Sadhu Ram

     

     

    ● Iaade teri kita, bura jale sonia, milya Ajaib, aake mane monia, (bis)

     

    Oh Hermoso Ser, Tu recuerdo me atormenta. Oh Bien Amado Ajaib, ven a mi encuentro.

     

    Tere bina kuye meenu`, changa neeio` lagueda,

     

    Rejenda` e chirag tere piare vala yagueda, (bis ambas)

     

    Naam déke taar deio`, meenu` sonia ●

     

     

    Ya nada me agrada, excepto Tú. La lámpara de Tu amor permanece encendida. Dándome el Naam, hazme llegar hasta la otra orilla.

     

    Jare vele tera jii, kial meenu` rejenda e,

     

    Tera jii buleka meenu`, chare passe peenda e, (bis ambas)

    Laaria` chi june na ve, taal sonia ●

     

    Siempre Te llevo en mis pensamientos. Desde todos los costados; Tu esencia me rodea. Por favor, ya no tardes más, Oh Hermoso Ser.

     

    Fikera` tere me` Guru, Ajaib yava` mukeda,

    Sukia` ruka de vangu`, Sadhu Ram sukeda, (bis ambas)

    Ike vari la lee gale naal sonia ●

     

     

    En mi anhelo por Ti, Gurú Ajaib, me estoy consumiendo. Sadhu Ram está tan sediento, como la época de la sequía. Oh Bien Amado, abrázame por lo menos una vez.


  • Bayan - 058

    Your browser does not support the audio element.

    Kara` Arya` Ejo Jii Bare Bare
    Sant Sadhu Ram

     

     

    ● Kara` arya` ejo jii, bare bare, meenu` rakelo Guru Yi, sevadar, (bis)

     

     

    Hago esta plegaria una y otra vez: Haz de mí Tu humilde sirviente, Gurú Ji.

     

    Sangat teri de raja`, yodia nu yada,

     

    Tere dare raja` sada, yadu pocha mareda, (bis ambas)

     

    Aaii sangat da, kara` satekar ●

     

     

    Permíteme siempre limpiar los zapatos de Tu Sangat, que siempre esté barriendo y limpiando Tu puerta. Permite; que cuando Tu Sangat venga de visita, Yo pueda respetarlo.

     

    Jate yod sabenu` jii, yi aia aka` yi,

     

    Niva bane raja` sada, na ucha kadé yanka yi, (bis ambas)

     

    Kare daio tusi, ena upakar ●

     

     

    Permíte que juntando las manos, dé la bienvenida a todos. Que siempre pueda permanecer humilde y no desear una posición elevada. Por favor concédeme la gracia necesaria, para que estos deseos se vuelvan realidad.

     

    Sangat teri nu aape langar chakava` yi,

    Yute bande manya, seva leke viche lavo yi, (bis ambas)

     

    Kite mera vi ye, jo yavé udhar ●

     

     

    Permite que sirva el langar a Tu Sangat. Permite que limpie sus utensilios; por favor acepta mi seva. Pueda Yo obtener la liberación.

     

    ● Kara` arya` ejo jii, bare bare, meenu` rakelo Guru Yi, sevadar, (bis)

     

     

    Hago esta plegaria una y otra vez: Haz de mí Tu humilde sirviente, Gurú Ji.

     

     

    Sateguru Ajaib Yi naji`, jore kuye mangueda,

    Rangue diió chola mera, Naam vale rangue da, (bis ambas)

    Sadhu Ram tera mangueda didar ●

     

     

    Satgurú Ajaib Ji, no pido nada más. Por favor, tiñe mis vestiduras en el color del Naam.

    Sadhu Ram implora Tu Darshan.


  • Bayan - 059

    Your browser does not support the audio element.

    Fera Pa Yavi` Sateguru Pritam Piare
    Sant Sadhu Ram

     

     

    ● Fera pa yavi`, Sateguru pritam piare,

     

    Darsh viká yavi`, Guru Ajaib piare, (bis ambas)

     

    Oh Satgurú, Bien Amado Señor, por favor regresa. Concédenos el Darshan, Oh Bien Amado Gurú Ajaib.

     

    Ro ro ke me` vaya` mara, kon lave teeto` bina sara`, (bis)

    Yalake viká yavi`, Guru Ajaib piare ●

     

     

    Llorando, clamo Tu nombre. ¿Quién más se interesará por mi condición? Por favor permítenos vislumbrarte, Oh Bien Amado Gurú Ajaib.

     

    Kakha` vangu fireda rulda, kite vi tera patá naji mileda, (bis)

    June na tadfavi` Guru Ajaib piare ●

     

     

    Deambulo extraviado como un trozo de paja. En ninguna parte me dan razón de Ti. Bien Amado Gurú Ajaib, por favor termina mi agonía.

     

    Apna naji` koi viche yamane, chare pase peende tane, (bis)

    Aas baná yavi`, Sateguru Ajaib piare ●

     

     

    No tengo a nadie en éste mundo; de todas partes llegan burlas. Oh Bien Amado Satgurú Ajaib, desarrolla en mí, el anhelo por Ti.

     

    E sari dunia bedardi, Sadhu Ram da tu jii` jamedardi, (bis)

    Darde mita yavi`, Sateguru Ajaib piare ●

    El mundo entero es despiadado. Solo Tú eres compasivo con Sadhu Ram. Por favor elimina la agonía, Oh Bien Amado Satgurú Ajaib.


  • Bayan - 060

    Your browser does not support the audio element.

    Sire Te Mote Kadi E
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Sire te mote kadi e fire vii, rabe na iaade kare`,

     

    Vek iama` de tole nu june, ● kato` dase dare`,(bis ambas)

     

    La muerte está parada sobre tu cabeza, y aun así no recuerdas a Dios. ¿Por qué ahora sí le temes a la pandilla de los ángeles de la muerte?

     

    Ye tu` Naam dhiaia junda, Jale tera aye e na junda, (bis ambas)

     

    Apni karni bharni da fal bandiá, appe aape bhare ●`

     

     

    Si hubieras meditado en el Naam, ésta no sería tu condición. Tú pagas por las acciones que tú mismo has cometido, Oh hombre.

     

    Diia` puttra da mo bandiá, tere andare vasia,

     

    E mita si, yejer yo teri, nas-nas de viche rachiá, (bis ambas)

    Deji viche, yakam jayara`, dukede aape yare` ●

     

     

    Estás lleno de apego hacia tus hijos e hijas. Éste es un dulce veneno que corre en lo profundo de cada una de tus venas. El cuerpo tiene muchas heridas; Él termina con tus sufrimientos.

     

    Aape yina, ne vi mare yana, teenu` kive, bachavangue,

     

    Yina piche` Sateguru nu bulia, naal tere na yavangue, (bis ambas)

     

    Sadhu Ram kajé, Guru Ajaib da, kio` na dhián dare ●`

     

    ¿Cómo pueden salvarte quienes también tienen que morir? Aquellos; por quienes has olvidado al Satgurú, no se irán contigo. Sadhu Ram dice; por qué no haces la contemplación del Gurú Ajaib.


  • Bayan - 061

    Your browser does not support the audio element.

    Mane Lee Maná Meri Gale
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Mane lee maná meri gale ve, chale Satesangue chaliie,

     

    Satesanguia de sangue ve, chale Satesangue chaliie,

     

    ¡Oh mente, escúchame, vamos al Satsang! Vamos al Satsang con los demás amados.

     

    Aape tu` bateke`, meenu` batekave`, meeto` mande kam karave`, (bis)

    Dove` chola rangue laiie ve, chale Satesangue chaliie

     

    Estas deambulando y me haces deambular. Tú me haces cometer pecados. Ambos deberíamos teñir nuestras vestiduras en el color del Naam; vamos al Satsang.

     

    Satesangue suneke tare yavenga, Guru darshan kare tare yavenga, (bis)

    Me` vi apane gare yavangui, tu vi apane gare yavenga,

     

    Chad yae Gura` da rangueve, chale Satesangue chaliie

     

    Escuchando el Satsang nadarás hasta la otra orilla, al recibir el Darshan del Maestro te refrescarás. Yo regresaré a mi hogar, tú también regresarás al tuyo. Serás teñida en el color del Gurú; vamos al Satsang.

     

    Lague yaiie Guru Ajaib de cháreni,

    Sadhu Ram vangu jové koi dare ni, (bis ambas)

     

    Naam da amrit piike, dove` udie yive` patangue ve,

     

    Apeguémonos a los Sagrados Pies del Gurú Ajaib. Hagamos como Sadhu Ram; no tengamos miedo. Bebiendo el Néctar del Naam, volemos como cometas; vamos al Satsang.


  • Bayan - 062

    Your browser does not support the audio element.

    Amrit Vele Yo Sevake
    Sant Sadhu Ram

     

     

    ●Amrit vele yo sevake, iaade Guru nu kareda,

    Deia mejer naal kali yoli, odi Sateguru sangueto` bhareda, (bis ambas)

     

    El Satgurú llena con dádivas de gracia y misericordia el yoli vacío, de aquel discípulo que recuerda al Maestro en la hora de la ambrosía, Oh amados.

     

    Dasve` duwar chi yake dhián lagavo yi,

    Dunia` de viche feleia kial jatavo yi, (bis ambas)

    Bhule joe yive nu dasda-patá o apane gare da ●

     

    Llega a la Décima Puerta y contempla fijamente. Retira del mundo tu atención dispersa. Él revela el secreto de Su Hogar a las jivas olvidadizas.

     

    Rupe Guru da dareke jii rabe, es yague viche aave,

    Yaname-yaname to sutiia` ruja`, aake aape yagave, (bis ambas)

    Apane sevake ki pat raake, aape rakeda parda ●

     

     

    Asumiendo la forma del Gurú, Él (el Señor) viene a éste mundo. Él Mismo despierta las almas que estaban adormecidas por edades. Él Mismo mantiene el honor de Su discípulo, Él oculta las fallas y defectos del discípulo.

     

    Rabe nu paune de tin tarike, Guru Nanak karé bakaan,

     

    Simran, bhayan, vichar, te sangueto` karó Sateguru da gungaan, (bis ambas)

    Yive Guru Ajaib di mejima muke cho`, Sadhu Ram jé kareda ●

     

     

    El Gurú Nanak ha explicado que hay tres formas de encontrar a Dios: meditación, contemplación y canto de las alabanzas del Satgurú; tal como Sadhu Ram canta la gloria del Gurú Ajaib.


  • Bayan - 063

    Your browser does not support the audio element.

    Aao Guru Ajaib Yi
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Aao Guru Ajaib Yi, mere garibe kane me,

    Naam da amrit barsao, aake ise ashiane me, (bis ambas)

     

    Oh Gurú Ajaib Ji, por favor ven a mi humilde morada.

    Después de venir a éste hogar, por favor rocía el Néctar del Naam.

     

    Palke` bicha ke beeta ju, rajo` me aapke,

     

    Meene kud-kuda ko deka jé, nigajo` me aapke, (bis ambas)

    Tere Naam me` yo nashá jé, vo nashá naji` mekane me

     

     

    He estado sentado, con mis ojos fijos en Tu sendero. Yo mismo he visto a Dios en Tus ojos.

    En la taberna no se encuentra la embriaguez que se obtiene en Tu Naam.

     

    Mere do neeno` me base gaí, Sateguru teri murate,

     

    Ore na kuche me` tuyese mangu-muyeko teri yarurat, (bis ambas)

    Mata-pita Gurudev se badkar, koi dev naji` yamane me

     

    Satgurú, Tu forma se ha implantado en mis ojos. No pido nada de Ti; Tú eres lo único que necesito. En éste mundo, ningún dios es un padre -o madre- tan grandioso como es el Maestro.

     

    Aaogue tum yarur, ie iakin jé muyé,

     

    Jare-pale raju` pukarta, Ajaib Yi tuyé, (bis ambas)

    Aape aao to bajar aae, Sadhu Ram ke ise virane me

    Indudablemente Tú vendrás; Yo tengo fe. Ajaib Ji, en todo momento Te sigo invocando. Si Tú vienes al desolado hogar de Sadhu Ram; entonces llegará la primavera.


  • Bayan - 064

    Your browser does not support the audio element.

    Tane Sad Yavé Bave` Gale Yavé
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Tane sad yavé, bave` gale yavé, pare rején salamate neen,

     

    ● Diide Guru di vaste, jaredame kule rején,

     

    Mis ojos deberían permanecer intactos, aún si mi cuerpo se calcina o descompone. Por vislumbrar al Gurú, ellos (los ojos) siempre permanecen abiertos.

     

    Sateguru teri iiade chi ronde mere e do neen, ●

     

     

    En la remembranza del Satgurú, mis dos ojos lloran.

    Ellos solamente dicen: Tenemos que vislumbrar al Maestro.

     

    Jare pale teri iiade sataundi,

     

    Akia` viche na nindar aundi, (bis ambas)

    Koi kamla, koi yála, loki kejen ●

     

     

    Tu recuerdo me atormenta en todo momento. El sueño no llega a mis ojos. La gente me llama loco y desquiciado. Por vislumbrar al Gurú, ellos (los ojos) siempre permanecen abiertos.

     

    Buliaa meenu` kana-pina,

    Bina dilbar to kaada yina, (bis ambas)

     

    E dunia` sabe lague draouni, yive jové koi deen ●

     

    He olvidado comer y beber. ¿Qué es la vida sin el Bien Amado? El mundo entero es tan aterrador como un demonio. Por vislumbrar al Gurú, ellos (los ojos) siempre permanecen abiertos.


    Tane sad yavé, bave` gale yavé, pare rején salamate neen,

     

    ● Diide Guru di vaste, jaredame kule rején,

     

    Mis ojos deberían permanecer intactos, aún si mi cuerpo se calcina o descompone. Por vislumbrar al Gurú, ellos (los ojos) siempre permanecen abiertos.

     

     

    Tere bina Sateguru Ajaib Yi, Sadhu kisenu apna ake,

     

    Mu jata viche leeke rova`, déve kon dilase, (bis ambas)

    Ishk, mushk te chori iari, kadé na gulle rején ●

     

    Aparte de Ti, Satgurú Ajaib Ji, ¿a quién podría Sadhu calificar como Suyo? Escondo mi cara entre mis manos cuando lloro, ¿quién me va a consolar? El amor; la fragancia, la amistad y el hurto no permanecen ocultos. Por vislumbrar al Gurú, ellos (los ojos) siempre permanecen abiertos.


  • Bayan - 065

    Your browser does not support the audio element.

    26 Yanvarii Da Dine Aaia
    Sant Sadhu Ram


    Chabis Yanvarii da dine aaia, Sangueto` kushia leeke aaia, (bis) Kule Malike gare aaia

     

    Sabe ful barsavo yi, Sateguru aaia, Sateguru aaia Sabe mangal gavo yi, Ajaib Yi aaia, Ajaib Yi aaia

     

    El día 26 de Enero ha llegado. Amados, éste día ha traído felicidad, el Dueño de Todo vino a mi hogar. ¡Todos! ¡A lanzar flores! el Satgurú ha venido; el Satgurú ha venido. Hoy todos deben cantar himnos llenos de felicidad. Ajaib ha venido; Ajaib ha venido.

     

    Oji rangue e oji dangue e, Naale satesanguia` da sangue e, (bis ambas)

    Koi kamla, koi yála, loki kejen Oji chola paia, Sateguru aaia, Sateguru aaia

     

    Su color es el mismo, Su personalidad también. Los amados me acompañan. La gente me llama loco y desquiciado. Él tenía puesto el mismo “traje”, el Satgurú ha venido; el Satgurú ha venido.

     

    Nuuri mukeda chamka mare, Chamekan yio` laka` chanda-taare, (bis ambas)

    Joia nuur savaia, Sateguru aaia, Sateguru aaia

     

    El radiante rostro brilla como millones de lunas y estrellas. El resplandor es desbordante, el Satgurú ha venido; el Satgurú ha venido.

     

    Guru Ajaib Yi vachane nibaia, Ladhu to Sadhu banaia, (bis ambas)

    Sevake da maan badaia, Sateguru aaia, Sateguru aaia

     

    El Gurú Ajaib cumplió Su promesa, Él me convirtió de Ladhu en Sadhu. Él engrandeció el honor del sirviente; el Satgurú ha venido, el Satgurú ha venido.


  • Bayan - 066

    Your browser does not support the audio element.

    Kareda Ardaas Guru Yi
    Sant Sadhu Ram

     

     

    ● Kareda ardaas Guru Yi, chadeke na yao yi,

     

    Yaleia nee yana meto`, bichoda na pavo yi, (bis ambas)

     

    Hago ésta plegaria, Gurú Ji; por favor no me abandones.

    No seré capaz de soportar el dolor; por favor no me separes de Tí.

     

    Yute sabe rishte nate, dardi na koi yi,

    Sateguru ike tere bayo`, milni na dhoi yi, (bis ambas)

    Mangueta bane aia dare te, yoli kuye pao yi ●

    Falsas son las relaciones, nadie está de nuestra parte. Oh Satgurú, sin Ti no hay apoyo alguno. He venido como un mendigo ante Tu puerta, pon algo en mi yoli.

     

    Matelabe di dunia sari, koi na beli yi,

     

    Duka` di gateri data, tere kole foli yi,

    Laí e aryi tawanu, gour farmao yi ●

    El mundo está lleno de interés personal, nadie es amigo. He compartido contigo el manojo de mis aflicciones, Oh Dador. He presentado mi súplica ante Ti, por favor escúchala.

     

    Teto` bina Guru Ajaib Yi, sire te jate raku kejeda,

     

    Laguena e Sadhu Ram nu, sunna e veda yi,

    Binati jé sevake kareda leke viche lao yi ●

     

    Gurú Ajaib Ji, sin Ti, quién pondrá una mano sobre mi cabeza; (sin Ti) Sadhu Ram sentiría como si Su patio estuviera vacío. El sirviente ruega: Por favor, haz que ésta vida prospere.


  • Bayan - 067

    Your browser does not support the audio element.

    Guru Darshan Ko Loche Neena
    Sant Sadhu Ram

     

     

    Guru Darshan ko loche neena, Guru Darshan ko loche neena, (bis)

    Darsh bina na ave cheena, Darsh bina na aae cheena, (bis)

     

    Los ojos están anhelando el Darshan del Gurú; los ojos están anhelando el Darshan del Gurú. No obtengo paz sin Su Darshan; no obtengo paz sin Su Darshan.

     

    Guru Darshan vadbagui pavé, meela mane nirmale jo yaavé, (bis)

    Guru bina, kuche bhi, kaji` na

    Guru Darshan ko loche neena, Guru Darshan ko loche neena

     

    Aquel quien tiene buen destino, recibe el Darshan del Maestro. La sucia mente se limpia. No hay nada, en ningún lugar, en donde el Maestro no esté presente.

     

    Sateguru pe yau` baljaar, bhave sagar se paar utare, (bis)

    Ek todi yalake dikade, yagu` sari reena

    Guru Darshan ko loche neena, Guru Darshan ko loche neena

     

    Me sacrifico por el Maestro. Él nos lleva al otro lado del océano de la vida. Permanezco despierto toda la noche, aunque sea para entreverlo solo un instante.

     

    Ajaib Guru Yi, tera ju divana, tum bhi muye ko, chod na yana, (bis)

    Teri yudái, Sadhu Ram se, ore, sají yae na

     

    Guru Darshan ko loche neena, Guru Darshan ko loche neena

     

    Ajaib Gurú Ji, estoy prendado de Ti. No puedes abandonarme. Sadhu Ram no soporta estar separado de Ti por más tiempo.


  • Bayan - 068

    Your browser does not support the audio element.

    Satsang Di E Majima Sangueto
    Sant Sadhu Ram


    Satsang di e majima sangueto, badi jii aparampar,

    Yite jové Satsang, ote vaseda Sat-Kartar, (bis ambas)

    ● Gale na jové fareb di, yite sate da jové sang

     

    La gloria del Satsang es infinita. Sat Kartar (el Creador) reside allí donde se realiza el Satsang. En la compañía de la verdad, no puede haber charlas engañosas.

     

    Panye shabda nu yod banai, Sateguru ne Satsang,

     

    Bhave to pare utaaran vali, Sateguru di Satsang, ●

     

    Unificando los cinco Shabdas, el Satgurú ha hecho el Satsang. La compañía del Satgurú lo lleva a uno a través del océano de la vida.

     

    Karma baga` vala yive jii, aake Satsang sunda,

    Apane pritam nu milan da, rasta jé o chunda, (bis ambas)

    Ise raste te chale ke aundi, yivan viche umang ●

     

    Las jivas con buen destino y virtudes; vienen, escuchan el Satsang y adoptan el sendero para encontrar al Bien Amado (el Señor). La vida se fortalece siguiendo éste Sendero.

     

    Satsang de viche aake, meela mane nirmale jo yavé,

    Chanchal mane vi aake éte, beeragui jo yavé, (bis ambas)

    Satsang suneke yive de, andro utdi ike tarangue ●

    Después de venir al Satsang, la mente sucia se vuelve pura. En el Satsang, la mente caprichosa se aisla. Escuchando el Satsang, surge una ola de fervor dentro de la jiva.


    Satsang di e majima sangueto, badi jii aparampar,

    Yite jové Satsang, ote vaseda Sat-Kartar, (bis ambas)

    ● Gale na jové fareb di, yite sate da jové sang

     

    La gloria del Satsang es infinita. Sat Kartar (el Creador) reside allí donde se realiza el Satsang. En la compañía de la verdad, no puede haber charlas engañosas.

     

    Satsang de viche amrit barse, tapdia ruja` tare,

     

    Satsang suneke jii kai ruja`, laguia` pare kinare, (bis ambas)

    Teri yudái Sadhu Ram to, yae jore sají na

     

    Sacha-sucha yivan yiin da, mileda eto` dangue ●

     

    En el Satsang llueve el Néctar. El Satsang refresca las almas acaloradas. Al escuchar el Satsang, muchas almas nadaron hasta la otra orilla. Sadhu Ram ya no soporta más estar separado de Ti, Oh Señor. En el Satsang uno aprende a llevar una vida veraz y verdadera.

     

    Jare diin, duki nu taran, o Sachkhand vasi aaia,

     

    Pure Sateguru Ajaib Yi ne, yade Satsang aap sunaia, (bis ambas)

    Sune-sune Satsang chadia e, yive` Sadhu Ram nu rangue ●

     

    El residente de Sach Khand vino a liberar a cada una de las almas que sufría y era miserable. Cuando el Perfecto Satgurú Ajaib Ji daba el Satsang en Persona; al escucharlo una y otra vez, Sadhu Ram se tiñó en el color del Naam.


  • Bayan - 069

    Your browser does not support the audio element.

    Tan Tera Jari Mandir Bandiá
    Sant Sadhu Ram

     

    Tane tera jari mandir bandiá, beeta Sateguru andare bandiá, (bis)

    Baro teenu` kuye naji` labena, sabe kuche tere andare bandiá

     

    Tu cuerpo es el templo de Dios, Oh hombre; el Satgurú ha tomado asiento en su interior. No encontrarás nada externamente, todo se encuentra dentro de ti, Oh hombre.

     

    Itta`-patra` de mandira` viche, yadu pocha laave,

    Taliia`-shank bayave` nit tu`, dupa` la mejekaave, (bis ambas)

    Bajar navan kare` ki faida, andare baje samandar bandiá Tane tera jari mandir...

     

    Limpias y barres los templos hechos de piedra y ladrillo, tocas a diario las campanas y la concha, pones incienso para dar fragancia. De qué sirve bañarse externamente; si en tu interior la marea del océano está en movimiento, Oh hombre.

     

    Ved puran grant pade pare, kadé amal na kita,

    Usdi ramaye pachaani ona, yina mane yita yague yita, (bis ambas)

    Sarii dunia yite laí fire vii, kali gáia Sikandar bandiá Tane tera jari mandir...

     

    Lees los Vedas, Puranas y escrituras sagradas, pero nunca las has practicado. Quienes han derrotado la mente y el mundo, han entendido Su voluntad. Incluso después de haber conquistado al mundo entero, Sikandar* se fué con las manos vacías, Oh hombre.

     

    Sateguru Ajaib da Naam dhiaia, aai náyar kudai,

    Amrit vele ute ke Sadhu Ram, andare dubeki laí, (bis ambas)

    Tane mane eesa nirmale joia, jo gáia maste kalandar bandiá Tane tera jari mandir...

     

    Yo medité en el Naam del Satgurú Ajaib y vi a Dios. Sadhu Ram se levantó a la hora de la ambrosía y se sumergió en lo interno. El cuerpo y la mente se purificaron; Yo me extasié y quedé libre de preocupaciones, Oh hombre.


  • Bayan - 070

    Your browser does not support the audio element.

    Chaliia` Yi Chaliia` Yi
    Sant Sadhu Ram

     

    Chaliia` yi chaliia` yi, chaliia` yi chaliia` yi, Kal desh chadeke, Deial desh chaliia`, (bis ambas)

     

    Baga` valiia` yo ruja`, Gura` sangue raliia`

     

    Ellos se están yendo, se están marchando; ellos se están yendo, están partiendo. Abandonando el reino de Kal ellos se están yendo al reino de Dayal.* Aquellas almas con buen destino se han fundido en el Gurú.

     

    Ruja` da viapari bane, aape Guru aa gáia,

    Kakha` diá yo si, te laka` da mul pa gáia, (bis ambas)

    Aape leeke chaliia te, aape jii si ghaliia Chaliia` yi chaliia` yi...

     

    Convirtiéndose en el mercader de las almas, el Gurú vino personalmente. Quien no tenía valor alguno, pasó a valer millones. Después de enviarte hasta aquí, Él vino a llevarte de regreso al hogar.

     

    Kal di gulami vala, katata yanyaal yi, Karti deia Guru, joke dial yi,

     

    Yina yina sevaka ne, rakiia` tasalia` Chaliia` yi chaliia` yi...

     

    Él cortó el engaño de la prisión de Kal. De manera benévola; el Gurú ha esparcido gracia sobre aquellos discípulos que mantienen la fe.

     

    Kal kaale ka` vangu vekda jii rej guiá, Koial bane Guru Ajaib Yi, ruja` nu aape le gáia, (bis ambas)

    Sadhu Ram, kal dia`, ike vi na chaliia` Chaliia` yi chaliia` yi...

     

    Kal, permanecia atento como un cuervo negro. Él Gurú Ajaib Ji, convertido en pájaro cucú; llevó las almas al hogar. Sadhu Ram; ninguno de los trucos de Kal funcionó.

     

     

    *Dayal significa Sat Purush (Señor Misericordioso)


  • Bayan - 071

    Your browser does not support the audio element.

    Chitiie Ni Chitiie Janyua` Naal Likiie
    Sant Sadhu Ram

     

    Chitiie ni chitiie, janyua` naal likiie, Kal desh viche badá bura jaal,

     

    Aaki` ya Guru Ajaib nu, ruja` apnia` aake tu sambale, (bis)

     

    Carta, Oh carta; te escribo con mis lágrimas. En el mundo de Kal el sufrimiento es descomunal. Anda y dile al Gurú Ajaib: Ven y cuida de Tus almas.

     

    Chare paase machi joí aye, jajakaar yi, Dunia chi joí yaavé, badá atiachar yi, (bis ambas)

    Duki dila` da e teenu` jii saval Aaki` ya Guru Ajaib nu, ruja` apnia` aake tu sambale, (bis)

     

    Chitiie ni chitiie, janyua` naal likiie

     

    Los sufrimientos vienen desde los cuatro costados. En éste mundo, innumerables son las atrocidades. Los corazones que sufren Te preguntan. Anda y dile al Gurú Ajaib: Ven y cuida de Tus almas.

     

    Dharma de piche sare lok pae lade, Baiia` da jii bhai jé katel ete karde, (bis ambas)

    Joí santali vangu dharti vi kun naal laal Aaki` ya Guru Ajaib nu, ruja` apnia` aake tu sambale, (bis)

     

    Chitiie ni chitiie, janyua` naal likiie

     

    La gente está peleando en nombre de la religión. Un hermano está matando al otro. Al igual que en 1947; la sangre ha vuelto roja la tierra. Anda y dile al Gurú Ajaib: Ven y cuida de Tus almas.

     

    Paap dia` chare paase yuliia` janeria`, Dino` dine kal dia` vadiia daleria`, (bis ambas)

    E saari kaal di jii, chali joí chaal Aaki` ya Guru Ajaib nu, ruja` apnia` aake tu sambale, (bis)

     

    Chitiie ni chitiie, janyua` naal likiie

     

    La tormenta de los pecados está soplando fuertemente en las cuatro direcciones. Día tras día Kal se ha vuelto cada vez más descarado. Todo esto es la obra de Kal. Anda y dile al Gurú Ajaib: Ven y cuida de Tus almas.

     

    Chitiie ni chitiie, janyua` naal likiie, Kal desh viche badá bura jaal,

     

    Aaki` ya Guru Ajaib nu, ruja` apnia` aake tu sambale, (bis)

     

    Carta, Oh carta; te escribo con mis lágrimas. En el mundo de Kal el sufrimiento es descomunal. Anda y dile al Gurú Ajaib: Ven y cuida de Tus almas.

     

     

    Bulia` yiva` nu aake aap samya diió, Karna prem ike duye naal sika diió, (bis ambas)

    Beeda mane vi e kal da dalaal Aaki` ya Guru Ajaib nu, ruja` apnia` aake tu sambale, (bis)

     

    Chitiie ni chitiie, janyua` naal likiie

     

    Ven y haz que las jivas olvidadizas entiendan, enséñales cómo amarse mutuamente. La perversa mente es el agente de Kal. Anda y dile al Gurú Ajaib: Ven y cuida de Tus almas.

     

    Benati Ajaib Yi nu, sunai Sadhu Ram di, Varka karé o aake sache, suche Naam di, (bis ambas)

    Suki fasal nu karé kushjaal Aaki` ya Guru Ajaib nu, ruja` apnia` aake tu sambale, (bis)

     

    Chitiie ni chitiie, janyua` naal likiie

     

    Exprésale a Ajaib Ji la plegaria de Sadhu Ram. Ven y rocía la lluvia de Tu Naam; puro y verdadero. Haz que los cultivos áridos vuelvan a florecer. Anda y dile al Gurú Ajaib: Ven y cuida de Tus almas.


  • Bayan - 072

    Your browser does not support the audio element.


    Asa` Neena Che Basaia E Badá Jii Mane Mona
    Sant Sadhu Ram

     

    Asa` neena che basaia, e badá jii mane mona Mere Sateguru to sona, koi ni jona

    Guru Ajaib Yi to sona, koi ni jona

    Ese Ser que cautiva la mente, reside en mis ojos. Nadie será jamás, más hermoso que mi Satgurú. Nadie será jamás, más hermoso que el Gurú Ajaib Ji.

     

    Sachkhando chale aaii, rabbi yote e nirali,

    Nuri múkhade cho` peendi, kive`, dule-dule laali, (bis ambas)

    Raka` náyara tiká ke, te dhián nii jatouna Mere Sateguru to sona, koi ni jona

    Una incomparable Luz Divina ha venido desde Sach Khand. El resplandor sobre el rostro radiante es desbordante. Pueda yo seguir en la contemplacion; que mi atención no se disperse. Nadie será jamás, más hermoso que mi Satgurú.

     

    Pande papa vali sira`, uto laaune aaia e, Keí naviia` ruja` nu, o yagaune aaia e, (bis ambas)

    Yina kita vishuvas, feida ona jii uthouna Guru Ajaib Yi to sona, koi ni jona...

    Él ha venido a quitar el peso de los pecados que llevabamos sobre la cabeza. Él vino a despertar muchas nuevas almas. Solamente quienes tienen fe, se benefician.

     

    Ki-ki sifate sunaava, vali sansaare da, Deia kareda deialu, dube bede taare da, (bis ambas)

    Asa` mare-mare paia, Sadhu Ram ne nejí khona Mere Sateguru to sona, koi ni jona...

    ¿Que alabanza puedo Yo cantar? Él es el Dueño del mundo entero. El Ser misericordioso concede gracia; los navíos que estaban naufragando alcanzan la orilla. Nosotros Lo encontramos al morir una y otra vez. Sadhu Ram no Lo soltará.


  • Bayan - 073

    Your browser does not support the audio element.

    Meenu Deia Bakeshe Do Data Mangueta Dare Aaia
    Sant Sadhu Ram

     

    Meenu deia bakeshe do Data, mangueta dare aaia, Ike buliá joia rají, apane gare aaia, (bis)

    Meenu deia bakeshe do Data, mangueta dare aaia

    Concédeme el don de la gracia, Oh Dador, el mendigo ha llegado a Tu puerta. El viajero extraviado ha regresado a su hogar. Concédeme el don de la gracia Oh Dador, el mendigo ha llegado a Tu puerta.

     

    Leeke jate viche khali kaasa`, tere utte raki aasa` Kheer garibe di yoli paavi, mud na yava` kite nirasha, (bis)

    Aaye Guru rupe viche mere, Rabe nayari aaia Meenu deia bakeshe do Data, mangueta dare aaia...

    Sosteniendo en la mano el recipiente vacío, he mantenido mis esperanzas sólo en Ti. Pon limosna en el yoli de este pobre ser, para que no me vaya decepcionado. Hoy veo a Dios en la forma de mi Maestro.

     

    June take fireda rija adhura, aaye ya paia Sateguru pura, Tere sare váchane nibhava`-koi vi na rejé adhura,

    Yise-yise jii Naam dhiaia, tin jii prabu paia Meenu deia bakeshe do Data, mangueta dare aaia...

    Hasta ahora, Yo deambulaba incompleto; hoy he encontrado al Perfecto Satgurú. Pueda yo seguir todos Tus mandamientos; que nada quede pendiente. Quienes han meditado en el Naam han encontrado al Señor.

     

    Ajaib Guru Yi tu` jii Rabe mera, rejé tere charena viche basera, (bis)

    Sadhu Ram ne tane mane dhane, tere lekhi laia

    Meenu deia bakeshe do Data, mangueta dare aaia...

    Ajaib Gurú Ji, Tú eres mi Dios, haz que yo pueda residir a Tus Sagrados Pies. Sadhu Ram ha sacrificado cuerpo, mente y riqueza ante Tí.


  • Bayan - 074

    Your browser does not support the audio element.

    Maare Mane Maare Bande Maare Mane Maar
    Sant Sadhu Ram

     

    Maare mane maare bande, maare mane maar Yagate sara` viche, rejena dine chaar

    Maare mane maare bande, maare mane maar

    Aniquila la mente, Oh hombre, aniquila la mente. En la posada del mundo permaneces sólo cuatro días*. Aniquila la mente, Oh hombre, aniquila la mente.

     

    Naam vala tir yado`, bare-bare vayida, Ta` yáke mane eje, sidhe rajé lagueda, (bis ambas)

    Naam bina khani peendi, yama di e maar Maare mane maare bande, maare mane maar...

    Cuando la flecha del Naam se clava una y otra vez, sólo entonces, esta mente sigue el sendero correcto. Sin el Naam uno padece la paliza de los ángeles de la muerte.

     

    Mane teenu bharame bulekia`, che pauga, Pakka jo ke rají, bare-bar e dulavega, (bis ambas)

    Jare vele yape Naam, mano na visar Maare mane maare bande, maare mane maar...

    La mente te desviará hasta sumirte en la ilusión. Ella te hará dudar una y otra vez ¡Mantente firme! Repite el Naam constantemente; no lo olvides.

     

    Suke vele iaar beli, laka` tere jongue`, Duke vele koi tere, kole na khalongue`, (bis ambas)

    Guru ne jii launa teenu, bajo` fade par Maare mane maare bande, maare mane maar...

    Tendrás millones de amigos en los buenos tiempos; nadie permanecerá a tu lado en tiempos dificiles. Sólo el Gurú, sosteniéndote por el brazo, te llevará a la orilla.

    Maare mane maare bande, maare mane maar Yagate sara` viche, rejena dine chaar

    Maare mane maare bande, maare mane maar

    Aniquila la mente, Oh hombre, aniquila la mente. En la posada del mundo permaneces sólo cuatro días*. Aniquila la mente, Oh hombre, aniquila la mente.

    Laka` jii tagae, eese mane daguebaye ne, Yaal che fasae keí, eese yaale saaye ne, (bis ambas)

    Baché ke rají tu, eje badá joshiaar Maare mane maare bande, maare mane maar...

    Muchos han sido traicionados por esta impostora. Ella ha atrapado a muchos en su trampa. Tienes que protegerte, ella es muy sagaz.

     

    Sateguru Ajaib Yi, da pála yado fadia,

    Ta` yáke eese bhede, mane naale ladia, (bis ambas)

    Sadhu Ram aake base, Naam jii adhaar

     

    Maare mane maare bande, maare mane maar...

     

    Sólo cuando me aferré al Satgurú Ajaib Ji, pude luchar con esta diabólica mente.

    Sadhu Ram dice; al final, el Naam es el único apoyo.


    Cuatro días - Los Santos se refieren a nuestra estadía en el mundo como algo temporal o pasajero.


  • Bayan - 075

    Your browser does not support the audio element.

    Ye Mejer Kare` Tu` Saia` Mee` Vi Tare Yava`
    Sant Sadhu Ram

     

    Ye mejer kare` tu` Saia`, mee` vi tare yava`,

    Ise kale di nágari viche na, rule mare yava`, (bis ambas)

    Si Tú extiendes la gracia, Oh Señor, yo también atravesaré nadando. No permitas que yo muera perdido en esta ciudad de Kal*. Si Tú extiendes la gracia, Oh Señor, yo también atravesaré nadando.

     

    Yisenu aape karé tu` pura, O na rejenda kadé adhura, (bis ambas)

    Mee` bulia joia rají, apane gare yava`

    A quien Tú complementas; nunca queda incompleto. Yo, -el viajero extraviado-regresaré a mi hogar.

     

    Tere tare laka` taregue, Sayan, Koda, Sadena varegue, (bis ambas)

     

    Tere Naam yajaye viche beke, sidhe Sachekhande yava`.

    Has hecho que millones lleguen nadando a la otra orilla, incluso, aquellos de la índole de Sayan, Koda y Sadna. Permite que al abordar Tu barco del Naam, yo vaya directo a Sach Khand.

     

    Guru Ajaib Yi, teri shaane nirali, Sadhu Ram da, tu jii vali, (bis ambas)

    Teri Sangat de karé darshan, tere gune gava`

     

    Guru Ajaib Ji, Tu gloria es única. Tú eres el Dueño de Sadhu Ram.

    Canto Tu gloria tras *haber recibido el Darshan de Tu Sangat.

     

     

     

    Kal aquí hace referencia al Poder Negativo.


  • Bayan - 076

    Your browser does not support the audio element.

    Ve Meenu Gura De Duvare Yáke Bejen De
    Sant Sadhu Ram

     

    Ve meenu Gura de duvare yáke bejen de, Tu` adia` na karé mane ve,

    Sate Sangate karé Guru di suke leen de, tu` adia` na karé mane ve

    Oh mente no seas terca, déjame ir y sentarme ante la puerta del Gurú. Déjame obtener felicidad al tener la compañía verdadera del Gurú. Oh mente, no seas obstinada.

     

    Mee` meri de viche fasaia, rasa` kasa` da cháseka laia, (bis)

    Ve meenu Naam vala rase chake leen de, tu` adia` na karé mane ve

    Ella (la mente) me enredó en el ‘yo’ y el ‘mio’, me hizo adicto a los placeres del mundo.

    Oh, déjame saborear el Nectar del Naam. Oh mente, no seas terca.

     

    Tu bulia` e ásale tikana, kale ne bunia tana-bana, (bis)

    Ve meenu Guru de didar karé leen de, tu` adia` na karé mane ve

    Has olvidado tu verdadera morada. Kal ha creado la trampa. Oh, permíteme obtener el Darshan del Gurú. Oh mente, no seas obstinada.


    Teria` gal-la` mannia` laka`, june ya kulia` meria` akha`, (bis)

    Ve laja manase yame da khate leen de, tu` adia` na karé mane ve

    Te escuché millones de veces; ahora he abierto mis ojos. Permíteme obtener el beneficio del nacimiento humano. Oh mente, no seas terca.


    Ve meenu Gura de duvare yáke bejen de, Tu` adia` na karé mane ve,

    Sate Sangate karé Guru di suke leen de, tu` adia` na karé mane ve

    Oh mente no seas terca, déjame ir y sentarme ante la puerta del Gurú. Déjame obtener felicidad al tener la compañía verdadera del Gurú. Oh mente, no seas obstinada.

     

    Chale tu` vi bula` bakesha lee, Satesangue sune koi amal kama le,(bis)

    Kejendi dunia yo, enu keh leen de, tu adia` na karé mane ve

    Ve meenu Gura de duvare yáke bejen de...

    Ven, tu también obtienes el perdón por tus errores, escucha el Satsang y adquiere alguna virtud. ¡Deja que el mundo diga lo que quiera! Oh mente, no seas obstinada.

     

    Kale di karni, chade gulami, Sateguru pura antariami, (bis)

    Oji tarede yo, yo Guru de joke rejen ve, tu adia` na karé mane ve

    Abandona la esclavitud del Poder Negativo, el Satgurú es Omnisciente. Solamente quienes se mantienen con el Gurú; atraviesan nadando. Oh mente, no seas terca.

     

    Guru Ajaib Yi dasede yuketi, Naam bina nejí joni muketi, (bis) Sadhu Ram vangu gune ode gounde, tu` adia` na karé mane ve

     

    El Gurú Ajaib Ji dá esta solución: Sin el Naam no hay liberación. Canta las alabanzas, así como Sadhu Ram lo hace. Oh mente, no seas obstinada.


  • Bayan - 077

    Your browser does not support the audio element.

    Yite Sateguru Aape Basé Ote Kamí Koi Na Jove
    Sant Sadhu Ram

     

    Yite Sateguru aape basé, ote kamí koi na jove,

    Apane jare sevake de Ajaib Yi, angue- sangue aape kalove, (bis ambas)

    Allí donde el Satgurú Mísmo está presente no hay escasez alguna. Ajaib Ji personalmente está con cada uno de Sus discípulos. Allí donde el Satgurú Mísmo está presente no hay escasez alguna.

     

    Pralad bhulaia si, kidi bane aaia si, Dole joe sevake da aa, dhir banaia si, (bis ambas)

    Yade sevake ronda e, odo` Sateguru to rej na jove

    Cuando Prahlad Lo invocó, Él vino en forma de una hormiga. Él fortaleció la fe del discípulo que estaba dudando. Cuando un discípulo llora, el Satgurú no puede permanecer alejado.

     

    Sateguru ne ditti e sangueto, thonu Naam davai, Shardha naale lee leena, jóyu kanchan raii-raii, (bis ambas)

    O kajeda sevake e, yo na viche mariada jove

    El Satgurú ha dado al Sangat la medicina del Naam. Tómala con fe; ella purificará cada uno de los poros. ¿Qué clase de discipulo es aquél que no permanece dentro de los límites respetuosos?

     

    Sute joe Ladhu nu, Gura` aane yagaia si, Guru Ajaib deialu ne, charena naale laia si, (bis ambas)

    Sateguru di badiaii, Sadhu to keh na jove

    El Gurú vino y despertó al adormecido Ladhu. El Misericordioso Gurú Ajaib, me apegó a Sus Sagrados Pies. Ésta es la gloria del Satgurú, Sadhu no puede ni siquiera hablar.


  • Bayan - 078

    Your browser does not support the audio element.

    Sanu Ike Tere Naam Da Sajara Guru Yi
    Sant Sadhu Ram

     

    Sanu ike tere Naam, da sajara Guru Yi,

    Ási chadena ni tera, e duvara Guru Yi, (bis ambas)

    Sólo tenemos el apoyo de Tu Naam, Guru Ji. Nunca abandonaremos Tu puerta, Guru Ji.

     

    Bhogue-bhogue yuna` Data, asi` take gae ja`, Bare-bare ouna-yana, bajute ake gae ja`,

    Eese yaname che la dió, kinara Guru Yi

    O Dador, estamos cansados de nacer en diferentes especies; estamos cansados de ir y venir una y otra vez. En esta vida, por favor llevanos a la otra orilla, Guru Ji.

     

    Deia di nayare, ike, saade utte maar deó, Bachia` nimaniia` da, yivane suvar deó,

    Sanu` thuvade te barosa, badá sára Guru Yi

    Por favor, míranos una vez con Tu mirada misericordiosa. Por favor, mejora la vida de Tus hijos sin honra. Tenemos inmensa fe en Tí, Guru Ji.

     

    Sateguru Ajaib Yi, e beda bane la deó, Apane piaria` nu, Sachekhand puchá deó, (bis ambas)

    Jate yod Sadhu, akeda vichara Guru Yi

     

    Oh Satgurú Ajaib Ji, por favor lleva esta barca a la otra orilla. Lleva Tus amados a Sach Khand. Juntando las manos, el pobre Sadhu implora, Oh Guru Ji.


  • Bayan - 079

    Your browser does not support the audio element.

    Mee` Sateguru Meela Bhanda Meele Utaro Yi
    Sant Sadhu Ram

     

    Mee` Sateguru meela bhanda, meele utaro yi Ja` koya, niiche, nimana, paare utaro yi

    Soy una vasija sucia, Oh Satgurú por favor límpiame. Yo soy un ser humilde y sin honra; por favor llevame a la otra orilla.

     

    Naam yapa` teré gune gava`,Ike pale vi na mano bulava`, (bis ambas)

    Ise tapadi ruh nu, Sateguru aape jii taro yi

    Permite que yo pueda meditar en el Naam y cantar Tú gloria. Permite que ésta mente no Te olvide ni por un instante. Oh Satgurú, por favor, Tú Mismo refresca ésta acalorada alma.

     

    Ise bhande nu, eesa chámeka deó, Muje vicho di, vikhan la deó, (bis ambas)

    Dudh da dudh te pani da pani, aape nitaro yi

    Permite que esta vasija brille tanto, que uno pueda ver su rostro reflejado en ella. Tú Mismo separas la leche del agua.

     

    Tere Naam di kara` kamai, yod lava` mee` paii-paii, (2x)

    Guru Ajaib Yi Sadhu Ram nu na kadé visaro yi

    Permite que yo medite en Tu Naam y que conserve cada céntimo de ello. Oh Gurú Ajaib Ji, por favor, jamás olvides a Sadhu Ram.


  • Bayan - 080

    Your browser does not support the audio element.

    Lake-Lake Shukera Manava` Tere Dateia
    Sant Sadhu Ram

     

    Lake-lake shukera, manava` tere Dateia, Sutte bhague yagae, mere Dateia,

    Te doy gracias millones de veces, Oh Dador. Tú despertaste mi adormecido destino, Oh mi Dador.

     

    Meri ki okate si, ye tu` milda na,E muryaia fule, kadé vi kilda na, (bis ambas)

    Tu` jii e mejekaia, mere Dateia

    ¿Si Tú no me hubieras encontrado, cuál sería mi condición? Esta flor marchita, no habría florecido nunca. Tú la hiciste florecer, Oh mi Dador.

     

    Yite yava` mejek, tere Naam di jii oundi e,Guru-Guru ruh meri, jare vele jii goundi e, (bis ambas)

    Yande nejí upakar, guinae Dateia

    A donde quiera que voy, emana la fragancia de Tu Naam. Todo el tiempo mi alma canta Gurú-Gurú. No puedo enumerar tus dones, Oh Dador.

     

    Guru Ajaib Yi, sada rajé sir te jate tera, Sadhu Ram gune gavé, sada jii tera, (bis ambas) Kheer deia di pavi`, yoli Dateia

     

    Gurú Ajaib Ji, que Tu Mano siempre permanezca sobre mi cabeza. Pueda Sadhu Ram siempre cantar Tu gloria. Oh Dador, por favor, pon las dádivas de misericordia en mi yoli*.

     

     

     

     

    *  Yoli hace referencia a la parte delantera de la camisa (Kurta) cuando ésta se utiliza como receptáculo para recibir limosna/Parshad.


  • Bayan - 081

    Your browser does not support the audio element.

    Ye Sateguru Nu Iaade Kare` Tu`
    Sant Sadhu Ram

     

    Ye Sateguru nu iaade kare` tu`, teenu ovi iaade karuga, Teri virani dunia` nu, oji abaade karuga,

    Si tú recuerdas al Satgurú, Él también te recordará. Él reformará tu desolado mundo.

     

    Ye Sateguru lee sevake rove, Guru kolo vi rej na jove,

    Ike duye da darde bicho da, dova` kolo yale na jove, (bis ambas)

    Oji janyu punyan vala e, oji sire te jate dharuga

    Si el discípulo llora por el Satgurú, el Gurú no puede permanecer alejado. Ninguno de los dos puede soportar el dolor de la separción del otro. Él es el único que seca las lágrimas, sólo Él pondrá Su mano sobre tu cabeza.

     

    Sateguru nu e sabeto vadeke, apana sevake piara,

    Yisenu` na koi Guru mile, o jé Parmeshwar mara, (bis ambas)

    O sabe duke talane vala e, tere sabbe duke jaruga

    El Satgurú ama a Sus discipulos por encima de todo. El que no ha encontrado al Gurú, está muerto en cuanto a Dios se refiere. Aquel Ser que elimina todas las penas, eliminará todas tus aflicciones.

     

    Sache mano` Guru Ajaib Yi nu, iaade yado` si kita,

    Sadhu Ram nu gale naale lake, tane mane shital kita, (bis ambas)

    Éte vi te ote vi, teri rakesha aape karuga

    Cada vez que recordé al Gurú Ajaib Ji con un corazón sincero; al abrazar a Sadhu Ram, Él refrescó este cuerpo y mente. Tanto aquí como allá, Él te protegerá.


  • Bayan - 082

    Your browser does not support the audio element.

    Gate-Gate De Viche Base Rijá Iko Sat-Kartar
    Sant Sadhu Ram

     

    Gate-gate de viche base rijá, iko Sat-Kartar,

    Sabede andare vaseda Sateguru kio` labede jo bájar, (bis ambas)

    Un mísmo Dios reside dentro de cada ser. ¿Por qué estás buscando en lo externo? El Satgurú reside dentro de todos.

     

    Sabena yia` ka, ike Data,

    Sachekhand vasi, purakhe vidhata, (bis ambas)

    Jare ta` sarve-viapi oji ike nirankar

    Hay un sólo Dador para todas las especies. El residente de Sach Khand, es el Creador Supremo. Él, el Sin Forma, es Omnipresente.

     

    Usedi ramye na, koi yaane,

    O Data, sabenu pachane, (bis ambas)

    Usedi maia ayabe nirali, paia kise na par

    Nadie comprende Su voluntad. Él, el Dador, reconoce a cada ser. Su manifestación es única, Él es inalcanzable.

     

    Yidhare veka`, nayarí ounda,

    Sadhu Ram gune, usede gounda, (bis ambas)

    Guru Ajaib Yi, dubedi bedi, aape laai par

    A donde quiera que miro, Lo veo. Sadhu Ram canta Su gloria. Gurú Ajaib Ji, Tú Mismo trajiste a la orilla la barca que estaba naufragando.


  • Bayan - 083

    Your browser does not support the audio element.

    Bane Veede Guru Yi Aaya Mee` Bimaare Ja`
    Sant Sadhu Ram

     

    Bane veede Guru Yi aaya mee` bimaare ja`, Kadé avenga jare vele kareda inteyare ja`,

    Bane veede Guru Yi aaya mee` bimaare ja`...

    Oh Gurú Ji, conviértete en médico y ven. Estoy enfermo ¿Cuándo vendrás? Desde siempre te he esperado.

     

    Vadhe na yavé, e bimaari, Jálate vek meri, ike vari, (bis ambas)

    June chale-fire vi nejí sakeda, bada lachare ja`

    No permitas que la enfermedad que padezco se agrave. Oh, al menos por una vez ven y examina mi condición. Me estoy volviendo desvalido, ahora ni siquiera puedo caminar.

     

    Kisenu apna, duke sunava, karé-karé chete, roi ya`va, (bis)

    Kuye jore na manga, Sateguru mangueda didar ja`

     

    A quién debería yo contarle mis penas; recordándote, sigo llorando. Oh Satgurú, yo no pido nada más, sólo pido Tu Darshan.

     

    Ike vari aa, darshe vikha de, ise mitti nu, lekhe la de, (bis)

    Bedi dubedi bane laade, adhe vichekar ja`

    Ven, al menos una vez dame el Darshan. Haz que esta vasija de barro valga algo. La barca a la deriva se está hundiendo, haz que llegue al puerto.


    Guru Ajaib Yi, binati meri, Sadhu Ram rah, takeda teri, (bis) Fer muke yavane saj bha`ve, mee` teiaar ja``

    Gurú Ajaib Ji; mientras Te espero, Sadhu Ram está orando. Aún si después de esto, mis respiraciones terminan: Yo estoy listo.

  • Bayan - 084

    Your browser does not support the audio element.

    Apna Avala Mane Mod Te Sají
    Sant Sadhu Ram


    Apna avala mane, mod te sají, Guru naale nata, bande yod te sají, (bis ambas) Apna avala mane, mod te sají, Guru naale nata, bande yod te sají, (bis ambas)
    Naam dia` saguera` che, launiá ye tariia`, Guru vala bane, baki chade gal-la` saria`, (bis ambas)


    Al menos una vez dá un giro a tu malvada mente. Oh hombre, al menos una vez, fúndete con el Gurú. Si deseas sumergirte en el océano del Naam, hazte uno con el Gurú, deja todo lo demás.

     

    Biite yaave pale yejda, mudeke o ave na, (bis) Yoda`-toda` viche kite, vela langue yaave na, (bis)

    Socha` vale ambera che, maare na udaariia`, Guru vala bane, baki chade gal-la` saria`, (bis)

    Una vez perdido, el tiempo ya no regresará. No desperdicies esta oportunidad haciendo planes. No te eleves en el cielo de las preocupaciones. Hazte uno con el Gurú, deja todo lo demás.

     

    Sache dilo` kita kadé, bandiá tu` chaara na, (bis) Esa rangue chade deve, utare dubara na, (bis)

     

    Guru kole jundiá ne, nejemata niariia`, Guru vala bane, baki chade gal-la` saria`, (bis)

     

    Oh hombre, nunca lo intentaste con un corazón sincero. Él te teñirá en el color que nunca se desvanecerá. Las bendiciones del Gurú son únicas. Hazte uno con el Gurú, deja todo lo demás.


    Kádera pavaaia`, uche rutebe, nu pa leiá, (bis) Sadhu Ram yine Guru, mane che basá leiá, (bis)

    Naam de Ajaib Guru, laka` ruja tariia`, Guru vala bane, baki chade gal-la` saria`, (bis)

     

    Oh Sadhu Ram; quienes hicieron que el Gurú residiera en su corazón, recibieron honores y alcanzaron el más alto estatus. Al conceder el Naam, el Gurú Ajaib llevó a millones de almas a la otra orilla. Hazte uno con el Gurú, deja todo lo demás.


  • Bayan - 085

    Your browser does not support the audio element.

    Mere Viche Mera Kuye Vi Nejí Yo Kuche Jé So Tera
    Sant Sadhu Ram

     

    Mere viche mera kuye vi nejí, yo kuche jé so tera, (bis)

    Mee` tere charena da chaakar, mata-pita tu` mera

    Nada me pertenece, todo lo que hay es Tuyo. Soy un sirviente a Tus Sagrados Pies, Tú eres mi madre y mi padre.

     

    Dare tere aaia Data, laaye raki tu` meri,

    Nayare karama di karde Data, bane yaae yindagui meri, (bis ambas) Andare yote yagá de esi, joye dure janera

    He venido a Tú puerta, por favor mantén mi honra. O Dador, Tú misericordiosa mirada hará que mi vida tenga éxito. Enciende una luz interna tal, que elimine la oscuridad.

    Ise nirgune viche gune na koi, Data jé guni nidhan, Tu sabe yaani yaane Guru Yi, mee` te ja` aneyaan,

    Duke kaleshe mita ke Sateguru, kar dió neia savera

    Estoy lleno de defectos, no tengo ninguna cualidad. Tú eres el Dador, posees todas las grandes virtudes. Oh Gurú Ji, Tú eres Omnisciente, yo soy ignorante. Oh Satgurú, disipando los dolores y aflicciones haz que llegue un nuevo amanecer.

     

    Guru Ajaib Yi e yindaguí, te teri jii amanate, Sadhu de saja` di dori, tere jate salamate,

    Jate yod ke jaredame, shukra manava` tera

    Gurú Ajaib Ji, esta vida es Tu regalo. En Tus manos, la cuerda de las respiraciones de Sadhu está a salvo. Juntando las manos, Te doy gracias con cada una de mis respiraciones.


  • Bayan - 086

    Your browser does not support the audio element.

    O Saja` Viche Saaj Lenda E
    Sant Sadhu Ram

     

    O saja` viche saaj lenda e, Jare shee de viche o rejenda e, (bis ambas)

    Andare dhunekara` dinda e, sangata` barosa karó Mejesús karó, mejesús karó

    Él respira dentro de tus respiraciones, Él está presente en cada partícula, Él hace resonar interiormente la Corriente del Sonido, Oh Sangat, créelo. Siéntelo, percíbelo.

     

    Rabe bande di yaate iko, yive` viche kapade de ru`, Aape bulave te aape jii bole, viche aape karé ju` ju`, (bis)

    Dove` akha` de vichekar, aake dhian dharó Mejesús karó, mejesús karó

    El linaje de Dios y el del hombre es el mísmo, así como el algodón está en la tela. Él te hace hablar, Él es Quien habla; mientras tanto, Tú Mismo apruebas al mover Tu cabeza. Concéntrate al llegar (al punto) entre los dos ojos. Siéntelo, percíbelo.

     

    Sharedha te vishuvas naale yo, Simran Guru da kareda, Oji bhaga vala jé, ise bhave sagar to tareda, (bis)

    Yaare di galí cho` yeekar languena, sire dhare talí maró Mejesús karó, mejesús karó

    Quienes hacen el Simran del Gurú con fe y reverencia; tienen un buen destino y atraviesan nadando el océano de la vida. Si quieres recorrer el estrecho sendero del Bien Amado, entonces, pon tu cabeza en la palma de tus manos. Siéntelo, percíbelo.

     

    Guru Ajaib de purania te, Sadhu Ram si chaliá, Kathine kamai karí Naam di, ta` yaake fale mília, (bis ambas)

    Sabe Santa ijo kijá e, aao dekho karó Mejesús karó, mejesús karó

    Sadhu Ram siguió las huellas del Gurú Ajaib. El fruto del Naam se obtuvo trabajando arduamente en la meditación. Todos los Santos han dicho esto: “Venid, mirad y haced”. Siéntelo, percíbelo.


  • Bayan - 087

    Your browser does not support the audio element.

    Esa Panye Shabda Ne Sanu Tariá
    Sant Sadhu Ram

     

    Esa panye shabda ne sanu tariá, sadá tere gune gaié, (bis)

    Dhane-dhane Gur Ajaib piariá, tera shukare manaie, (bis)

    Tus cinco Shabads* me han liberado, permite que cante siempre Tú gloria. ¡Alabado seas! ¡Alabado seas, Bien Amado Gurú Ajaib! Estoy agradecido Contigo.

     

    Amrite vele ute roj jii simare de, (bis) Naam tera kole Data andare parede, (bis)

    Sada yivane Guru Yi savariá, teeto vare-vare yaié

    Todos los días me levanto a la hora de la ambrosia y medito. Oh Dador, Tú Naam retira los velos internos. Oh Gurú Ji, has mejorado mi vida, me sacrifico por Ti.

     

    Naam tera deve sabe duka to niyate yi, (bis) Sevaka di yindagui che joi parebhate yi, (bis)

    Duke paone ojo, yina ne visariia, ike pale na bulaié

    Tu Naam elimina todos los sufrimientos. Un nuevo amanecer ha llegado a la vida del discípulo. ¡Quien olvida, sufrirá! Jamás permitas que yo Te olvide ni siquiera por un instante.

     

    Panye shabda di karí kamai, Yod leí e pai-pai, (bis ambas)

    Sadhu Ram ejo muke cho uchariá, sadá tere gune gaié

    He ganado la riqueza de los cinco Shabads. He atesorado cada céntimo de ella. Sadhu Ram afirma solo esto: Cantaré siempre Tu gloria.

     

     

    *              Shabads en este caso se refiere a los cinco Nombres Sagrados cargados o Palabras Sagradas potenciadas.


  • Bayan - 088

    Your browser does not support the audio element.

    Sateguru Ajaib Yi Saia` Ve
    Sant Sadhu Ram

     

    Sateguru Ajaib Yi Saia`, ve gava` teria` jii vadiaia`,Tere yaname dijade dia` deva`, sabe nu lake-lake vadhaia`, (bis)

     

    Bhaga` vali dharti oh, tu` yise dharti te aaia, Rayastane de tibia` de viche, aake dera laia, (bis)

    Chare paase Naam dia` tu` mejeka` aane khidaia`

    Oh Amado Ajaib Ji, canto sólo Tu gloria. En el día de Tu aniversario los felicito a todos, millones de veces. Afortunada es la tierra donde Tú has ido. Te estableciste en las dunas del Rajastán, esparces la fragancia del Naam por todo lugar.

     

    Sawan te Kirpal Guru da, ladela bane ke aaia, Yisene kite darshan tere, yivane safale banaia, (bis ambas)

    Teri manemojani surate cho`, oundia` nayare khudaia`

    Viniste como el amado hijo de los Gurús Sawan y Kirpal. La vida de todo aquel que recibió Tu Darshan se hizo próspera. Yo veo a Dios en Tu rostro encantador.

     

    Dhane dhane ma` Jarnam Kour Yi, yisene teenu yaia, Lal Singh gare yaname liá te, naam Ajaib rakhaia, (bis) Náchane gavane khushi manavane, arsha` to` paria` aaia` ve

    Salve, Salve, Harnam Kour Ji; la madre que Te trajo al mundo. Naciste en el hogar de Lal Singh, Te llamaron Ajaib. Las hadas vinieron de los cielos para bailar, cantar y celebrar.

     

    Aye khushi viche Sadhu Ram vi, fuleia nejí samounda, Dhane dhane tussi Ajaib Guru Yi, ejo muh cho` gounda, (bis) Jate yod ke sabe sangueta` nu denda fire vadhaaia`

    En este momento de felicidad, el regocijo de Sadhu Ram no tiene límites. ¡Alabado sea! Alabado sea el Gurú Ajaib Ji, ésto es lo único que canto. Con las manos juntas felicito a todo el Sangat.


  • Bayan - 089

    Your browser does not support the audio element.

    Aaia Yi Din Guiara Sitambar
    Sant Sadhu Ram

     

    Aaia yi din guiara sitambar, ambaro` fule barsaie ambar, (bis)

    Chare paase nure ilaji, adió esa cha gueiá Seio ni, Rabe Ajaib, dharti te aa gueiá, (bis)

    Chame chame chameke nuri mukeda, mate te yote nirali, Sabe de kashte nivaarane aaia, kule dunia` da vali,

    Sawan te Kirpal da, beta bane ke aa gueiá Seio ni, Rabe Ajaib, dharti te aa gueiá, (bis)

    El día 11 de septiembre ha llegado, las flores están lloviendo de los cielos. Oh amados, la radiancia de Dios está en todas partes. ¡Oh amados, Dios Ajaib ha venido a este mundo! La radiancia resplandece de Su rostro luminoso, Su frente tiene una luz única. Él vino a disipar los sufrimientos de todos; Él es el Dueño del mundo entero. Él ha venido como el hijo amado de Sawan y Kirpal. ¡Oh amados, Dios Ajaib ha venido a este mundo!

     

    Gare gare de viche khushia` joia`, guite khushi de gaie, Yanguela` de viche mangale aake, Sateguru ne jé laie, (bis)

    Jare ike diin duki da adió, masija bane ke aa gueiá, (bis) Seio ni, Rabe Ajaib, dharti te aa gueiá, (bis)

    Todos los hogares celebraron; se cantaron alegres cánticos. El Satgurú llenó de festejos los bosques. Oh amados, Él vino como benefactor para los desdichados y sufrientes. ¡Oh amados, Dios Ajaib ha venido a este mundo!

     

    Lal Singh gare lale nirala, yote rupe viche aaia, Mata Yi Jarnam Kour di, kukhe nu bhague lagaia, (bis) Dharti nachí ambare nachiá, aalam khushia` da cha gueiá, Seio ni, Rabe Ajaib, dharti te aa gueiá, (bis)


    Una joya única vino al hogar de Lal Singh, Él vino en forma de Luz. Bendito es el vientre de la madre Harnam Kour. La tierra danzó; lo mismo hizo el cielo; el júbilo reinó en todas partes. ¡Oh amados, Dios Ajaib ha venido a este mundo!

     

    Sabe nu devé vadhaii naale, Guru vadiaai gaave, Ese pure Sateguru nu, ni`ve ni`ve ke sise yukaave, (bis)

    Sadhu Ram de rome rome viche, use da jii Naam sama gueiá, Seio ni, Rabe Ajaib, dharti te aa gueiá, (bis)

    Los felicito a todos y canto la gloria del Gurú. Inclinando mi cabeza me postro ante tan Perfecto Satgurú. Cada poro de Sadhu Ram se ha fundido en Su Naam. ¡Oh amados, Dios Ajaib ha venido a este mundo!


  • Bayan - 090

    Your browser does not support the audio element.

    Yise Ta` Rake Data Otte Rejena Chajida
    Sant Sadhu Ram

     

    Yise ta` rake Data, otte rejena chajida, Jare vele jii Naam Guru da, leena chajida, (bis ambas)

    Debes vivir donde el Maestro te haya puesto. En todo momento debes repetir Su Naam.

     

    Pata nejí kadé nayare, savali jo yaave, Kako` jola yejda, laka` da jo yaave, (bis ambas)

    Ruki-missi kha ke, shukare manouna chajida

     

    Nunca se sabe en qué momento Él posará Su mirada misericordiosa. Aquel que valía menos que una brizna de paja, llega a valer millones. Aún alimentándote de comida seca, debes continuar agradeciéndole.

     

    Viche rayá de rejena, yejda sikhe leenda, Jare ike suke-duke o, jaseke sej leenda, (bis ambas)

    Mee` mee` chadeke, tu` jii tu`, base kejena chajida

    Aquél que aprende a vivir en Su voluntad, felizmente soporta cualquier alegría o dolor. Uno debe decir ‘Tú, Tú’ y abandonar el ‘yo, yo’.

     

    Kame jayara` chade ke, Naam dhiaie yi, So kame chade ke Satesangue, viche yaié yi, (bis ambas)

    Manase yama mília, laja leena chajida

    Dejando miles de trabajos urgentes uno debe meditar en el Naam. Dejando cientos de trabajos urgentes uno debe ir al Satsang. Habiendo recibido este nacimiento humano, debemos sacarle provecho.


    Languiá vela jate kadé na ounda e, Jate yod e Sadhu Ram farmounda e, (bis ambas)

    Bhana Guru Ajaib da mande, rejena chajida

    El tiempo perdido no regresa. Con las manos juntas, Sadhu Ram dice: Uno debe permanecer en la voluntad del Gurú Ajaib.

  • Bayan - 091

    Your browser does not support the audio element.

    Tere Charena De Viche Rejena Sateguru

    Sant Sadhu Ram

     

    Tere charena de viche rejena Sateguru, (bis) Gur sevake da kejena Sateguru, (bis)

    Daase tere da e kejena Sateguru

    ¡Quiero vivir a Tus Sagrados Pies, Oh Satgurú! Esto exclama el discípulo del Maestro, Oh Satgurú. Esto exclama Tu sirviente, Oh Satgurú.

     

    Shwase-shwase tera Naam yapa, na ike pale mano bulava`, Guru-Guru sada muke cho` bola`, yade take chalane saava`, (bis ambas) Tu` yite rake` ose ta` te, sikhe lava` mee` rejena Sateguru

    Haz que yo repita Tu Naam con cada respiración, haz que esta mente no Te olvide ni por un instante. Mientras tenga respiraciones, permíteme repetir siempre: ‘Gurú-Gurú’. Haz que aprenda a vivir donde Tú me has puesto, Oh Satgurú.

     

    Yo tise bhave mere laí te, oji gale e changui,

    Ise dunia to mee` ki leena, e te rangue birangui, (bis ambas)

    Ki karene e méjel munare, yina ne jé dhena Sateguru

    Permite que yo esté satisfecho con aquello que Tú deseas para mí. ¿Qué más puede darme ya este mundo? Este es un mundo lleno de colores sin color. Qué tengo yo que ver con palacios y minaretes, Oh Satgurú; un día éstos serán arrasados por completo.

     

    Naam bina jé muketi nejí, e sabe Santa da kejena

    Guru Ajaib Yi Sadhu Ram, tere Naam de vede viche bejena, (bis ambas)

    Bhave sagar to tare yava`, nejí yanama duke sejena Sateguru

    Todos los Santos han proclamado: Sin el Naam no hay liberación. Sadhu Ram dice: Quiero navegar en Tu barco del Naam, Oh Gurú Ajaib Ji. Deja que nadando yo pueda atravesar el océano de la vida, que no tenga que volver a nacer y a sufrir, Oh Satgurú.

  • Bayan - 092

    Your browser does not support the audio element.

    Ye Gursikhe Naam Diave Sateguru Ounda E

    Sant Sadhu Ram

     

    Ye gursikhe Naam diave, Sateguru ounda e, (bis)

    Jare roj jii amrite vele, o fera pounda e

    Si el gursikh* medita en el Naam, el Satgurú aparece. Todos los días, a la hora de la ambrosía, Él hace una ronda.

     

    Yiounde yi jii marena peenda, siis talí te dharna peenda, (bis)

    Fire ta` yaake todi yeji, yalake vikhounda e

     

    Uno tiene que morir en vida; uno tiene que traer su cabeza en la palma de las manos; sólo entonces, Él deja entrever un destello fugaz.

     

    Rake barosa yo beh yaave, useda dita, jii base khave, (bis)

    Oji gursevake yano, yo jare pale diounda e

    Consideren como verdadero discípulo a quién se sienta con fe, sólo come lo que Él le proporciona y Lo recuerda con cada respiración.

     

    Preme diá yina paia dora`, jaredame chadiia rejendia` lora`, (bis)

    Sune sevake di aredaas, te o darshe vikhounda e

     

    Quienes llevan puestos los lazos del amor, permanecen siempre extasiados. Después de escuchar la plegaria de Su sirviente, Él concede el Darshan.

     

     

    Ye gursikhe Naam diave, Sateguru ounda e, (bis)

    Jare roj jii amrite vele, o fera pounda e

    Si el gursikh* medita en el Naam, el Satgurú aparece. Todos los días, a la hora de la ambrosía, Él hace una ronda.

     

    Sharadha te vishwas naale ye, Guru da Naam dhiaié,

    Sabar santokh sujaga chale, ta yake fale paié, (bis ambas)

    Fire Sateguru aape, jare kam viche, barkata` pounda e

    Si uno medita en el Naam del Gurú con reverencia y fe -usando el sujaga** de la paciencia y la satisfacción- uno obtiene recompensa. En ese momento, el Satgurú personalmente provee abundancia en todas las labores.

     

    Guru iaade viche, rone yo akhia`, Sadhu Ram oji, prita` sachia`, (bis)

    Odo Guru Ajaib Yi aake, aape varounda e

    Refiriendose a los ojos que lloran en la remembranza del Gurú; Sadhu Ram dice: “Sólo esos ojos tienen verdadero amor”. En ese momento, el Gurú Ajaib consuela personalmente.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ** Gursikh hace referencia al discípulo del Gurú.

    Sujaga - Herramienta parecida al rastrillo que utilizan los agricultores, para nivelar la tierra después de haber sembrado las semillas.


  • Bayan - 093

    Your browser does not support the audio element.

    Teri Iaade Guru Yi Aai Ronde Neene Mere
    Sant Sadhu Ram

     

    Teri iaade Guru Yi aai, ronde neene mere,

    Mee` ro-ro tarele pava`, sune lee veene mere, (bis ambas)

    Mientras Te recuerdo, Oh Gurú Ji, mis ojos lloran. Llorando Te suplico; por favor, escucha mis palabras.

     

    Suneke aaya jale dujaii, Teeto` bina mee` joi paraii, (bis ambas)

    Tere bayo` kejede kam de, e suke cheene mere

    Después de escuchar mi triste condición, por favor, regresa. Sin Ti, me he vuelto un forastero; sin Ti, las alegrías y comodidades no sirven de nada.

     

    Na mee` yiundi, na mee` moi, Jaredam rejendi, khoi-khoi, (bis ambas)

    Aasa` de méjel munare, lague pe dejene mere

    No estoy ni vivo ni muerto. Permanezco errante. Los palacios y minaretes de la esperanza, han comenzado a derrumbarse.

     

    Sateguru-Sateguru, jare dam kuka`, Dukié dil cho`, utedia` juka`, (bis ambas)

    Sada rejene vasete, pounde e neene mere

    Siempre clamo ‘Satgurú-Satgurú’. Del corazón adolorido surgen los suspiros. Mis ojos imploran Tú eterna presencia.


    Guru Ajaib Yi, gale naale lavi`, Sadhu Ram da, dhire banavi`, (bis ambas)

    Sada akhio` tipe-tipe janyu bejende rejene mere

    ¡Oh Gurú Ajaib Ji, abrázame! Por favor consuela a Sadhu Ram. Gota a gota las lágrimas siguen emanando de mis ojos.


  • Bayan - 094

    Your browser does not support the audio element.

    Meenu` Tane Sone Di Lod Nejí
    Sant Sadhu Ram

     

    Meenu` tane sone di lod nejí, e mane jo yaave sona, (bis)

    Yaname-yaname to` meela joia, Guru Yi Naam Shabad naale dhona

    No necesito un cuerpo hermoso, permite que sea la mente quien se vuelva hermosa.

    Vida tras vida ella se ha ensuciado, Oh Gurú Ji, límpiala con el Naam Shabad.

     

    E mane kal di karé gulami, u dda fireda viche asamani, (bis)

    E mane buliá gare apane nu, sidhe raj pouna

    Esta mente es esclava de Kal*, ella vuela y divaga por los cielos. Esta mente ha olvidado su verdadero hogar; por favor, ponla en el sendero correcto.

     

    Naam Shabad da saabune jii base, mane di meele utare, (bis)

    Odo` jii sona jove yade, Guru pura nayara` maare

    Satesangue viche do gadiia aake, sikhe lave e bejena

    Únicamente el jabón del Naam Shabad, puede eliminar la suciedad de la mente. Ésta se embellece sólo cuando el Maestro Perfecto posa su mirada sobre ella. Al venir algunos momentos al Satsang, puede que la mente aprenda a sentarse.

     

    E mane joia fire bekabu, sabete kareda apna yaadu, (bis)

    Oji ankushe laave ísete, mile yaave ye pura Sadhu Chanchale mane kale yuga de viche, oukha badaa tikouna

    Esta mente sigue desbocada, ejerciendo su encanto sobre todos. Si ella encuentra un Sadhu Perfecto, entonces Él será el Único que podrá controlarla. En el Kali Yuga** es muy difícil controlar la caprichosa mente.


    Meenu` tane sone di lod nejí, e mane jo yaave sona, (bis)

    Yaname-yaname to` meela joia, Guru Yi Naam Shabad naale dhona

    No necesito un cuerpo hermoso, permite que sea la mente quien se vuelva hermosa.

    Vida tras vida ella se ha ensuciado, Oh Gurú Ji, límpiala con el Naam Shabad.

     

    Guru Ajaib Yi mejera ` barsavo, Simran Bhayan di aadate pao, (bis)

    Sadá rajé tere chareni laguiá, e Sadhu Ram da kejena

    Oh Gurú Ajaib Ji ten piedad, por favor enséñanos el hábito de hacer Simran y Bhayan. Sadhu Ram dice: Permíteme permanecer siempre a Tus Sagrados Pies.

     

    **Kal aquí hace referencia al Poder Negativo.

    Kali Yuga es la Edad de Hierro o Edad de las Tinieblas.


  • Bayan - 095

    Your browser does not support the audio element.

    Aao Yi Aao Aao Yi
    Sant Sadhu Ram

    Aao yi, aao, aao yi-aao, Rale-mile guite Guru de gaié, (bis)

    Charena de viche siise yukaié, (bis)

    ¡Vengan, vengan! ¡Oh, por favor vengan! Cantemos juntos la gloria del Gurú.

    Inclinemos nuestra cabeza ante Sus Sagrados Pies.

     

    Karma`-bhaga` valia` nu jii, piare Guru da milda, Ye naa jove usedi maryi, patá vi nejí jilda, (bis)

    Rasena karó pavitare saare, Guru badiaii gaié

    Quienes tienen buen destino reciben el amor del Gurú. Si no está en Su voluntad, ni siquiera una hoja se mueve. Todos debemos purificar nuestros gustos y cantar la gloria del Gurú.

     

    Guite Guru de gouna vi te, ike tara` di bandegui, Jare pale usede lekhe laake, safale banaaie yindagui, (bis)

    E mane paave bharame buleke, kite dole na yaié

    Cantar las alabanzas del Gurú es también una forma de devoción. Dedíquenle cada momento a Él. ¡Hagamos esta vida próspera! No se inquieten con las dudas e ilusiones creadas por la mente.

     

    Apane Guru Ajaib di mejima, yio` Sadhu Ram ne gaí, Sadh Sangat di seva kareke, kiti safale kamai, (bis)

    Guru de dase rasete chaleke, appa` tare yaié

    Sadhu Ram cantó la gloria de Su Gurú Ajaib de manera tal, que Él hizo que su vida prosperara realizando el seva de los amados del Maestro. Siguiendo el sendero indicado por el Maestro ¡nademos hasta la otra orilla!


  • Bayan - 096

    Your browser does not support the audio element.

    Guru Bina Govinda Da Milena
    Sant Sadhu Ram

     

    Guru bina Govinda da, milena mushekil jé piare,

    Ye Guru raseta dase deve, ta` khule yande duvare, (bis ambas)

    Oh amados, sin el Gurú es muy difícil encontrar al Creador. Si el Gurú muestra el camino, entonces, la puerta se abre.

     

    Mília meele kará deve, te padiá deve padá,

    Pure Sateguru to bina, kejeda paave sidhe rah, (bis ambas)

    Kachia` de lad lagane vale, dubede adhe vichekare

    Así como la persona educada puede enseñar a otros, Quien ha encontrado al Creador puede hacer que ustedes Lo encuentren. ¿Quién, aparte del Maestro Perfecto, puede ponerlo a uno en el sendero correcto? Aquellos que siguen a seres imperfectos se ahogan a mitad del camino.

     

    Dhud Guru charena di sangueto, chuke-chuke maté laie,

    Jari visare yaave bhave`, pare Guru na mano bulaie, (bis ambas)

    Guru apane de ague, jaredame araye guyare

    Oh Sangat, apliquen el polvo de los Sagrados Pies del Maestro en la frente. Incluso si olvidan al Creador, nunca permitan que la mente olvide al Maestro. Imploren siempre ante su Maestro.

     

    Guru rupe viche aake jii Rabe, jare sevake nu milda,

    Dhian dharé yade tiye til da, sejes kamal nure khilda, (bis ambas)

    Nuri charane Guru Ajaib de, take ke, Sadhu Ram balejare

    Asumiendo la forma del Maestro el Creador viene al encuentro del discipulo. Al poner la atención en el tercer ojo, el radiante Sajas Kamal* florece. Sadhu Ram se sacrificó a sí mismo después de ver los Sagrados y Radiantes Pies del Gurú Ajaib.

     

    *Sajas Kamal se refiere al loto de los mil pétalos en el plano astral.


  • Bayan - 097

    Your browser does not support the audio element.

    Mera Russe Na Sateguru Piara
    Sant Sadhu Ram

     

    Mera russe na Sateguru piara-yague bhave` sara ruse yaaé,

    Ode Naam vali punyi rajé kole, baaki bhave` sabe khuse yaaé, (bis ambas)

    Ojalá mi Maestro nunca esté descontento conmigo, así el mundo entero esté disgustado. Ojalá Su riqueza del Naam permanezca conmigo, incluso si pierdo todo lo demás.

     

    Guru mere kole bhala, meenu kajdi tod e, Naam da kayana e, bada jii anemol e, (bis)

    Gur sevake risheta nirala, kite na e nata tute yaaé

    Mi Gurú está conmigo y nada me falta. El tesoro del Naam es invaluable. La relación entre el Gurú y el discípulo es única, haz que esta relación jamás se rompa.

     

    Tipe-tipe akhia` cho, bejenda yado` nire si, Ose jii banaia aake, tutia joia dhire si, (bis)

    Baah` fad leí Guru ne meri, naa jata` vicho` jate chute yaaé

    Cuando, gota a gota las lágrimas brotaron de mis ojos y perdí la compostura, entonces Él vino y me consoló; el Gurú me sostuvo por el brazo. Ojalá Tu nunca sueltes mi mano.

     

    Tariá garibe nu Ajaib de jii Naam ne, Rabe vangu` puyia e Guru Sadhu Ram ne, (bis)

    Masa` dubede nu mília kinara, kite na kinara chute yaaé

    El Naam de Ajaib hizo que éste pobre ser atravesara nadando. Sadhu Ram veneró al Gurú como a Dios. Con gran dificultad el náufrago encontró la orilla. No permitas que se aleje de ella.


  • Bayan - 098

    Your browser does not support the audio element.

    Kari` Maneyur Data Sevake Di Areyi
    Sant Sadhu Ram

     

    Kari` maneyur Data, sevake di areyi, (bis)

    Charena che rake lavi`, ague tuvadi mareyi, (bis)

    Oh Dador, por favor, acepta la súplica del discípulo. Por favor mantenme a Tus Sagrados Pies, de ahí en adelante, todo está en Tu voluntad.

     

    Kame te krod vali, ague to bachá lavi`, (bis) Mere oguna te Data, pareda tu pa davi`, (bis)

    Lutia na yaave mera, chora` to e gare yi

    Por favor sálvame del fuego de la ira y la lujuria. Oh Dador, por favor, esconde mis faltas. Que los ladrones no asalten mi morada.

     

    Lobe viche aake kite, lobi bane yava` na, (bis) Kise da paraia jake, bule ke vi khava` na, (bis)

    Mane viche rajé mere, sada tera dare yi

    No permitas que, bajo la influencia de la codicia, me vuelva ambicioso. Nunca permitas que usurpe los derechos de los demás; ni siquiera inconscientemente. Haz que mi mente siempre sienta temor de Ti.

     

    Maia mane mojni meenu, dangue lave maare na, (bis) Milena ni moka Data, eje vare-vare na, (bis)

    Bandegui kara` mee` base, ike tuvadi jare yi

    No permitas que el encanto de maya* me ataque. Esta oportunidad no regresará una y otra vez, Oh Dador. Permite que te venere sólo a Ti.

    Kari` maneyur Data, sevake di areyi, (bis)

    Charena che rake lavi`, ague tuvadi mareyi, (bis)

    Oh Dador, por favor, acepta la súplica del discípulo. Por favor mantenme a Tus Sagrados Pies, de ahí en adelante, todo está en Tu voluntad.

     

    Ake ajankar viche, Guru bule yava` na, (bis)

    Galia` de kakha` vangu, kite rul yava` na, (bis)

    Dile di avaye Saia`, gale nejí e fareyi

    No permitas que, bajo la influencia del ego, yo olvide al Gurú. Haz que nunca me pierda como se pierde una brizna de paja en la calle. Ésta es la voz de mi corazón, Oh Amado, no lo digo por decirlo.

     

    Sateguru Ajaib Yi, kejer pa dió garibe nu`, (bis)

    Tarsada Sadhu Ram base teri diide nu`, (bis)

    Tere bina koun eese, dukié da daredi

    Oh Satgurú Ajaib Ji, dá limosna a este pobre ser. Sadhu Ram sólo añora Tu mirada. ¿Sin Ti, quién compartirá el dolor de éste sufriente ser?

     

     

    *  Maya se refiere a la ilusión o riqueza.


  • Bayan - 099

    Your browser does not support the audio element.

    Sangueto Barosa Yina Kariá Guru Te
    Sant Sadhu Ram

     

    Sangueto barosa yina, kariá Guru te, Piarió barosa yina, kariá Guru te, (bis ambas)

    Sachekhande chade aaia, Rabe ise yuh te

    O Sangat, por quienes tuvieron fe en el Gurú; Oh amados, por aquellos que tuvieron fe en el Gurú; abandonando Sach Khand, Dios vino a este mundo.

     

    Kariá barosa Dhane, patar cho` pa leiá, Naam Dev kole si, savane bane aa gueiá, (bis ambas)

    Guru-Guru sada kejena, karelo yubane te

    Dhana tuvo fe, él Lo encontró en una piedra. A Naam Dev, Él (Dios) se le presentó en la forma de un perro. Haz que tu lengua siga siempre repitiendo: Gurú-Gurú.

     

    Bina akha` valia` ne, banda jii yaania, Kise bhaga` vale ne jii, Guru nu pachania, (bis ambas)

    Karane deia aaia, jare ike ruh te

    Quienes no tenían visión interna, consideraron que era un hombre. Sólo un ser poco común, con buen destino, reconoció al Gurú. Él vino a proporcionar gracia a todas y cada una de las almas.

     

    Sawan vi aape jé te, aape Kirpal Yi, Aa gueiá Ajaib Guru, joke deiale yi, (bis ambas)

    Sadhu Ram sache gal-la`, akheda e muh te

    Él Mismo es Sawan, Él Mismo es Kirpal Ji. Teniendo piedad, el Gurú Ajaib Ji vino. Sadhu Ram dice la verdad abiertamente


  • Bayan - 100

    Your browser does not support the audio element.

    Guru Nu Apna Bana Lee
    Sant Sadhu Ram

     

    Guru nu apna bana lee, ya aape Guru da joya,

    Do paase teenu kuye nejí milena, ike paase da joya, (bis ambas)

    O haces que el Gurú sea tuyo o tú te vuelves del Gurú. No ganarás nada estando en dos bandos, define en que lado estás.

     

    Do khasema vali neí vasedi, tu ike nu khasema bana lee, Ike de naam di mejendi ena jata` ute la lee, (bis)

    Ike naale sachi prita lagake, isheke ode viche kho ya

    Quien tiene dos esposos nunca sienta cabeza, toma un Único Esposo* . En tus manos, tiñe con henna el nombre de ese Ser. Desarrolla verdadero amor por Él, piérdete en Su verdadero amor.

     

    Ike da yejda jo yanda e, Malike de naale mile yanda e,

    Rejemate Sateguru di yade jove fula ` vangu khile yanda e, (bis ambas)

    Naam jii mane di meele utare, pake pavitare jo ya

    Quien se vuelve Suyo, encuentra al Dueño Absoluto. Al igual que una flor, si el Satgurú concede gracia, uno florece. Sólo el Naam elimina la suciedad de la mente. ¡Vuélvete puro!

     

    Ike ta` yise ne khiale tikaia, daseve` duvare che Sategur paia,

    Sache mane naale kiti bhagati, tane mane Gur de lekhe laia, (bis ambas)

    Lague ke Guru Ajaib de chareni, Sadhu Ram karé yio` mouya`

    Quien ha concentrado su atención en un sólo punto, ha encontrado al Satgurú en la Décima Puerta. Entregando cuerpo y mente al Gurú, uno ha hecho la devoción con una mente pura. Apegándose a los Sagrados Pies del Gurú Ajaib, Sadhu Ram está libre de preocupaciones.

     

    *  Único Esposo se refiere al Alma Suprema – esposo del alma.


  • Bayan - 101

    Your browser does not support the audio element.

    Tu` Data Asi Manguete Tere
    Sant Sadhu Ram

     

    Tu` Data asi manguete tere, kheera` yoli pao yi,

    Dare-dare to tukerae ja`, sanu charena de naale laio yi, (bis ambas)

    Tú eres el Dador, nosotros somos mendigos, por favor pon la limosna en el yoli*.

    Hemos sido rechazados en muchas puertas, apéganos a Tus Sagrados Pies.

     

    Sadia` ta` base ejo manga`, rangue devi` viche Naam de ranga

    Keí yanama de sute joe, sanu aane yagao yi, (bis)

    Tenemos ésta única plegaria; tíñenos en el color del Naam. Hemos estado durmiendo durante muchas edades, por favor ven y despiértanos.

     

    Kareme-kande te yape-tape kite, kuye na jasile joia,

    Dhure daregajo` kalame bhidi yade, meele Guru naale joia, (bis ambas)

    Nada se obtuvo con ritos y rituales, ni tampoco realizando repeticiones y austeridades. El encuentro con Dios se dió cuando estaba escrito en la Corte Divina.

     

    Bulia` joia` ruja` aake, charena de viche dhej gueia`,

    Sadhu Ram sangue jate yod ke, Saia` teenu kej rejia`, (bis ambas)

    Guru Ajaib Yi, bakeshe ke sanu, mejera` da miij barsao yi

    Las almas olvidadizas vinieron y cayeron ante Tus Sagrados Pies. Oh Señor, con las manos juntas, uniéndonos a Sadhu Ram, Te estamos llamando. Oh Gurú Ajaib Ji, perdonándonos, ten misericordia y concede gracia.

     

    *  Yoli hace referencia a la parte delantera de la camisa (Kurta) cuando ésta se utiliza como receptáculo para recibir limosna/Parshad.


  • Bayan - 102

    Your browser does not support the audio element.

    Suno Benati Guru Yi Ike Meri
    Sant Sadhu Ram

     

    Suno benati Guru Yi ike meri, te kadé vi na yao chadeke Kheera` mangueda garibe dare tere, jate yod pal-la adeke

    Oh Gurú Ji, escucha mi súplica; por favor nunca me abandones. Este pobre ser extiende el pala* y junta sus manos, implorando limosna ante Tu puerta.

     

    Mee` te patangue Data tere jate dore yi, Tere bina dunia` che, na mera koi jore yi, (bis)

    Gudi ambari chadake meri, te piar vali dore baneke

    Soy una cometa, mi cuerda está en Tus manos, Oh Dador. Aparte de Ti, no tengo a nadie más en este mundo. Habiéndote convertido en el lazo del amor, Tú haces que mi cometa vuele alto en el cielo.

     

    Tere bina duke Data, kise nu sunavanga, Bichad ke Saia` teeto`, mee` te mare yavanga, (bis ambas)

    Ague darde bichode vali, leeye na kaleya kadeke

    Exceptuándote a Ti, Oh Dador ¿A quién más puedo contarle mis penas? Oh Señor, si llegara a separarme de Ti, moriría. No permitas que el fuego y el dolor de la separación consuman mi corazón.

     

    Tera barosa base ike Sadhu Ram nu, Rateda Ajaib Yi mee`, tere ditte Naam nu, (bis ambas)

    Jore dha leeia` mee` Saia` sabbe dheria`, tere na di dheri chadeke

    Sadhu Ram tiene fe únicamente en Ti. Oh Ajaib Ji, repito el Naam que Tú me has dado. Oh Señor, he derrumbado todos los demás montículos de arena** dejando sólo el que lleva Tu Nombre.

     

     

    *    Pala hace referencia a la parte delantera de la camisa larga (Kurta) cuando ésta es utilizada como receptáculo para recibir limosna/Parshad.

    **     Montículos de arena hace referencia a la historia de la infancia de Sant Ji en la que Él describe la creación y destrucción de montículos de arena que representaban a Dios y a las relaciones del mundo.


  • Bayan - 103

    Your browser does not support the audio element.

    Meenu Apane Charena Viche Lao Guru Yi
    Sant Sadhu Ram

     

    Meenu apane charena viche, lao Guru Yi Chira` to e duri, mitao Guru Yi

    Oh Gurú Ji, apégame a Tus Sagrados Pies. Por favor elimina la separación que ha prevalecido por tantas edades.

     

    Mee` sevake, Guru Yi tusi` mere Takur,

    Sada jii rejanga mee`, bane tera chaakar, (bis ambas)

    Sutti joi kisemate, yagao Guru Yi

    Soy Tu sirviente; Oh Gurú Ji, Tú eres mi Dios. Seré Tu servidor por siempre. Oh Gurú Ji, por favor despierta éste adormecido destino.

     

    Yidhare vi mee` veka`, nayare tuji` aave`, Dika ke yalake yo, buleke kio` paave`, June te e pareda, jatao Guru Yi

    Meenu apane charena viche, lao Guru Yi...

    Dondequiera que yo mire, sólo te veo a Ti. ¿Por qué crear un espejismo dejando entrever tan sólo un destello? Oh Gurú Ji, por favor retira ahora este velo.

     

    Sateguru Ajaib Yi, binti e meri, Sadhu Ram veke jaredam jii rah teri, (bis ambas)

    Fera mere gare vi, aa pao Guru Yi

     

    Oh Satgurú Ajaib Ji, ésta es mi plegaria: En todo momento Sadhu Ram Te espera; Oh Gurú Ji, por favor ven y visita también mi morada.


  • Bayan - 104

    Your browser does not support the audio element.

    Gursikhe Di E Kaase Nishani
    Sant Sadhu Ram

     

    Gursikhe di e kaase nishani,Guru de naam karé yindegani,Gursikhe di e kaase nishani, (repetir todas)

    Ésta es una señal muy significativa de un gursikh*: Él sacrifica su vida por el Gurú.

     

    Yo Guru akhe soi karié, Mareno kadé muule na darié, (bis ambas)

    Ike pale bulena vi nadani

    Haz lo que el Gurú te pide que hagas. Nunca sientas miedo de morir. Olvidarlo a Él -aunque sea por un momento- es insensato.

     

    Mane leena Sateguru da bhana,Rejena bane ke niche nimana, (bis ambas)

    Tanda-patela yio` jove pani

    Sigue la voluntad del Satgurú. Volviendote un ser humilde, haz que tu vida sea como el agua; fresca y fluida.

     

    Yio` Guru Nanak leí si Lehna,

    Sadhu Ram ove` mane Guru Ajaib da kejena, (bis ambas)

    Sise yada ke mildi sikhi, kare koi kurbani

    Así como Lehna hizo con el Gurú Nanak, de la misma manera, ¡Oh Sadhu Ram! sigue las palabras del Gurú Ajaib. Uno recibe el discipulado sacrificando su cabeza. ¡Sacrifica algo!

     

     

    *Gursikh hace referencia al discípulo del Gurú.


  • Bayan - 105

    Your browser does not support the audio element.

    Samane Guru Yi Jove Takeda Raja`
    Sant Sadhu Ram

     

    Samane Guru Yi jove takeda raja`, Takeda raja` mujo`, kuye na kaja`, (bis ambas)

    Si pudiera mantener fija la mirada cuando el Gurú está frente a mí; yo seguiría contemplando, sin decir nada.

     

    Take-take rayane, na akhia` e meria`,Sabe mite yaane, aape bukha` teja` meria`, (bis ambas)

    Guru da bichoda, ike pale na saja`

    Contemplando, mis ojos nunca sentirían cansancio; todo mi anhelo se saciaría. Nunca permitas que yo padezca la separación del Gurú.

     

    Chane yije mukade te, ike vakera jii nur e, Sateguru mera, aape jayire-jayur e, (bis ambas)

    Daas ede charena, baneke raja`

    En Su rostro -semejante a la luna- hay un resplandor único. Mi Satgurú es el Mismo Dios Viviente. Que pueda yo vivir como el sirviente de Sus Sagrados Pies.

     

    Kareti deia pale, ki si Sadhu Ram de,

    Sada gune gounda e, Ajaib Yi de Naam de, (bis ambas)

    Sacha sucha Rabe, eji sabe nu kaja`

    Él concedió gracia, Sadhu Ram no tenía nada. Ajaib Ji, permite que cante siempre la gloria de Tu Naam. Pueda yo contarles a todos que Tú eres el Verdadero Dios.


  • Bayan - 106

    Your browser does not support the audio element.

    Meenu Sateguru Sabare Dittá Te Kadé Dola` Na
    Sant Sadhu Ram

     

    Meenu Sateguru sabare dittá, te kadé dola` na, One aape jii de dena, te muh kola na, , (bis)

    Meenu Sateguru sabare dittá, te kadé dola`na...

    El Satgurú me concedió el contento y la aceptación, pueda ser que yo nunca dude. Él, por Sí Mismo otorgará, pueda yo mantener mi boca cerrada.

     

    Bine bole o sabe kuche yane, Changa-manda aape pachane, (bis )

    Yade aape bulounda e, te kio` bola` na

    Aunque no lo manifieste, Él todo lo sabe. Él Mismo discierne entre el bien y el mal. Si es Él quien me hace hablar; entonces ¿por qué no habría yo de hablar?

     

    Kane-kane de viche aape biraye,Yo saari dunia nu saye, , (bis)

    Andare jii baseda e, bájar tohla` na

    Él reside en cada partícula, Él Mismo embellece el mundo entero. Él reside en lo interno, no lo busques externamente.

     

    Mane ke Guru Ajaib da kejena, Sadhu Ram sikhe liá, raya che rejena, (bis)

    Mília sacha souda, kio` tera` tera` tola` na

    Obedeciendo las palabras del Gurú Ajaib; Sadhu Ram aprendió a vivir según Su voluntad. Yo recibí la verdadera mercancía; ¿por qué no la “pesas” como “Tuya-Tuya”?


  • Bayan - 107

    Your browser does not support the audio element.

    Pale Ike Naam Tera Sateguru Piaria
    Sant Sadhu Ram

     

    Pale ike Naam tera, Sateguru piaria,

    Tere ja` yi tere asi`, Ajaib Yi piaria, (bis ambas)

    Sólo tengo Tu Naam, Oh Amado Satgurú. Soy sólo Tuyo, Oh Amado Ajaib Ji.

     

    Charena naale laí raki`, méjer barsai raki`,Lad tere lague ja` yi, iyata` banai raki`,

    Sevaka` de gare fere pavi`, Guru piaria

    Mantennos apegados a Tus Sagrados Pies, sigue extendiendo la gracia. Estamos apegados a Ti, ampara nuestro honor. Por favor visita el hogar de Tus discípulos, Oh Amado Gurú.

     

    Ruki missi dove` dangui, apane ranga` che rangui, Yague dia` mejela` naalo, teri dejeliye changui,

    Tere naale khushia` de, khede Guru piaria

    Tíñenos en Tus colores, aunque las dos raciones de comida del día sean secas y viejas. Tu patio es más majestuoso que los palacios del mundo. Tu Naam es el barco de la felicidad, Oh Amado Gurú.

     

    Naam tera dhiai yaie, darshan paii yaie,

    Sadhu Ram vangu` gune, Ajaib Yi de gaii yaie, (bis ambas)

    Dar tere bejena, dere lake Guru piaria

    Haz que sigamos meditando en el Naam, que sigamos recibiendo Tu Darshan. Así como hace Sadhu Ram; sigan cantando la gloria de Ajaib Ji. Me sentaré por siempre ante Tu puerta, Oh Amado Gurú.


  • Bayan - 108

    Your browser does not support the audio element.

    Tila-Tila Joi Sategura
    Sant Sadhu Ram

     

    Tila-tila joi Sategura, meri yinda nimaani, (bis)

    Teeto` bina mee` ove` tadfa, yio` machali bina pani, (bis)

    Oh Satgurú, mi vida sin mérito, se ha vuelto como hierba seca. Sin Ti, sufro como un pez fuera del agua.

     

    Darshan nu e neene piaase, (bis) Tatadi nu de aane dilaase, (bis)

    Tere bayo` suneda kejeda, meri dardi kajani

    Estos ojos están sedientos de Tu Darshan. Ven y consuela a este desdichado ser. Sin Ti, nadie escucha mi historia llena de dolor.

     

    Jaredame karedi aa` aredaasa`, (bis) Puria` karede Sateguru aasa`, (bis)

    Bakshane jara tu` bakshe de meenu, jo yava` mee` siaani

    Ruego sin cesar, Oh Satgurú, por favor colma mis deseos. O Ser Clemente, por favor perdóname, haz que me vuelva sensato.

     

    Na kuye kava`, na kuye piva`, (bis) Darshe bina mee` kida` yiva`, (bis)

    Marena vi maneyur e meenu, e jii mane viche thani

    No como ni bebo, ¿Cómo puedo sobrevivir sin Tu Darshan? Acepto morir, estoy resuelto.

    Tila-tila joi Sategura, meri yinda nimaani, (bis)

    Teeto` bina mee` ove` tadfa, yio` machali bina pani, (bis)

    Oh Satgurú, mi vida sin mérito, se ha vuelto como hierba seca. Sin Ti, sufro como un pez fuera del agua.

    Oukhe yalene darde bichode, (bis) Yindagui de din Saia` tode, (bis)

    Jarepale-jaredame vade-vade khave, iaade teri mareyani

     

    El dolor de la separación es difícil de soportar. Oh Señor, los días de vida están disminuyendo. A cada momento, con cada respiración, Tu recuerdo me inquieta.

     

    Aa neena de buje beh ya, (bis) Mee` ruh teri, naale lee ya, (bis)

    Guru Ajaib Yi, Sadhu Ram te, yio` e bulebula pani

    Ven y mora en mis ojos, soy Tu alma, llévame Contigo. Oh Gurú Ajaib Ji, Sadhu Ram es como una burbuja de agua.


  • Bayan - 109

    Your browser does not support the audio element.

    Deke Naam Gura` Ne Sangato Jé
    Sant Sadhu Ram

     

    Deke Naam Gura` ne sangato, jé pejechan baná diti, Kale de panyio yindagui e, ayade kará diti, (bis ambas)

    Deke Naam Gura` ne sangato, jé pejechan baná diti...

    Oh amados, concediéndonos el Naam, el Gurú ha otorgado reconocimeinto. Él hizo que esta vida se librara de las garras de Kal.

     

    Premi-premi jare koi kejenda, karena preme sikhaia Jare ike sevake di yoli viche, miteda meva paia, (bis)

    Si e kako` jouli yindagui, laka` kimate pa diti

    Todos dicen ‘amado-amado’: Él enseño como amar. Él pone el dulce regalo en el yoli de cada discípulo. Aun cuando esta vida era menos valiosa que un trozo de paja, Él hizo que valiera millones.

     

    Kale de kolo` june kio` darena, pee gae ja` Sateguru di sharena, Naam Shabad di date milí e,

    June kio` dande iama da bharena, (repetir todas)

    Mane lobi naale ladane leí, jate karpan fada diti

    He tomado refugio en el Satgurú, ¿por qué tener temor de Kal ahora? Ya he recibido el regalo del Shabad Naam, ¿por qué pagarle el precio del castigo a Yama*? Para luchar contra la codiciosa mente, tienes en tu mano la espada que se te entregó.

     

    Ao guite Guru de gaie, shwase-shwase oda Naam dhiaie

    E sansare duka` di nagari, bhave sagar aapa` tare yaie, (bis ambas)

    Sadhu Ram te Guru Ajaib Yi, esi kirpa karé diti

    Cantemos las alabanzas del Maestro; meditemos en Su Naam con cada respiración. Este mundo es una ciudad de pesares. Atravesemos el océano de la vida. El Gurú Ajaib Ji concedió tan enorme gracia a Sadhu Ram.

     

    *Yama hace referencia al Ángel de la Muerte.


  • Bayan - 110

    Your browser does not support the audio element.

    Amrite Vela Jo Gueiá Yi
    Sant Sadhu Ram

     

    Amrite vela jo gueiá yi, amrite vela jo gueiá, (bis)

    Sabe sangueta nu jate yode ke joka sevadare da

    Ésta es la hora de la ambrosía, Oh amados, ésta es la hora de la ambrosía. Juntando las manos, éste sevadar lo proclama a todo el Sangat.

     

    Ute Sateguru da Naam dhiavo, yivane safale banavo yi, (bis)

    Yoli de viche deia pavalo, sabenu` vaya` maare da

    Levántense y mediten en el Naam del Satgurú, hagan su vida próspera. Logren que sus yoli se llenen de gracia; el llamado que Él hace es para todos.

     

    Sutia ` nu kadé kuche nejí mileda, yo yague so paave yi, (bis)

    Fera pavane aaia sangato, Kule Malike sansare da

    Nadie ha ganado nada mientras dormía, el que está despierto recibe. Oh Amados, el Dueño Absoluto del mundo entero ha venido.

     

    Panchi vi sabe shukare manounde, gune sache Sateguru de gounde,(bis)

    Yise-yise te vi nayara` mare, sabenu yave tareda

    Hasta los pájaros expresan su gratitud, cantan las alabanzas del Verdadero Satgurú.

    Él libera a todos aquellos sobre quienes posa Su mirada.

    Amrite vela jo gueiá yi, amrite vela jo gueiá, (bis)

    Sabe sangueta nu jate yode ke joka sevadare da

    Ésta es la hora de la ambrosía, Oh amados, ésta es la hora de la ambrosía. Juntando las manos, éste sevadar lo proclama a todo el Sangat.

     

    Yague-yague ke rata` nu, Sadhu Ram ne, Naam dhiaia e, (bis)

    Sadh- Sangat di seva da, Sateguru ne yumma laia e

    Guru Ajaib Yi bada deialu, bhave sagar pare utareda

     


    Permaneciendo despierto toda la noche, Sadhu Ram meditó en el Naam. El Satgurú le ha dado la responsabilidad de realizar el seva del Sadh-Sangat. El Gurú Ajaib Ji es muy benévolo, Él lo lleva a uno a través del océano de la vida.

     

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.

     

     

  • Bayan - 111

    Your browser does not support the audio element.

    Guru Yi Sanu` Naam Shabad Naale Yod
    Sant Sadhu Ram

     

    Guru Yi sanu` Naam Shabad naale yod, (bis)

    Na manguede asi` sona chandi, na manguede lake krod, (bis)

    Gurú Ji conéctanos con el Shabad Naam. No pedimos oro ni plata, tampoco pedimos millones ni billones.

     

    Naam Shabad di date Guru Yi, yoli de viche paade, Bule bhateke rají Sateguru, sidhe rajé paade, (bis)

    Sache di rah chalavi` Data, badia` to mane mod

    Oh Gurú Ji, pon el regalo de Shabad Naam en el yoli. Somos viajeros errantes, Oh Satgurú, por favor colócanos en el camino correcto. Permite que recorramos el sendero de la verdad, Oh Dador, por favor desvía la mente de las malas acciones.

     

    Dasa` noja` di kirate kamaie, esi soche banade, Ise kamai vicho` thoda, parmarate viche lava de, (bis)

    E dhane jove dune savaia, aave na kadé thod

    Concédeme el entendimiento para poder siempre ganar mi sustento con el sudor de mi frente. De esas ganancias, permite que pueda contribuir a la causa espiritual. Esa contribución crece y se multiplica de muchas maneras. No hay escasez.

     

    Karié Guru Ajaib Yi, tera jare vele shukrana,

    Sadhu Ram gune gavé tere, yade take rajé yamana, (bis ambas)

    Karé benati Sateguru teenu, sevake e jate yod

    Oh Gurú Ajaib Ji, permite que esté eternamente agradecido Contigo. Sadhu Ram cantará Tu gloria hasta el final de los tiempos. Oh Satgurú, juntando las manos, el discípulo implora.


  • Bayan - 112

    Your browser does not support the audio element.

    Sateguru-Sateguru Bole Piaria
    Sant Sadhu Ram

     

    Sateguru-Sateguru bole piaria,

    Sateguru Naam anemole piaria, (bis)

    Duka` viche yindagui na role piaria

    Oh amado, repite Satgurú-Satgurú. El Naam del Satgurú es invaluable. No malgastes esta vida en pesares, Oh amado.

     

    Aye yovi maane rija, ose de jii suke ne,

    Saari kaianate odi, ose lae ruke ne, (bis)

    Badia` to mane nu lee, mod piaria

    Todas las comodidades que estás disfrutando, son alegrías que Él concede. El universo entero es Suyo, Él ha sembrado los retoños. Desvía tu mente del mal, Oh amado.

     

    Naam di jii mejima saari, gurbani dasedi,

    Fer vi kio` ni teenu, gale eje yachedi, (bis ambas)

    Sabe Santa` bayae, kejke dhole piaria

    En el Gurbani se proclama que todo es la gloria del Naam. ¿Por qué aún no das crédito a estas palabras? Oh amado, los Santos lo anuncian mientras se toca el tambor.

     

    Sateguru-Sateguru bole piaria,

    Sateguru Naam anemole piaria, (bis)

    Duka` viche yindagui na role piaria

    Oh amado, repite Satgurú-Satgurú. El Naam del Satgurú es invaluable. No malgastes esta vida en pesares, Oh amado.

     

    Naam viche suke kade ounda, neeio duke yi,

    Yanema-yanema di e, mite yandi bhuke yi, (bis ambas)

    Guru-Guru rute, na tu`, dole piaria

    En el Naam hay gozo, uno nunca siente tristeza; el (Naam) acaba con los deseos acumulados desde hace muchos nacimientos. Repite Gurú-Gurú ¡no tengas dudas!

    Sateguru Ajaib Yi di, oundi yado` iaade si,

    Guru vali iaade viche, roia Sadhu Ram si, (bis ambas)

    Dubeda si meenu, ose ne jii taaria

    Cuando el recuerdo del Satgurú Ajaib Ji vino; en la remembranza del Gurú, Sadhu Ram lloró. Yo me estaba ahogando, Él me llevó hasta la orilla.


  • Bayan - 113

    Your browser does not support the audio element.

    Benati Kabuul Saadi Karé Lió Guru Yi
    Sant Sadhu Ram

    Benati kabuul saadi, karé lió Guru Yi,

    Baché anyaane maaf karé do Guru Yi, (bis ambas)

    Oh Gurú Ji, por favor acepta nuestras suplicas. Oh Gurú Ji, somos criaturas ignorantes, por favor perdónamos.

     

    Tere to` baguer maaf, sanu kijne karena,

    Teeto` dure rejke Data, pale vi nejí sarena, (bis ambas)

    Rogia` de saare, duke jare do Guru Yi

    Aparte de Ti ¿quién nos perdonará? Oh Dador, estando separados de Ti, no podemos sobrevivir ni siquiera por un instante. Elimina todas las tristezas de quienes sufren, Oh Gurú Ji.

     

    Bhule joe yive asi`, raseta dikao yi,

    Papi aparadhia` nu, charena naale laao yi, (bis ambas)

    Ike vari sire jate, dhare do Guru Yi

    Somos almas errantes, indícanos el camino correcto. Somos pecadores y criminales, apéganos a Tus Sagrados Pies. Al menos una vez, por favor coloca Tu Mano sobre nuestra cabeza, Oh Gurú Ji.

     

    Manguete ja` tere Data, tere kolo manguede,

    Naam vale rangue viche, sanu Saia rangue de, (bis ambas)

    Khali bhandia nu, aape bhare do Guru Yi

    Oh Dador, somos mendigos ante Tu puerta; sólo imploramos ante Ti. Oh Amado, tíñenos en el color del Naam. Oh Gurú Ji, por favor, llena Tú Mismo los receptáculos vacíos.

     

     

    Benati kabuul saadi, karé lió Guru Yi,

    Baché anyaane maaf karé do Guru Yi, (bis ambas)

    Oh Gurú Ji, por favor acepta nuestras suplicas. Oh Gurú Ji, somos criaturas ignorantes, por favor perdónamos.

    Ouguna de bhare joe, asi gunajgare yi,


    Ese leí chale aae, Guru tere duvare yi, (bis ambas)

    Bakshe lió yi sanu, aape jii Guru Yi

    Oh Gurú Ji, estamos llenos de faltas, somos pecadores; es por eso que hemos venido a Tu puerta. Oh Gurú Ji, por favor perdónanos.

     

    Shejenshah da shejenshah tu`, asi tere laale yi, Sateguru Ajaib Yi tu`, bada jii deiale yi, (bis ambas) Sadhu Ram aakhe deia, kare do Guru Yi

    Tú eres el Emperador de emperadores y nosotros Tus queridos hijos. Satgurú Ajaib Ji, eres muy benévolo. Sadhu Ram exclama: Oh Gurú Ji, concede la gracia.


  • Bayan - 114

    Your browser does not support the audio element.

    Chade Duka` Da Desh O Bandiá
    Sant Sadhu Ram

     

    Chade duka` da desh o bandiá, Ture chale Sachkhand desh, (bis)

    O suka` desh e bandiá, na koi duke kalesh

    Abandona la tierra de las aflicciones, Oh hombre; dirígete al reino de Sach Khand. Oh hombre, ése es el reino de la bienaventuranza, allí no hay penas ni tristezas.

     

    Sadh Sangat viche yaia kare tu`,Yashe Sategur da gaia kare tu`, (bis)

    Nicho-unche karé O Sateguru, bane ya tu darvesh

    Deberías tener la compañía de los Santos. Deberías cantar la gloria del Satgurú. El Satgurú enaltece al pobre; conviértete en renunciante.

     

    Kade kise da dile na dukhavi`, Dasa` noja` di kareke khavi`, (bis)

    Mane Sateguru da kejena bandiá, andare karé parvesh

    Nunca hieras el corazón de nadie. Consume el alimento obtenido con ganancias honestas. Siguiendo las órdenes del Maestro ¡Ve internamente!

     

    Chale lague Guru Ajaib de chareni, Muke yaave teri kareni-bhareni, (bis)

    Sateguru de gune gounda e, yive Sadhu Ram jamesh

    Ve y apégate a los Sagrados Pies del Gurú Ajaib. El ‘dar y recibir’ termina. Canta la gloria del Satgurú, tal como Sadhu Ram la canta siempre.


  • Bayan - 115

    Your browser does not support the audio element.

    Sachkhando` Guru Yi Ajaib Chale Aa Gueiá
    Sant Sadhu Ram

     

    Sachkhando` Guru Yi, Ajaib chale aa gueiá,

    Piasia` ruja` nu, Naam da amrite piia gueiá, (bis ambas)

    El Gurú Ajaib Ji ha venido desde Sach Khand. Él hizo que las almas sedientas bebieran el Néctar del Naam.

     

    Kaí yanema` to` ruja`, yo si nirbaguena,

    Charena che lague sabe, jo gueiá ` sujaguena, (bis ambas)

    Lava` leene aape jii o, lada bane aa gueiá

    Al apegarse a Sus Sagrados Pies, todas las almas que estaban en desgracia desde muchos nacimientos, se convirtieron en piadosas almas consortes; Él Mismo vino como el Novio, para completar tan afortunada ceremonia.

    Naam to` baguere banda`, neeio kise kame da,

    Beedia` yuna` de viche, yameda te mareda,

    Apane piaria` nu, aake sameya gueiá

    Sin el Naam, el hombre es inútil; nace y muere en formas inferiores. Él vino e hizo que Sus amados entendieran.

     

    Lae yejde butte, karé aape jii sambhale yi, Apane piaria` de, rejenda naale-naale yi,

    Maali bane butia` nu, pani aape pa gueiá

    Él Mismo cuida los retoños que ha sembrado. Él siempre permanece con Sus amados.

    Convirtiéndose en un jardinero, Él roció los retoños.


    Sachkhando` Guru Yi, Ajaib chale aa gueiá,

    Piasia` ruja` nu, Naam da amrite piia gueiá, (bis ambas)

    El Gurú Ajaib Ji ha venido desde Sach Khand. Él hizo que las almas sedientas bebieran el Néctar del Naam

     

    Gura` ne chala ke rakí, sada oii riite yi,

    Sevaka` da ríja sada, baneke o mite yi, (bis ambas)

    Oji seva fer, Sadhu Ram nu sambha gueiá

    Los Gurús dieron comienzo a esta tradición y aún la mantienen. Él siempre ampara a los discípulos. Él ha encomendado este mismo seva a Sadhu Ram.


  • Bayan - 116

    Your browser does not support the audio element.

    Aayo Sangueto Yi Gura` Da Didar Karé Lo Yi
    Sant Sadhu Ram

     

    Aayo sangueto yi Gura` da didar karé lo yi, aayo sangueto,

    Vande Naam de khayane yolia` nu bhare lo yi, aayo sangueto, (bis ambas)

    ¡Vengan, Oh amados! ¡reciban el Darshan del Gurú! Él está distribuyendo el tesoro del Naam ¡llenen los yolis!

     

    Saade lei chade aaia méjel ate madia`, La liá e dera one aake viche yaadia`, (bis)

    Lague yindadi nu yejde duke sabe jare lo yi

     

    Abandonando Sus palacios y minaretes, Él vino por nosotros. Él hizo Su vivienda entre los arbustos. Por favor, elimina todos los tormentos de esta vida.

     

    Sache suche Naam da yo de rija peegam yi, Ise nu dhiaie jare roye subaj sham yi, (bis)

    Rabe dharti te aia etebaar karé lo yi

    Él está dando el mensaje del puro y verdadero Naam. Uno debería meditar diariamente; en la mañana y en la noche. Dios vino a la tierra, tengan fe en Él.

     

    Sawan de vangu` jii ruja` nu aape tareda, Sadhu Ram aakhe eji rupe Kirpal da, (bis)

    Guru aa gueiá Ajaib Sat-Kaar karé lo yi

    Al igual que Sawan, Él refresca las almas. Sadhu Ram dice: Él es la forma de Kirpal. El Gurú Ajaib ha venido, ríndanle honores.


  • Bayan - 117

    Your browser does not support the audio element.

    Teri Iaade Che Sateguru Saia` Akhia` Bhare Aaia`
    Sant Sadhu Ram

     

    Teri iaade che Sateguru saia`, akhia` bhare aaia`,

    Raj takedi, vangue shudaia`, akhia` bhare aaia`, (bis ambas)

    En Tu recuerdo los ojos se llenan de lágrimas, Oh Amado Satgurú. Te espero como un loco; con los ojos llenos de lágrimas.

     

    Roye banerio, kague udoundi kanda te mee`, lika` poundi, (bis) Ve tu` kado` milega, Saia` akhia` bhare aaia`

     

    Todos los días espanto los cuervos del techo, hago marcas en la pared*. Cuando vendrás a mi encuentro Oh Amado, los ojos están llenos de lágrimas.

     

    Jarepale teri, iaade sataave, Akhia` viche, na nindare aave, (bis)

    Meri yaane utte, bane aaia`, akhia` bhare aaia`

    En todo momento Tu recuerdo me aflige, el sueño no llega a mis ojos. Mi vida es un martirio; los ojos están llenos de lágrimas.

     

    Guine-guine languia`, bajute tariika`, Sadhu Ram karé, teria` udiika`, (bis)

    Guru Ajaib Yi, darshe tere dia`, mane viche aasa` laiia`

    Llevo la cuenta, ya muchos días han pasado; Sadhu Ram Te espera. Oh Gurú Ajaib Ji, en mi corazón tengo el anhelo por Tu Darshan

     

     

    Referencia a la parábola de la joven sin educación que estaba esperando a su amado.


  • Bayan - 118

    Your browser does not support the audio element.

    Mee` Tera Jo Gueiá Sateguru Te Ki Oukaate Si Meri
    Sant Sadhu Ram

     

    Kina` shabda` viche biaane kara`, tariif Guru Yi teri

    Ise kamale-ramale Sadhu te, esi rejemate joi teri

    Oh Gurú Ji, no hay suficientes palabras para describir Tu gloria. Tuviste tanta misericordia con éste enloquecido y extasiado Sadhu.

     

    Mee` tera, jo gueiá Sateguru, te ki oukaate si meri,

    Ajaib Yi, jo gueiá tera, te ki oukaate, si meri, (bis ambas)

    Tu` chane bane aa gueiá Saia`, e yindagui, raate, si meri, (bis)

    Me he vuelto Tuyo, Oh Satgurú, yo no tenía ningún estatus. Ajaib Ji, me he vuelto Tuyo, yo no tenía ningún estatus. Viniste como la luna, Oh Amado, mi vida era como la noche.

     

    Ise moe nu, aape yivaia, Naam Shabad da, saah viche paia, (bis)

    Rakhanga sambhe ke, Sateguru, mili sougate, yo teri

    Al implantar las respiraciones del Shabad Naam, Tú le diste vida a este ser inerte. Oh Satgurú, custodiaré este regalo.

     

    Teeto` dase ki, lukaia yi, chupaava` te chupaava` ki, (bis)

    Ke june take, udde vi yani si, sive di raake, si meri

    Si no hay nada secreto para Ti, entonces ¿qué puedo yo esconder de Ti? Yo era como la ceniza de la pira funeraria, a esta hora ya me habría llevado el viento.

     

     

    Kina` shabda` viche biaane kara`, tariif Guru Yi teri

    Ise kamale-ramale Sadhu te, esi rejemate joi teri

    Oh Gurú Ji, no hay suficientes palabras para describir Tu gloria. Tuviste tanta misericordia con éste enloquecido y extasiado Sadhu.

     

    Yade duka` da, badale chaia, suke da saaia, bane ke aaia, (bis)

    Sutte nu aa yagaia si, te pa parebhate, si feri


    Cuando las nubes de las penas se acumularon sobre mí, Tú viniste como un refugio de alegría. Despertaste a este ser adormecido. Por favor, tal como el amanecer, no dejes de manifestarte una y otra vez.

     

    June meto` na, bichud yavi, Sadhu Ram nu, na tadfavi, (bis)

    Teeto` bina kijne, puchani e, Ajaib Yi baate, e meri

    No Te alejes de mí ahora, no hagas sufrir a Sadhu Ram. Sin Ti, Oh Ajaib Ji, quién más escucharía mi historia.


  • Bayan - 119

    Your browser does not support the audio element.

    Jare Ta` Laaye Raki` Mere Data
    Sant Sadhu Ram

     

    Jare ta` laaye raki` mere Data, e aredaase jé meri,

    Tere bayo` daase nimana, yive` mitti di dheri, (bis ambas)

    Jare ta` laaye raki` mere Data, e aredaase jé meri...

    Por favor, protege mi honra en todo lugar, ésta es mi súplica, Oh Dador. Sin Ti, éste sirviente sin honra es como un montón de barro.

     

    Yade take tane viche shwas rejen, mee` tere jii gune gava`,

    Eni deia karí Sategur, ike pale vi, na mano` bulava`,(bis ambas)

    Tere charena viche guyar yaé, sari umar e meri

    Mientras haya respiraciones en este cuerpo, permite que Yo cante únicamente Tu gloria. Por favor concede tanta gracia, Oh Satgurú, que yo jamás te olvide. Permite que mi vida entera concluya a Tus Sagrados Pies.

     

    Yite yava` naale rají tu`, ban mera parchava`,

    Sir te jate méjer da raki, na tatia` lagane javava`, (bis ambas)

    Bin tere ja kakha` varega, na koi kimate meri

    Conviértete en mi sombra, por favor, permanece conmigo a donde quiera que vaya. Mantén Tu mano misericordiosa sobre mi cabeza, para que yo no sienta los vientos ardientes. Sin Ti soy como una brizna de paja, no valgo nada.

     

    Jare ta` laaye raki` mere Data, e aredaase jé meri,

    Tere bayo` daase nimana, yive` mitti di dheri,

    Jare ta` laaye raki` mere Data, e aredaase jé meri...

    Por favor, protege mi honra en todo lugar, ésta es mi súplica, Oh Dador. Sin Ti, éste sirviente sin honra es como un montón de barro.

     

    Dasa` noja` di kirete kara`, na jake paraia khava`,

    Apani neke kamai vicho`, kuye seva de viche lava`, (bis ambas)

    Mere kole kuye nejí mera, yinde amaanate teri


    Permite que siempre obtenga el sustento con el sudor de mi frente y no dependa de otros. Permite que, de mis ganancias honestas, yo pueda contribuir con algo al seva. Nada es mío, mi vida es un valioso regalo encomendado por Ti.

     

    Éte vi te ote vi, Guru Ajaib Yi tera sajara,

    Lake- lake shukare manaave tera, Sadhu Ram vichara, (bis ambas)

    Tu`jii mera Param Pita te, mee` ja` atema teri

    Aquí y en el más allá, Oh Gurú Ajaib Ji, cuento sólo con Tu apoyo. El desvalido Sadhu Ram Te agradece millones de veces. Tú eres mi Padre Supremo, yo soy Tu alma.


  • Bayan - 120

    Your browser does not support the audio element.

    Sevaka` De Karaye Savareda
    Sant Sadhu Ram

     

    Sevaka` de karaye savareda, Guru méjer di nayare yado` maareda, (bis ambas)

    Cuando posa Su misericordiosa mirada, el Gurú completa el trabajo de los discípulos.

     

    Yisenu` vi Sa`ii ike vare take leenda e, Chákare churasi vala aape kate denda e, (bis)

    Buja kole deve Sachekhande duvare da

    El ciclo de los ochenta y cuatro* termina para aquel a quien el Señor mira tan sólo una vez. Él abre la puerta de Sach Khand.

     

    Dine deiale Data sada jii deia kareda, Jare ta` sajai jo ke laaye aape rakeda, (bis)

    Aao shukare manaie e Datare da

    El verdadero y misericordioso Dador siempre concede gracia. Él Mismo proteje tu honor brindando Su ayuda. ¡Vengan! Demos gracias a este Dador.

     

    Yo vi dare chale aave khaali neeio` modda, Naam Shabad de ke Rabe nale jod da, (bis)

    Bhave sagar to` paare utareda

    Quien quiera que venga a Su puerta nunca se va con las manos vacías. Al conceder el Shabda Naam, Él conecta con Dios. Él te lleva a través del océano de la vida.

     

    Charena naale laia Sadhu Ram yaje garibe nu, Pala` viche fer dita daase de nasibe nu, (bis)

    Beta bania Guru Ajaib Sardare da

    Él apegó a Sus Sagrados Pies a un pobre ser como Sadhu Ram. En segundos, Él cambió el destino del discípulo: Me convertí en el hijo del Maestro Gurú Ajaib.

     

    *      Ciclo de los ochenta y cuatro (laks) - Ciclo de nacimientos y muertes.


  • Bayan - 121

    Your browser does not support the audio element.

    Mane Bhateke-Bhateke Karé Jare Gueiá
    Sant Sadhu Ram

     

    Mane bhateke-bhateke karé jare gueiá, abe aa jii gueiá tikaane pe, (bis)

    Sateguru ne esa Naam ka tiire diá, yo yaake laga nishaane pe

    La mente estaba exhausta de divagar, pero ahora, ha llegado al lugar correcto. El Satgurú disparó la flecha del Naam de tal manera, que dió en el blanco.

     

    Naam Shabd ka tiire laga yabe, jo gueiá ye mane ghaial,

    Raja thikana nejí khushi ka khanki atema ki paial, (bis ambas)

    Lake vare samayaia iseko, maan gueiá samayane pe

    Cuando la flecha del Naam Shabda dio en la mente, la hirió; entonces, la felicidad no tuvo límites y la ajorca* del alma también tocó su melodía. Después de explicarle a la mente millones de veces; finalmente entendió.

     

    Pejele to ise chanchale mane ne, ike baate nejí mani,

    Dhire-dhire aa gueiá kabu, yabe maia Sateguru ki yaani, (bis ambas)

    Abe Naam ke nashe me chure rajé, pejele yata tha meekhane pe

    En un principio ésta caprichosa mente no escuchó. Poco a poco el encanto del Satgurú la controló. Ahora, ella permanece extasiada en el Naam; antes solía ir a la tienda de licores.

     

    Chod diie jate saare isene, abe nayuke jalate iseki,

    Fir useko bhai dare keesa, baah` Sateguru pakedi yiseki, (bis ambas)

    Yabe Guru Ajaib Yi saate tere, Sadhu Ram lena kiá yamane se

    Ella abandonó toda su terquedad, ahora su condición es muy frágil. Aquél a quien el Satgurú toma del brazo, Oh hermano ¿cómo puede él sentir algún temor? Cuando ya el Gurú Ajaib Ji está contigo, Oh Sadhu Ram, ¿qué más puedes obtener del mundo?

    *Ajorca- Cuerda que lleva cascabeles y suele usarse como adorno en el tobillo.


  • Bayan - 122

    Your browser does not support the audio element.

    Kario Kabuul Saadi Benati Guru Yi
    Sant Sadhu Ram

     

    Kario kabuul saadi, benati Guru Yi, Tu` jii sajara jore, koi na Guru Yi,

    Sato` maria nejí yana, bare-bare Guru Yi Sanu papia` nu lao, mane paare Guru Yi

    Oh Gurú Ji, acepta nuestra súplica. Oh Gurú Ji, Tú eres el único apoyo, no hay nadie más. Oh Gurú Ji, ya no podemos soportar morir una y otra vez. Somos pecadores, Oh Gurú Ji, por favor llevate nuestra mente.

     

    Yunia` da duke sato`, bhoguiá ni yana, Kate deo sada tusi, ouna ate yana, (bis)

    Yuna` bhogue-bhogue gae, asi jare Guru Yi

    No podemos soportar el dolor del nacimiento en diversas especies; por favor termina con nuestro ir y venir. Oh Gurú Ji, estamos exhaustos de nacer en diferentes formas de vida.

     

    Dike-dole khandi saadi, yindagui di kisheti, Tere to baguer Data, ki e saadi jaseti, (bis)

    Asi` dubede ja` adhe-viche karé Guru Yi

    El barco de nuestra vida se está sacudiendo fuertemente. Sin Ti, O Dador ¿cuál es nuestra condición? En medio de esta travesía, Oh Gurú Ji, nos estamos ahogando.

     

    Sateguru Ajaib Yi, aao baneke malah yi, Saari jii Sangat rají, vasete e pa yi, (bis ambas)

    Sadhu Ram rija, areya` guyare Guru Yi

    Satgurú Ajaib Ji, por favor ven como capitán, el Sangat entero Te lo implora. Oh Gurú Ji, éste es el ruego de Sadhu Ram.


  • Bayan - 123

    Your browser does not support the audio element.

    Rejen De Garibe Pare Dure Na Kari`
    Sant Sadhu Ram

     

    Rejen de garibe, pare dure na kari`, Bichade ya teeto`, mayebuure na kari`, (bis)

     

    Rejen de garibe, pare dure na kari`

    Mantenme pobre, pero no me mantengas alejado. Por favor, no me obligues a estar separado de Ti.

     

    Mejela` ate maadia` di, meenu koi lod na, Ye tu` mere kole kise, gale di vi thod na, (bis)

    Sada e garibe sire, jate tu` dhari`

    Si Tú estás conmigo, no necesito palacios ni minaretes; nada hará falta. Por favor, mantén siempre Tu mano sobre la cabeza de este pobre ser.

     

    Dile che tadaf, sada raki, tere piare di, Jare vele ruh ravé, baaya` teenu maar di, (bis)

    Yado` iaade kará, aane kole tu` khadi

    En mi corazón mantengo siempre el anhelo por Tu amor. A cada instante, el alma sigue clamando por Ti. Cuando Te recuerde; por favor ven y apóyame.

     

    Ajaib Yi didar tera, Sadhu Ram mangueda, Joia masetana tere, Naam vale rangue da, (bis)

    Tera bane raja` esi deia tu` kari`

     

    Oh Ajaib Ji, Sadhu Ram implora Tu Darshan. Estoy embriagado en el color de Tu Naam.

    Por favor, proporciona una gracia tal, que me permita ser siempre Tuyo.


  • Bayan - 124

    Your browser does not support the audio element.

    Seio Ni Mee` Sategur Vare Paia
    Sant Sadhu Ram

     

    Seio ni mee`, Sategur vare paia Sakió ni mee`, Sategur vare paia

    Yade da varia, sojene nu mera, jo gueiá rupe savaia

    Amados, he encontrado al Esposo- Satgurú. Oh amigos, he encontrado al Esposo-Satgurú. Cuando desposé al Amado; mi belleza aumentó, multiplicándose de diversas formas.

     

    Ese vare da, ki varena yo, yaname te mare yaave, (bis)

    Ejo yaia, vare variie ni yo, dhure take saath nibhave, (bis)

    Oji asale sujagane, yisene jirde viche basaia

    ¿Por qué casarse con un esposo que esté en el ciclo de nacimientos y muertes? Únete a un Esposo tal, que esté contigo por toda la eternidad. Un alma piadosa, que esté realmente unida en matrimonio, hace que Él resida en su corazón.

     

    Dile da mejeram, bane ke mere, saare dukede suneda, (bis)

    Yaname yaname da, risheta si e, risheta nejí koi june da, (bis)

    Kaí yanema di, suti nu meenu nindo` aane yagaia

    Convirtiéndose en amigo entrañable, Él escucha todas mis penas. Esta no es una relación nueva, es una relación que viene desde hace muchos nacimientos. Estuve durmiendo nacimiento tras nacimiento, Él me despertó.

     

    Ajaib Yi mere, dile da yaani, Naam Shabad, de guiá nishaani, (bis)

    Yapadi-yapadi, jo gaí, adió, tatedi ruh mastaani, (bis)

    Ese leí meenu, ose ne jii aye, Sadhu Ram milaia

    Ajaib Ji conoce mi corazón, Él me concedió el regalo del Shabad Naam. Al hacer esa repetición, Oh amigos, la pobre alma quedó extasiada. Por eso, ahora, Él me convirtió en ‘Sadhu Ram’.


  • Bayan - 125

    Your browser does not support the audio element.

    Ise Dam Da Ki Bharevasa E
    Sant Sadhu Ram

     

    Ise dam da ki bharevasa e, Dam aaia, aaia na aaia, (bis ambas)

    ¿Qué garantía nos da esta respiración? Es posible que a uno le quede una respiración o que no le quede ninguna en absoluto.

     

    Kio` meri-meri kareda e, Eve` kufare di bedi chadda e, (bis)

    Do gaye da tota kafane tera Jate aaia, aaia na aaia

    Por qué decir ‘mio-mio’. ¿Por qué estás sentado en el ferry de la hipocresía? La longitud de tu mortaja es de escasos dos metros; bien sea que se esté respirando, o que ya no quede ninguna respiración.

     

    E saah da ki parevasa e, E dunia dam da vaasa e, (bis)

    Dam-dam ike dam dilasa e

    ¿Qué garantía nos da esta respiración? La existencia del mundo entero depende de una respiración. Cada respiración nos da el consuelo de que habrá otra respiración.

     

    Aakhare bandia mare yana e, Ya mitti viche samana e, (bis)

    E dam ike dam da yansa e

    ¡Oh hombre, al final morirás! Tu cuerpo se convertirá en uno con el polvo. Cada respiración es el engaño de una siguiente respiración.


    Ise dam da ki bharevasa e, Dam aaia, aaia na aaia, (bis)

    ¿Qué garantía nos da esta respiración? Es posible que a uno le quede una respiración o que no le quede ninguna en absoluto.

    Jare dam Naam dhia bandia,

    Guru Ajaib Yi daseda rah bandia, (bis ambas)

    Sadhu Ram ta` ejo kejenda o kule dunia da Data e

    ¡Oh hombre, medita en el Naam con cada respiración! El Gurú Ajaib Ji te está mostrando el camino. Sadhu Ram lo dice: Él es el Dador del mundo entero.


  • Bayan - 126

    Your browser does not support the audio element.

    Iaade Yado` Vi Guru Yi Teri Aave
    Sant Sadhu Ram

     

    Iaade yado` vi Guru Yi teri aave, te ronde mere neene raate nu, (bis)

    Jare vele teri diid de tijae, e chame-chame bejen raate nu, (bis)

    Oh Gurú Ji, en la noche, cuando viene Tu recuerdo, mis ojos lloran. Mis ojos están siempre sedientos por Tu Darshan. En la noche, a cántaros caen lágrimas de mis ojos.

     

    Khore kade sunega` tu`, meri fariade ve,

    Dile che abaade sada, rejendi teri iaade ve, (bis ambas)

    Iada` Guru Yi, changuia` ne teria`, e kole mere rejen raate nu

    No sé cuándo escucharás mi suplica. Tu recuerdo está eternamente presente en mi corazón. Oh Gurú Ji, de un cierto modo Tu recuerdo es mejor; al menos el permanece conmigo durante la noche.

     

    Tera e bichoda meto`, yanda neeio yalia,

    Janyua` da jad meto`, yanda neeio thalia, (bis ambas)

    Mare yavangui ye, aye vi na aaia, ejo gale kejen raate nu

    No puedo soportar el dolor de estar separado de Ti. No puedo detener el caudal de lágrimas. En la noche, estos ojos que lloran dicen; si Tú no vienes, moriré.

     

    Tere piche sojnia mee`, jo gaí fakir ve,

    June te yagá de aake, suti takedir ve, (bis ambas)

    Nite yague-yague takedi ja` raa`va, te ute-ute bejen raate nu

    Por Ti, Oh Bellísimo Ser, me he convertido en faquir. Ahora, por favor, ven y despierta mi adormecido destino. Mientras permanezco despierto en la noche, anhelando por Ti, me pongo inquieto.


     

    Iaade yado` vi Guru Yi teri aave, te ronde mere neene raate nu, (bis)

    Jare vele teri diid de tijae, e chame-chame bejen raate nu, (bis)

    Oh Gurú Ji, en la noche, cuando viene Tu recuerdo, mis ojos lloran. Mis ojos están siempre sedientos por Tu Darshan. En la noche, a cántaros caen lágrimas de mis ojos.

     

    Masa`-masa` tere naale, joia Saia` mele ve, Khatam na joye kite, piare vala kele ve, (bis)

    Jate yod teenu, vasete mee` pava`, na aave nite cheene raate nu

    Con gran dificultad, Oh Amado, Te encontré. Haz que el juego del amor nunca termine. Uniendo las manos Te imploro; de noche no encuentro sosiego.

     

    Changuia` tu mere naale, lake nibhaia` ve, Tere bina joi Saia, vangue shudaia` ve, (bis)

    Tere oune di udiika, Saia`, kule raka` neene raate nu

    Has mantenido con integridad esta extraordinaria relación conmigo. Sin Ti, Oh Amado, me siento como un loco. Esperándote, Oh Amado, durante la noche mantengo abiertas las puertas de mis ojos.

     

    Dile dia` gal-la mee`, Ajaib Yi, teenu keia na, Sadhu Ram de piare dia`, kicha` teenu peia na, (bis)

    Tere peera` dia` mittia`, nu chume chume ke Te pava` nite veene raate nu

    Oh Ajaib Ji, no pude contarte lo que había en mi corazón. El amor de Sadhu Ram no logró atraerte. Beso el polvo que tocó Tus Pies. En la noche Te hago una plegaria.

  • Bayan - 127

    Your browser does not support the audio element.

    Aa Aake Dateia Tu` Deya Ve Didaar
    Sant Sadhu Ram

     

    Aa aake, Dateia tu`, deya ve didaar, (bis)

    Aaii dar te, nimaani, asi` baale ja` niaane, (bis)

    Saadi sune le gariba` di pukaar, (bis)

    Ven Oh Dador, por favor, concédenos una vislumbre fugaz. Este ser sin honor, ha venido a Tu puerta. Somos pequeños niños. Te pedimos que escuches la súplica de estos pobres seres.

     

    Sachekhande viche, vasera tera, dhareti te aa, pa ya fera, (bis)

    Ruja` areya`, karane bare-bar, (bis)

    Tu morada está en Sach Khand. Las almas imploran una y otra vez: Por favor, ven y visita este plano.

     

    Mudata to` asi`, vichade joie, eese leí tere dare aa roe, (bis)

    Asi` dubede ja`, adhe vichekar, (bis)

    Hemos estado separados por edades, llorando venimos ante Tu puerta. Nos estamos ahogando a mitad del camino.

     

    Kheere Naam di, yoli paade, yaname marane da, chakare mitade, (bis)

    Data Naam, bina koi na adhaar, (bis)

    Pon la limosna del Naam en el yoli, por favor termina con el ciclo de nacimientos y muertes. Oh Dador, sin el Naam no hay apoyo.

    Guru Ajaib Yi teenu`, vasete pave, ro-ro ke Sadhu Ram bulave, (bis)

    Sada koi nejí, viche sansar, (bis)

    Gurú Ajaib Ji, Sadhu Ram Te implora, llorando te llama. En este mundo no contamos con nadie.


  • Bayan - 128

    Your browser does not support the audio element.

    Chete Kareke Guru Yi Teenu` Rova`
    Sant Sadhu Ram

     

    Chete kareke, Guru Yi teenu`, rova` janyua` da jad vagueda, (bis)

    Beeta janyua de, jare parova` Kuye vi naí changa lagueda, (bis)

    Lloro en Tu recuerdo, Oh Gurú Ji. Las lágrimas se desbordan.

    Mientras te espero, enhebro un collar de lágrimas. Nada me atrae.

     

    Tile-tile kareke mee`, roye yava` mukeda, Sukiá ruka` de vangu, yava` nite sukeda, (bis)

    Bhala teeto` ki mee`, Dateia lukaava` Tu` bhedi meri rague-rague da, (bis)

    Día tras día, poco a poco, estoy muriendo lentamente. Como una hoja marchita me consumo. Oh Dador, que puedo esconder de Ti; Tú conoces cada uno de mis poros.

     

    Teria` yudaia` meeto`, yal-lia` nejí yandia, Kaalia` e rata`, sapa` vangu meenu khandia`, (bis)

    Guil-le goia` di, aague vangu Dateia, Jare dame rejenda tukeda, (bis)

    No puedo soportar el dolor de Tu separación. Las noches oscuras me muerden como serpientes. Oh Dador, ardo como una plasta* aún fresca.

     

    Sateguru Ajaib Yi mee`, tera jii muriide ja`, Sadhu Ram leenda, Rabe to vi pejela` tera naam, (bis)

    Teri iaade da, chirague Saia` meria, Jare vele rejeda yagueda, (bis)


    Satgurú Ajaib Ji, soy Tu discipulo al ciento por ciento. Sadhu Ram recuerda Tu Nombre incluso antes de recordar a Dios. En todo momento la lámpara de la añoranza continúa ardiendo.

     

    *  Plasta se refiere a los discos de estiércol de vaca que se utilizan en las zonas rurales de India como combustible para crear la brasa para cocinar.


  • Bayan - 129

    Your browser does not support the audio element.

    Chadiia` Sateguru Chadiia`
    Sant Sadhu Ram

     

    Chadiia` Sateguru chadiia`, loura` tere Naam diia`, (bis)

    Mee` kameli nu` bhulia`, khabera` subaj sham diia`

    Oh Satgurú, estoy inmerso en la embriaguez de Tu Naam. Yo, el loco, he olvidado los sucesos del día y de la noche.

     

    Naam da amrite esa pita, jo gueia` masetani, (bis)

    Mira vangu Sateguru Saia`, mee` teri divani, (bis)

    Yive` iketaare te gaia`, sifta` apane Shiam diia`

    Me he embriagado bebiendo el elixir del Naam, Oh Satgurú, Señor, estoy enloquecido en Tu amor, así como estuvo Mira. Canto Tu gloria, así como Mira cantó la gloria de su Señor acompañada por el ektara*.

     

    Jare vele mee` Naam tere di, Sateguru mejima gavangui, (bis)

    Seva Simrane karé Data mee`, yivane safale banavangui, (bis)

    Bhaga valiia` ruja` yo, gune tere ga` diia`

    Cantaré por siempre la gloria de Tu Naam, Oh Satgurú. Haré que mi vida prospere realizando el Seva y el Simran, Oh Dador. Afortunadas son las almas que cantan Tu gloria.

    Guru Ajaib Yi, deia kari` tu`, Fer dubara milena ouka, yio` Yive` apane jate viche rakia`,

    raki maane nimane da, (bis) nadiio` bichade pani da, (bis) tee` dora` Sadhu Ram diia`

     

    Oh Gurú Ajaib Ji, otorga gracia y ampara el honor de éste deshonrado ser. Has mantenido las cuerdas de Sadhu Ram en Tu mano. Recibir otra oportunidad como ésta, es tan difícil como hacer que las aguas separadas del rio, confluyan.

     

    * Ektara es en un instrumento musical usado en India. Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 130

    Your browser does not support the audio element.

    Charena` Viche Rake Dateia
    Sant Sadhu Ram

     

    Charena` viche rake Dateia, asi` bache ja` Guru Yi tere, (bis)

    Deia karé sangueta` te, karé mane de dure janere, (bis)

    Manténme a Tus Sagrados Pies, Oh Dador. Somos Tus hijos, Oh Gurú Ji. Extiende gracia sobre el Sangat, elimina la oscuridad de la mente.

     

    Tere to` baguere, Dateia sanu`, diseda na jore sajara, (bis)

     

    Tere bayo kinne puchena, pave` vaseda yajane ete sara, (bis)

    Sanu` vi de taare Maleka, tere dare to` tare ne batere

    Oh Dador, aparte de Ti no encuentro ningún otro apoyo. Quien si no Tú, se interesará por mi bienestar; el mundo entero permanece ocupado en sí mismo. Desde Tu puerta muchos han atravesado nadando. Oh Señor, por favor llevanos a la otra orilla.

     

    Vaali tu` e do yajane da, tu` jii kule dunia` da Data, (bis)

     

    Bhagueta` di, laaie rakeda, tu` jii Sateguru purake vidhata, (bis)

    Tere dare khushi miledi, laaie ese leí asa` ne dere

    Tú eres el Dueño de ambos mundos. Tú eres el único Dador para el mundo entero. Tú mantienes el honor de los devotos. Satgurú, Tú eres el Creador Supremo. Uno recibe felicidad ante Tu puerta, por eso me he refugiado aquí.

     

     



    Charena` viche rake Dateia, asi` bache ja` Guru Yi tere, (bis)

    Deia karé sangueta` te, karé mane de dure janere, (bis)

    Manténme a Tus Sagrados Pies, Oh Dador. Somos Tus hijos, Oh Gurú Ji. Extiende gracia sobre el Sangat, elimina la oscuridad de la mente.

     

    Ki-ki teri sifate kara`, meenu lafya` di thude rejendi, (bis)

    Take nuri, mukhade nu, bukhe e, saari mite yandi, (bis)

    Jare vele, rejen takede, do neene e Guru Yi mere

    Que podría yo decir en Tu alabanza, siempre me faltan palabras. Contemplando Tu radiante rostro mi hambre se sacia. En todo momento mis dos ojos se mantienen fijos mirando a mi Gurú Ji.

     

    Shejenshah, Guru Ajaib Yi, tere dare te kami na koi, (bis)

    Sadhu Ram jate yod da, meenu de deio garibe nu` dhoii, (bis)

    Mejra` karé mejra` vaalia, sute bhague yaga de mere

    Oh Rey de reyes, Gurú Ajaib Ji, en Tu puerta no hay escacez. Sadhu Ram implora con las manos juntas: Concedele amparo a este pobre ser. ¡Oh Ser Benévolo! Concede gracia y despierta mi adormecido destino.

     

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 131

    Your browser does not support the audio element.

    Teri Deia Naale Saare Kam Joi Yande Ne
    Sant Sadhu Ram

     

    Teri deia naale saare, kam joi yande ne, (bis)

    Neene fere vi, khushi de viche, roi yande ne, (bis)

    Teri deia naale Data, teri deia naale Data, (bis)

    Con Tu gracia todos los trabajos se siguen realizando. Aún así, los ojos siguen llorando de felicidad. Con Tu gracia Oh Dador, con Tu gracia Oh Dador.

     

    Ese tarah mejera`, barsaia` mejravalia,

    Kadera` garibe diia`, paia` mejravalia, (bis ambas)

    Yive` dhule-dhule muke, veke dhoi yande ne

    Oh Ser Benévolo, por favor sigue distribuyendo gracia como siempre lo has hecho. Has dado honor al pobre, Oh Ser Benévolo. El caudal de lágrimas sigue lavando el rostro.

     

    Pejela` roie chandere, yague diia` chiiya` leí,

    Aye Saia` rone base, teria` jii dida leí, (bis ambas)

    Kache kotheia` de vangue, kive` choii yande ne

    En un principio los tontos lloraron por las cosas del mundo. Oh Bien Amado, hoy en día ellos sólo lloran por Tu mirada. Como un techo poroso, ellos no dejan de gotear.

     

    Jondia` Ajaib Yi, ye teria` na rejmata, Kito` rangue leonia` sii, Sadhu Ram diia` nemata`, (bis ambas)

    Chare paase tere gunegan joi yande ne

    De no ser por la gracia de Ajaib Ji, la devoción de Sadhu Ram no hubiera florecido.

    Solo Tu gloria se canta por doquier.

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 132

    Your browser does not support the audio element.

    Aaya Sateguru PiareRaja` Takedi Khadi Nimani
    Sant Sadhu Ram

     

    Aaya Sateguru piare, raja` takedi khadi nimani, (bis)

    Yio` pani bina machali tadefe, tadefe e mareyani

    Oh Satgurú, por favor ven, el deshonrado Te espera. Yo, el muerto, estoy agonizando como un pez sin agua.

     

    Suke ruka` vangu suke gueí, iaade teri viche yiondi, muke gueí, (bis)

    Na kuye khava` na kuye piva`, bhave ane na pani

     

    Como una hoja seca, la vida se ha marchitado. En Tu recuerdo, la vida ha terminado.

    No como ni bebo. No encuentro gusto en la comida ni en el agua.

     

    Tee` yeja meenu jore na koi, mere yejia` teenu` laka`, (bis)

    Tere bayo` ruledi Saia`, viche galia` de kakha`, (bis)

    Aa suleya de aake Sateguru, uleyi joi tani

    Para mí, no hay nadie más como Tú. Tú cuentas con millones como yo. Sin Ti Oh Señor, yo divago perdido como una brizna de hierba en un callejón. Oh Satgurú, te pido: Ven y desenreda las enredadas cuerdas.

     

    Guru Ajaib Yi cheti aaya, tutia joia dhire bana yaa, (bis)

    Sadhu Ram sunaave teenu`, apani darde kajani, (bis)

    Ven pronto Guru Ajaib Ji, por favor revive el espíritu quebrantado. Sadhu Ram Te cuenta su agonizante historia.


  • Bayan - 133

    Your browser does not support the audio element.

    Sateguru Yi Aaie Ne
    Sant Sadhu Ram

     

    Sateguru Yi aaie ne, (bis)

    Manase chola dhare piario, Guru Ajaib Yi aaie ne, (bis)

    El Satgurú ha venido. Oh amados, asumiendo la forma humana, el Gurú Ajaib ha venido.

     

    Sojna nuri mukeda e, (bis)

    Vali eje, sansare da, Saí suneda dukeda e, (bis)

    El rostro es hermosamente radiante. Él es el Dueño del mundo; el Señor escucha las penas.

     

    Aavo darshane pa leiie, (bis)

    Dhuudi Guru, charena` di, chuke maté naale, la leiie, (bis)

    Vengan y reciban el Darshan. Pongamos el polvo de los Sagrados Pies del Gurú en la frente.

     

    Naam Ajaib Yi jé useda, (bis)

    Loka` bhave`, banda yaania, pare meenu` Rabe diseda, (bis)

    Su nombre es Ajaib Ji. La gente puede haberlo visto como un hombre, pero para mí Él es Dios.

     

    Ki sifate kara` use di, (bis)

    Akhia` cho`, janyu vaguede, ague kalame nejí like di, (bis)

     

    ¿Qué otra alabanza puedo yo hacerle a Él? Las lágrimas brotan de los ojos, la pluma no puede escribir más.



    Sateguru Yi aaie ne, (bis)

    Manase chola dhare piario, Guru Ajaib Yi aaie ne, (bis)

    El Satgurú ha venido. Oh amados, asumiendo la forma humana, el Gurú Ajaib ha venido.

     

    Jouka Sadhu Ram laia e, (bis)

    Papa` to`, mukete jongue, yinja` darshane paaia e, (bis)

     

    Sadhu Ram ha proclamado: Quienes han recibido Su Darshan quedarán libres de pecado.


  • Bayan - 134

    Your browser does not support the audio element.

    Bandia Yubano` Sada Guru Guru Bol
    Sant Sadhu Ram

     

    Bandia yubano` sada, Guru Guru bol, (bis)

    Piaria yubano` sada, Guru Guru bol, (bis)

    Guru neio dur tere, rejenda kole kol

    Oh hombre, que tu lengua repita siempre Gurú-Gurú. Oh amado, que tu lengua repita siempre Gurú-Gurú. El Gurú no está lejos, Él reside muy cerca de ti.

     

    Guru Guru yejda muko, jare vele bole da,

    Duka` te musibeta` che, kadí neio` doleda, (bis ambas)

    Andare vasenda tere, baaro` na tu` tol, (bis)

    Quienquiera que repita siempre Gurú-Gurú, nunca duda en momentos de dificultad o sufrimiento. Él reside en tu interior, no lo busques externamente.

     

    Guru Guru yina` muko, sevaka` ne rattiá,

    Ona` ne jii feeda, mánase yaame` da jé kattia, (bis ambas)

    Sacha, ate sucha Guru, Naam anemol, (bis)

    Todo discipulo que haya repetido Gurú-Gurú ha aprovechado el cuerpo humano. El Naam del Gurú, puro y verdadero, es invaluable.

     

    Bandia yubano` sada, Guru Guru bol, (bis)

    Piaria yubano` sada, Guru Guru bol, (bis)

    Guru neio dur tere, rejenda kole kol

    Oh hombre, que tu lengua repita siempre Gurú-Gurú. Oh amado, que tu lengua repita siempre Gurú-Gurú. El Gurú no está lejos, Él reside muy cerca de ti.

     

    Guru Guru kejendia na, takedi yubaan e,

    Guru di na mejima kiti, yandi biaan e, (bis ambas)

    Sache vala souda karé, na tu` kuda tol, (bis)

    La lengua no se cansa de repetir Gurú-Gurú. La gloria del Gurú es indescriptible.

     

    Realiza el verdadero negocio, no persigas cosas falsas y efímeras.


     

    Guru Guru kejena e, Ajaib Yi sika gueiá,

     

    Kakha` to e laka` da, Sadhu Ram nu` bana gueiá, (bis ambas)

    Aye take bhulia nejí, mite ode bol, (bis)

    Ajaib Ji nos enseñó a repetir Gurú-Gurú. Sadhu Ram sólo valía lo que vale una brizna de hierba, Él lo hizo valer millones. Hasta el día de hoy, sigo sin olvidar Sus dulces palabras.


  • Bayan - 135

    Your browser does not support the audio element.

    Ye Sateguru Nu` Rayi Karena
    Sant Sadhu Ram

     

    Ye Sateguru nu` rayi karena, Simerane Bhayane karó Piario Simerane Bhayane karó

    Ye murshad nu` , rayi karena, Simerane Bhayane karó Piario Simerane Bhayane karó

    Si desean complacer al Satgurú, hagan Simran y Bhayan. Amados, hagan Simran y Bhayan. Si quieren complacer al Maestro, hagan Simran y Bhayan. Amados, hagan Simran y Bhayan.

     

    Dunia` valo` dhiane jatavo, chite Guru charena`, de viche laao, (bis)

    Preme piare naale beejeke saare, Guru nu` iaade karó Piario Simerane Bhayane karó

    Retiren su atención del mundo, apeguen su mente a los Sagrados Pies del Gurú. Siéntense todos amorosamente y recuerden al Gurú. Amados, hagan Simran y Bhayan.

     

    Simerane Bhayane da tiire, chalao, mane dushemane nu`, maare guirao, (bis)

    Guere gare ke, rah te laiao, mane de naale lado Piario Simerane Bhayane karó

    Disparen la flecha del Simran y del Bhayan. Aniquilen la mente, su enemiga. Refrenen su mente y pónganla en el sendero de la devoción. Enfréntense a la mente. Amados, hagan Simran y Bhayan.

     

    Na Guru riiye, gal-li` bati`, na najte na dhote, Kaia viche yo, Ameritsar e, ise viche laao gote, (bis ambas)

    Tane mane kaga`, varega yo e, jansa vangue karó Piario Simerane Bhayane karó

    Al Gurú no se complace con charlas ni bañandose en aguas sagradas. Sumérjanse en el Amritsar* que está en el interior de su cuerpo. Su cuerpo y mente son como un cuervo; conviértanlos en cisnes. Amados hagan Simran y Bhayan.

     

    Ye Sateguru nu` rayi karena, Simerane Bhayane karó Piario Simerane Bhayane karó

    Ye murshad nu` , rayi karena, Simerane Bhayane karó Piario Simerane Bhayane karó

    Si desean complacer al Satgurú, hagan Simran y Bhayan. Amados, hagan Simran y Bhayan. Si quieren complacer al Maestro, hagan Simran y Bhayan. Amados, hagan Simran y Bhayan.

     

    Ajaib Guru di, sharane viche rejena,

    Sadhu Ram ne sike liá, Guru Guru kejena, (bis ambas)

    E tane mane dhane, apena e yo, Guru nu` árpane karó

    Piario Simerane Bhayane karó

    Permanezcan en el refugio del Gurú Ajaib. Sadhu Ram ha aprendido a decir Gurú-Gurú. Rindan su cuerpo, mente y riquezas ante el Gurú. Amados hagan Simran y Bhayan.

     

     

    *              Amritsar es el lugar en los Planos Internos en donde el alma se sumerge y se despoja de sus últimas impurezas y pecados; regresando así a su estado original de pureza inmaculada.


  • Bayan - 136

    Your browser does not support the audio element.

    Lague Gaié Guru De Chareni
    Sant Sadhu Ram

     

    Lague gaié Guru de chareni yo, nijale jo gaié, (bis)

    Bina bolia jii saare jal, savale jo gaié, (bis)

    Quienes se apegaron a los sagrados Pies del Maestro obtuvieron la eterna bienaventuranza. Aún sin preguntar, recibieron respuesta a todas y cada una de sus preguntas.

     

    Gala` da mayebun nejí e, kareni pavé kamai,

    Sachi tadaf veke ke jove, Sateguru aape sajai, (bis ambas)

    Tane mane Guru nu` sounp yo, Guru de laal jo gaié

    Esto no es cuestion de palabras, uno tiene que atesorar la meditación. Viendo el verdadero anhelo, el Satgurú Mismo ayuda. Quienes rindieron su cuerpo y mente ante el Gurú, se convirtieron en Sus amados.

     

    Rakiá yinja barosa ona, sabe kuye jii e paia,

    Duke viche vii, te suke viche vii, Sateguru da Naam dhiaia, (bis ambas)

    Kale take yo garibe sii, aye mala maae jo gaié

    Quienes tienen fe, lo tienen todo. En la tristeza y en la felicidad ellos repiten el Naam del Satgurú. Quienes hasta ayer eran pobres, hoy se han vuelto prósperos.

     

    Pure Sateguru da, sangue kita, Naam piala, Sadhu Ram ne pita,

    Gurbani e kejendi, yisene, mane yita yague yita, (bis ambas)

    Guru Ajaib Yi ise garibe te, deiale jo gaié

    Sadhu Ram cultivó la compañia de un Maestro Perfecto y bebió del cáliz del Naam. En el Gurbani dice, que quien ha derrotado la mente, ha obtenido la victoria sobre el mundo entero. El Gurú Ajaib Ji concedió gracia a este pobre ser.

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 137

    Your browser does not support the audio element.

    O Mane Mere Ga Lee Guru De Guit
    Sant Sadhu Ram

     

    O mane mere, ga lee Guru de guit, (bis) Matelabe de, sabe sangui sati, Sateguru sacha mit

    ¡Oh mente mia! Canta los cánticos del Gurú. Todos los vínculos y amistades están llenos de interés personal; el Satgurú es el verdadero amigo.

     

    Kale ne teenu` jé, bharmaia, sache di rah to, vi bhatekaia, (bis)

    Guru charena` viche, lague ke, joe, murede vi saryit

    Kal* te ha enredado en la ilusión y ha hecho que te desvíes del Verdadero Sendero.

    Apegándose a los Sagrados Pies del Gurú, los muertos revivieron.

     

    Apane gare nu` , tu` bhulia e`, ise dunia` viche, aa rulia e`, (bis) Yute yague de, rishete naate, yuti yague di prit

    Has olvidado tu verdadero hogar. Estás perdido en este mundo. Las relaciones de este mundo son falsas, los afectos de este mundo son falsos.

     

    Yive` Sateguru, Ajaib di mejima, Sadhu Ram ne gaí, shabda` rají,

    Sangate de viche, karé ditti vadiai, (bis ambas)

    Esi jii, joni chajidi Guru sevake di prit

    Así como Sadhu Ram proclamó la gloria del Satgurú Ajaib en los shabads y cantó Sus alabanzas ante el Sangat; así es como debe ser el amor entre el Gurú y el discípulo.

     

     

    *Kal aquí se refiere al Poder Negativo.


  • Bayan - 138

    Your browser does not support the audio element.

    Bave` Mala Gale Pa Lee
    Sant Sadhu Ram

     

    Bave` mala gale pa lee, bave` dunia` tapa le, (bis)

    Bave` sire mundeva le, Rabe neio` milena

    Guru to baguere bande, Guru to baguer

    Aunque te pongas una guirnalda alrededor de tu cuello, hagas austeridades o te rapes la cabeza; sin el Gurú no encontrarás a Dios, Oh hombre.

     

    Bave` gare bare chade, yaake yanguela` che bejya,

    Bave` bane ke puyari, kise mandera da bejya,

    Bave` gufa pate bejya, Rabe neio` milena

    Guru to baguere bande, Guru to baguer...

    Aunque dejes tu casa y comiences a vivir en la selva, te conviertas en monje y empieces a vivir en los templos o te sientes en una cueva subterranea; sin el Gurú no encontrarás a Dios.

     

    Guru guiane bina neio`, jundi kade bhagueti,

    Guru Naam viche jondi, vakheri jii shaketi, (bis ambas)

    Padhe vede purane, Rabe neio` milena

    Guru to baguere bande, Guru to baguer...

    Sin el conocimiento del Gurú, la devoción de Dios nunca se logra. El poder del Naam del Gurú es único. Leyendo las escrituras sagradas no se encuentra a Dios.

     

    Bave` mala gale pa lee, bave` dunia` tapa le, (bis)

    Bave` sire mundeva le, Rabe neio` milena

    Guru to baguere bande, Guru to baguer

    Aunque te pongas una guirnalda alrededor de tu cuello, hagas austeridades o te rapes la cabeza; sin el Gurú no encontrarás a Dios, Oh hombre.

     

    Padji ya kitaba`, kise, kam neio` ounia`,

    Guru bina neio` kise, raja` dikhounia`, (bis ambas)

    Bave` tirtha` te naj lee, Rabe neio` milena

    Guru to baguere bande, Guru to baguer...

    La lectura de libros no ayudará. Sin el Gurú nadie te indicará el camino. Uno no encuentra a Dios ni siquiera sumergiendose en las aguas de los lugares sagrados

     

    Sadhu Ram veke sare, karé parepache oe, Mília Ajaib Guru, ta` aaia sache oie,

    Kade mali bina neio`, eje bague falena

    Guru to baguere bande, Guru to baguer...

    Sadhu Ram probó de todas las maneras posibles, pero encontró la verdad sólo después de conocer al Gurú Ajaib. Sin el jardinero, el jardín no florece.

     


    Sadhu Ram veke sare, karé parepache oe, Mília Ajaib Guru, ta` aaia sache oie,

    Kade mali bina neio`, eje bague falena

    Guru to baguere bande, Guru to baguer...

    Sadhu Ram probó de todas las maneras posibles, pero encontró la verdad sólo después de conocer al Gurú Ajaib. Sin el jardinero, el jardín no florece.

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 139

    Your browser does not support the audio element.

    Asi` Bache Ja` Guru Ajaib De
    Sant Sadhu Ram

     

    Asi` bache ja`, Guru Ajaib de, sada Sateguru e saredar, (bis)

    Sanu` karena preme sika gueiá, asi` use da jii parivaar, (bis)

    Somos los hijos del Gurú Ajaib. Nuestro Satgurú es Supremo. Él nos enseñó a amar. Nosotros somos Su familia.

     

    Guru Naam de bute la gueiá, yo mejeka` rajé ne mar, (bis)

    Esi mejek kilari Naam di, gaí satte samundero par, (bis)

    Asi` dubede adhe vichekare si, bajo` fade ditta taar

    Los retoños del Naam que el Gurú sembró, están ahora emanando la fragancia. Esta fragancia se ha difundido de tal manera, que ha cruzado los siete mares. Nos estabamos ahogando a mitad del camino, Él nos sostuvo por el brazo y nos llevó a la otra orilla.

     

    Sanu` Naam shabad naale, yode ke, sabe kate ditte yanyal, (bis)

    O vaali do yajaane da, rake sabe da aape khial, (bis)

    Rejemate naale bare gueiá yoliaa`, esi kiti deia apaar

    Eliminando todas las trampas, Él nos conectó con el Naam Shabad. Él es el Dueño de ambos mundos; Él Mismo cuida de todos. Él colmó de gracia los yolis; tal fué Su ilimitada compasión.

     

    Tere yeja koi na Dateia, tere gune gaié dine raat, (bis)

    Ye, tu` chareni na, laveda kine puchni si saadi baat, (2x)

    Sadhu Ram karé jate yode ke sone Sateguru da sattekaar

    Nadie es como Tú, Oh Dador. Cantamos Tus alabanzas día y noche. Si no nos hubieras apegado a Tus Sagrados Pies, nadie hubiera escuchado nuestra súplica. Con las manos juntas Sadhu Ram hace reverencia ante el Hermoso Satgurú.


  • Bayan - 140

    Your browser does not support the audio element.

    Rangue Gurua` De Piare Vala Chadia
    Sant Sadhu Ram

     

    Rangue Gurua` de piare vala chadia,

    Jore koi rangue na chade, (bis ambas)

    Pal-la yado` da Guru da asi` fadia

    Kade vi koi kamm na ade, (bis)

    Una vez teñidos en el color del amor del Gurú, ningún otro color puede reemplazarlo.

    Después de aferrarnos al Gurú, ningún trabajo quedará incompleto.

     

    Ouguna de bharia nu, charna` naale la liá,

    Bhule joie rajia` nu, sidhe rajé pa liá,

    June yandia` nejí, khushia`, sambhaliá

    Pejle duke yare si bade, (bis)

    Él apegó los pecadores a Sus Pies de Loto. Él puso en el camino correcto a quienes vagaban sin rumbo. Ahora no podemos contener la felicidad, antes habiamos sufrido muchisimo.

     

    Papiaa` de ute deia, karé-ti Deial ne,

    Pata nejí sii kite, sanu sutena sii kale ne, (bis ambas)

    Sanu` deia karé Guru ne bacha liá

    Papa` viche yande si jade, (bis)

    El Ser Benévolo distribuyó gracia entre los pecadores. Nadie sabe a donde nos hubiera arrojado Kal. Distribuyendo la gracia el Gurú nos salvó. Nos estabamos ahogando en los pecados.

     

    Rangue Gurua` de piare vala chadia,

    Jore koi rangue na chade, (bis ambas)

    Pal-la yado` da Guru da asi` fadia

    Kade vi koi kamm na ade, (bis)

    Una vez teñidos en el color del amor del Gurú, ningún otro color puede reemplazarlo.

    Después de aferrarnos al Gurú, ningún trabajo quedará incompleto.

     

    Mília Ajaib Guru, june koi thode na,

    Sadhu Ram mangue kade, lake te karode na, (bis ambas)

     

    Mera Sateguru, shajenshaja` da shajenshaj

    Kite upakar ne bade, (bis)


    Ahora que he encontrado al Gurú Ajaib no hay escazes. Sadhu Ram nunca pedirá millones y billones. Mi Satgurú es el Rey de reyes, Él ha concedido incontables favores.


  • Bayan - 141

    Your browser does not support the audio element.

    Guru Data Dinedeial Deia Jii Kareda E
    Sant Sadhu Ram

     

    Guru Data dinedeial, deia jii kareda e, (bis)

    Rake sabe da aape kial, te kayeda pareda e

    El bondadoso Gurú, el Dador, vierte siempre la gracia. Él Mismo cuida de todos y cubre los errores.

     

    Use di vakeri shaane nirali, kule dunia` da jé, o vaali, (bis)

    Sabe karye purane aap, Saí kareda e

    Su gloria es única. Él es el Protector del mundo entero. Él, el Señor, por Sí Mismo completa todos los trabajos.

     

    Satenaam da yaape karave, buliá nu yo rajé pave, (bis)

    Sada deia mejer naale, sabe di yoli bhareda e

    Él nos hace meditar en el Sat Naam. El pone a los olvidadisos en el sendero correcto.

    Él siempre colma con Su gracia el yoli de todos.

     

    Guru Ajaib yeja na koi, ditti Sadhu Ram nu dhoi, (bis)

    Ese leí jare vele jii, iaade onu` kareda e

    No existe nadie como el Gurú Ajaib, Él concedió refugio a Sadhu Ram. Es por eso que él Lo recuerda en todo momento.


  • Bayan - 142

    Your browser does not support the audio element.

    Mere Viche Mee` Kade Na Aave
    Sant Sadhu Ram

     

    Mere viche mee`, kade na aave, bola` tu` jii tu`,

    Naam tera, rache yaave Saia`, mere viche lu` lu`, (bis ambas)

    Haz que yo nunca tenga ego, haz que diga siempre ‘tuyo, tuyo’. Oh Señor, que Tu Naam me permee como cuando la sal se mezcla con algo.

     

    Jome` jangueta di, aague maadi, andero anderi, yaave saadi, (bis)

    Mee` vi, ise viche, sade yana si, ye na mejer karenda tu`

    El fuego del ego es muy maligno, te consume desde dentro. Si Tú no hubieras concedido la gracia yo me habría consumido en el.

     

    Mee` meri viche, fase gueié yejde, lounde viche, chourasi guede, (bis)

    Tere lade, lague ke, Saia`, meenu june aai e su

    Quienes están atrapados en el ‘yo’ y ‘mio’ caen en el ciclo de los ochenta y cuatro laks.

    Ahora, tras haberme aferrado a Ti, Oh Señor, he comprendido.

     

    Mee` de mare laka` mare gueié, Kame krode di aague viche sade gueié, (bis)

    Jare bande viche Saia` tu` te, aape karé ju` ju`

    Muchos fueron devastados por el ego, se consumieron en el fuego de la lujuria y de la ira. Eres Tú Oh Señor, Quien habla desde dentro de todos.

    Sadhu Ram, karé aredaasa`, Guru Ajaib Yi, rake leí laya`, (bis)

    Jare shej de viche, vaase jé tera, yive` kapade de viche ru`

    Mere viche mee`, kade na aave...


    Sadhu Ram ora, Oh Gurú Ajaib ji, Te pido que protejas mi honor. Él reside en cada partícula, así como el algodón está en la tela.


  • Bayan - 143

    Your browser does not support the audio element.

    Panye Tateva` Da Putela E Tu`
    Sant Sadhu Ram

     

    Panye tateva` da, putela e tu`, gandegui bharia guthela e tu`, (bis)

    Sateguru bayo`, ki bandia, oukaat e teri Pani deia bulebulia, ki muniade ve teri, (bis)

    Eres un muñeco de cinco elementos, eres un bulto lleno de suciedad. Oh hombre, sin el Satgurú no vales nada. Oh burbuja de agua ¿qué es tu vida?

     

    Kame dandia viche, dine langue yaave, sou` ke raate guyari,

    Rabe nu` kade na, chete kita, vishia` ne mate maari, (bis ambas)

    Yisede sadeke, yindagui bandia`, abaad e teri

    Pani deia bulebulia, ki muniade ve teri...

    Tu día trascurre trabajando, la noche la desperdicias durmiendo. Los placeres han arruinado tu intelecto. Oh hombre, nunca recuerdas a Dios, al Dador que te dió la vida.

     

    Ike dine pouna, bandia teenu`, aane yama ne guera,

    Mandi jalate joni teri, yade dame nikaluga tera, (bis ambas)

    Rovenga, o`do` kisi na suneni, fariade ve teri

    Pani deia bulebulia, ki muniade ve teri...

    Un día los angeles de la muerte te circundarán, Oh hombre. Cuando tus respiraciones terminen tu condición será muy precaria. Llorarás y nadie escuchará tus súplicas.

     

    Labe lee Guru Ajaib, yeja koi, yo rajé teenu` pa de,

    Sadhu Ram de, vangu tera, yivane safale bana de, (bis ambas) O dine duki da, vali e, sunu avaye e teri

    Pani deia bulebulia, ki muniade ve teri...

    Encuentra a alguien como el Gurú Ajaib. Alguien que te pueda poner en el sendero correcto. Como Sadhu Ram, Él hará tu vida próspera. Él, el Protector de los pobres y afligidos escuchará tu súplica.

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 144

    Your browser does not support the audio element.

    Tere Naam Da Amarite Mee`
    Sant Sadhu Ram

     

    Tere Naam da amarite mee`, Guru Yi, pi sarejivane joia, (bis)

    Navi mili e yindagui meenu`, pejla si mee` moia

    Bebiendo el nectar de Tu Naam, Oh Gurú Ji, he revivido. He recibido una nueva vida; antes estaba muerto.

     

    Tha` tha` te fireda si ruleda, paia e mule, meri yinde da, (bis)

    Pejla si mee` viche janere, aye yaa chanane joia

    En pasado deambulaba llorando por diferentes lugares, ahora mi vida se ha vuelto valiosa.

    Antes estaba en la oscuridad, ahora hay luz.

     

    Vishia vikara` si mate mari, fasia si viche duniadari, (bis)

    Aye ya ke o, sabe kuche mília, pejla si yo khoia

    Las pasiones aniquilaron mi intelecto, quedé atrapado en los asuntos del mundo.

    He recibido con creces aquello que había perdido en el pasado.

     

    Ise papi de pap bakeshe ke, charena` de naal laia, (bis)

    Saddi baledi ruj te Sateguru, Naam da mij varesaya

    Ise meele chole nu` Data, Naam Shabad naal dhoia

    Perdonando los pecados de este pecador, Él me apegó a Sus Sagrados Pies.

    El Satgurú dejó caer la lluvia de gracia sobre el alma ardiente. El Dador lavó este vestido sucio con el Naam Shabad.

     

    Tere Naam da amarite mee`, Guru Yi, pi sarejivane joia, (bis)

    Navi mili e yindagui meenu`, pejla si mee` moia

    Bebiendo el nectar de Tu Naam, Oh Gurú Ji, he revivido. He recibido una nueva vida; antes estaba muerto.

     

    Deia kari, Sateguru Ajaib Yi sanu`, bhulia` nu` raje paia, (bis)

    Swase-swase Naam yapaia, ike pale na mano bhulaie

    Chareni lague ke Sadhu Ram da, tane mane shitale joia
    ...

     

    Concediendo gracia, el Satgurú Ajaib nos puso, a nosotros los olvidadizos,

    en el sendero correcto e hizo que repitieramos el Naam con cada respiración.

    No debemos olvidarlo a Él ni por un instante. Apegandose a Sus Sagrados Pies,

    la mente y el cuerpo de Sadhu Ram se refrescaron.


  • Bayan - 145

    Your browser does not support the audio element.

    Guru Ajaib Yi Sache Da Jouka La Gaie
    Sant Sadhu Ram

     

    Guru Ajaib Yi, sache da jouka la gaie, (bis)

    Naam bina muketi nejí, farema gaie, (bis)

    El Gurú Ajaib Ji dió el mensaje de la verdad y explicó que sin el Naam no hay liberación.

     

    Naam da jii ditta, ona sandeshe yi, (bis)

    Vande Naam khayane, deshe videshe yi, (bis)

    Eese laí o, Param Sant akhva gaie

    Él dió el mensaje del Naam. Él distribuyó el tesoro del Naam en este país y en el extranjero; por eso a Él se le denomina ‘Param Sant’.

     

    Naam de ke, laka` jii, ruja` taria`, (bis)

    Kaam krode jome` diia`, katiia` bimaria`, (bis)

    Kale kava`, nu, o janse bana gaie

    Concediendo el Naam, Él liberó millones de almas. Él cortó las enfermedades de la lujuria, la ira y el egoismo. Él hizo que los cuervos se convertieran en cisnes.

     

    Karé kirpa yindagui, bana ti garibe di, (bis)

    Jare ta gava`, vadiai, Guru Ajaib di, (bis)

    Ise Ladhu nu` Sadhu Ram bana gaie

    Otorgando gracia Él mejoró la vida de este pobre ser. Canto la gloria del Gurú Ajaib Ji en todas partes. Él hizo que éste Ladhu se convirtiera en Sadhu Ram.


  • Bayan - 146

    Your browser does not support the audio element.

    Joia Naam Yapane Da Vela
    Sant Sadhu Ram

     

    Joia Naam, yapane da vela, ute nindo` yague piaria, (bis)

    E sama` jé, bada sujela, ute nindo` yague piaria, (bis)

    Ute nindo` yague piaria...

    Este es el momento para meditar en el Naam, Oh amado, despierta. Este es un tiempo muy valioso, Oh amado despierta.

     

    Ute ya piare, eje, vela neio` soune da, (bis)

    Amarite vela jonda Naam dhioune da, (bis)

    Tere jato` na khunye, yaie vela Ute nindo` yague piaria...

    Oh amado, despierta, esta no es hora para dormir. La hora de la ambrosia es para realizar la contemplación en el Naam. No dejes que esta hora sea arrebatada de tus manos.

     

    Kaí yanema da sutta, sutta rej yavi` na, (bis)Kale vase pe ke jira, yaname gavavi` na, (bis)

    E yague, chare dina` da mela Ute nindo` yague piaria...

     

    Has dormido por muchas edades, no sigas durmiendo. Bajo la influencia de Kal* no pierdas este precioso diamante de la vida humana. Este mundo es una feria de cuatro días.

     

    Ike dine eesa souna, kise vi yagouna na, (bis)

    Fire teenu` murekha oie, pe yaie pachetouna na, (bis)

    Moute aavegui, java da bane rela Ute nindo` yague piaria...

    Un día dormirás de tal manera que nadie te despertará. Entonces, Oh tonto, posiblemente te arrepentirás. La muerte llegará como unsoplo de viento.


     

    Joia Naam, yapane da vela, ute nindo` yague piaria, (bis)

    E sama` jé, bada sujela, ute nindo` yague piaria, (bis)

    Ute nindo` yague piaria...

    Este es el momento para meditar en el Naam, Oh amado, despierta.

    Este es un tiempo muy valioso, Oh amado despierta.

     

    Guru bina yive nu na, kise ne bachaia e, (bis)

    Sadhu Ram yena Naam, Guru Ajaib da dhiaia e, (bis)

    Peeya shareni, Guru da bane chela

    Ute nindo` yague piaria...

     

    Aparte del Gurú, nadie ha salvado la jiva**. Oh Sadhu Ram, medita en el Naam del Gurú Ajaib.

    Toma refugio y conviertete en discipulo del Gurú.

     

     

    *      Kal aquí hace referencia al Poder Negativo.

     

    **       Jiva significa alma encarnada.


  • Bayan - 147

    Your browser does not support the audio element.

    Ki Kareni Asa` Amiri
    Sant Sadhu Ram

     

    Ki kareni, asa` amiri, mera, Sateguru iaare gariba` da, (bis)

    Yade nayare, deia di kare de, tala kole denda nasiba` da, (bis)

    ¿Para qué necesitamos la riqueza? Mi Satgurú es amigo del pobre. Cuando Él mira con Su ojo misericordioso, el candado del destino se abre.

    Fale ni`ve, ruka` nu` laguede, uche neio`, kise vi kamm de, (bis) Oji Gurumukh, jé akhevounde,

    Dame dame Guru da, yo Naam dheiounde, (bis ambas)

    Ote vasedi, aape khudai, yite jove yikare jabiba da

    La rama más baja dá fruta, la fruta de las ramas altas no sirve para nada. Gurumukh es Quien medita en el Naam del Gurú con cada respiración. La divinidad misma reside allí donde hablan los verdaderos amantes.

     

    Andare jii, aredaase kari di, bine bole sabe yaane, (bis)

    Nicho-unche, karé mera Data, bane ke rejié nimaane, (bis)

    Ike Sateguru, utte barosa e, meria` te sabe umida` da

    Ora internamente, Él lo sabe todo sin que uno diga nada. Él, mi Dador, enaltece al humilde. Mantén la humildad. Para colmar todas mis esperanzas, tengo fe sólo en mi Satgurú.


    Ki kareni, asa` amiri, mera, Sateguru iaare gariba` da, (bis)

    Yade nayare, deia di kare de, tala kole denda nasiba` da, (bis)

    ¿Para qué necesitamos la riqueza? Mi Satgurú es amigo del pobre. Cuando Él mira con Su ojo misericordioso, el candado del destino se abre.

    Deri e, andher nejí, Sateguru saí, de duvare, (bis)

    Wakte oune te, sevaka` de, bhare denda bhandare, (bis)

    Yade Guru kayana, kole jé, ki karena yague diia chiya` da

    Puede que requiera tiempo, pero en la puerta del Satgurú, Dueño de todo, nada faltará. En el momento propicio, Él llenará las arcas del discípulo. Cuando uno tiene el tesoro del Gurú, entonces, ¿que tendrá uno que ver con las cosas del mundo?

     

    Sateguru teeto`, ejo manga, rangue yava`, viche Naam de ranga`, (bis)

    Naam khumari, chadi rave te, udeda rajá, mee` vangue patanga`, (bis)

    Sadhu Ram te, jare dame bhukha e, Guru Ajaib Yi teria`, diida` da

    Oh Satgurú, sólo Te pido una cosa, pueda yo ser teñido en el color del Naam. Pueda yo permanecer intoxicado en el Naam y seguir volando como una cometa. Oh Gurú Ajaib Ji, cada respiración de Sadhu Ram está ambrienta por Tu mirada.


  • Bayan - 148

    Your browser does not support the audio element.

    Pi Ke Guru Kolo` Naam Vala Yaam
    Sant Sadhu Ram

     

    Pi ke Guru kolo`, Naam vala yaam, (bis)

    Tu` Guru Guru bole piaria, (bis)

    Pi ke yaam kaí, pajunche niyedham Tu` Guru Guru bole piaria...

    Bebiendo del cáliz del Naam del Gurú, Oh amado, repite Gurú-Gurú. Bebiendo del cáliz del Naam muchos alcanzaron su Verdadero Hogar.

     

    Naam kate denda, saria`, bimaria`, Ruj fire di e, maare di udaria`,(bis)

    Ejo Sateguru ditta e peegam Tu` Guru Guru bole piaria...

    El Naam cura todas las enfermedades y es entonces cuando el alma vuela libremente. El Satgurú dió este mensaje.

     

    Naam ete vi, te ote vi, sajai e, Saare duka di e, Naam jii, davai e, (bis)

    Lee sherdha naale, roye subaj sham Tu` Guru Guru bole piaria...

    El Naam es tu apoyo – aquí y en el más allá. El Naam es la medicina para todos los sufrimientos. Repítelo con fe; en la mañana y en la noche.

     

    Dasi Sateguru Ajaib Yi e, iuketi, Jundi Naam to baguer, neio muketi, (bis)

    Mejima Sadhu Ram, karé da bakhan Tu` Guru Guru bole piaria...

     

    El Satgurú Ajaib Ji nos dió éste secreto –sin el Naam no hay liberación. Sadhu Ram describe Su gloria.

  • Bayan - 149

    Your browser does not support the audio element.

    Sachekhand Cho` Guru Yi Aaie
    Sant Sadhu Ram

     

    Sachekhand cho`, Guru Yi aaie, kare lo didaare sangato, (bis)

    Bede dubede, Gurua` ne, bane laaie, kare lo didaare sangato, (bis)

    Kare lo didaare sangato...

    El Gurú Ji vino desde Sach Khand. ¡Oh Sangat*! ¡Acérquense, reciban Su Darshan**! El Gurú lleva hasta la otra orilla los navíos que estaban naufragando, ¡Oh Sangat! ¡Acérquense, reciban Su Darshan!

     

    Chiti pague, chiti dadi, chita paia chola e, (bis) Mukhde da nure veko, bada alebela e, (bis)

    Tare gueie yina`, darshane paaie Kare lo didaare sangato...

    Su turbante es blanco, Su barba es blanca, Él lleva blancas vestiduras. Observen la incomparable radiancia de Su rostro. Quienes recibieron Su Darshan nadaron hasta la otra orilla.

     

    Maté viche yaguedi, Gura` de rabbi yote yi, (bis) Namane karó yi aye, kotti kotti kote yi, (bis)

    Veko ambero` vi, fule varsaie Kare lo didaare sangato...

    En la frente del Gurú, la luz divina está resplandeciendo. En el día de hoy, inclínense millones de veces ante Él. Hoy, hasta de los cielos están lloviendo flores.

     

    Dharti te aaia sacha, sucha Bhaguevane Yi, (bis) Mejima Guru Ajaib Yi di, kiti yandi beian nejí, (bis)

    Jate yode, Sadhu Ram siishe yukaaveKare lo didaare sangato...

    El Dios Verdadero ha venido al mundo. La gloria del Gurú Ajaib Ji es indescriptible.

    Juntando sus manos, Sadhu Ram inclina Su cabeza.

     

    *       Sangat se refiere a la congregación de discipulos del Maestro.

    **         Darshan se refiere a la mirada del Maestro.


  • Bayan - 150

    Your browser does not support the audio element.

    Tere Charena` De Viche Saadi Ta` Dateia
    Sant Sadhu Ram

     

    Tere charena` de viche saadi ta` Dateia, (bis)

    Sire raki sada, mejera`vali, cha` Dateia, (bis)

    Nuestro lugar está a Tus Sagrados Pies, Oh Dador. Mantén siempre Tu misericordiosa protección sobre nuestra cabeza, Oh Dador.

     

    Rejie pale vi na dur, deia kare daii` yarur, (bis)

    Kade bhule ke na aave, ise mane che garur, (bis)

    Tu` jii, bhai bejen pita, tu` jii maa` Dateia

    Te imploramos; concedenos gracia para que no tengamos que permanecer alejados de Ti ni siquiera por un instante. La mente no debe sentir ego ni siquiera de manera inconsciente. Oh Dador, Tú eres hermano, hermana, padre y madre.

     

    Guru ate sangate da, risheta jé guda, (bis)

    Tere bayo` Saia`, asi` galia` da kuda, (bis)

    Masa` tere dare mili e, panaaj Dateia

    El vínculo que hay entre el Gurú y el Sangat es muy profundo. Sin Ti, Oh Bien Amado, somos como basura en el callejón. Oh Dador, con gran dificultad hemos encontrado amparo ante Tu puerta.

     

    Sateguru Ajaib Yi tu`, maafi da khayana e, (bis)

    Apana na koi sara, yague jii begana e, (bis)

    Maaf kari Sadhu Ram de, gunaaj Dateia

    Satgurú Ajaib Ji, Tú eres el arca del perdón. Nosotros no tenemos a nadie, el mundo entero es ajeno. Oh Dador, por favor perdona las faltas de Sadhu Ram.


  • Bayan - 151

    Your browser does not support the audio element.

    Naam Yapo Te Muketi Pavo
    Sant Sadhu Ram

     

    Naam yapo te muketi pavo, ej Sateguru da sandesh, (bis)

    Ej te deshe, begana bandia, tu` aaia viche pardesh, (bis)

    Medita en el Naam y consigue la liberación; éste es el mensaje del Satgurú. Este es un país extranjero Oh hombre, estás en un lugar ajeno a ti.

     

    Sabe Santa` ne, aake ete, ejo, joka laia, Naam bina nejí, muketi bhai, yise Naam yapa, suke paaia, (bis)

    Ise yague, de viche, duke batere, o suka` da, desh Ej te deshe begana bandia...

    Al venir a este plano, todos los Santos han proclamado: Oh hermano, sin el Naam no hay liberación. Quienes meditan en el Naam obtienen la felicidad absoluta. Aquí en este mundo hay innumerables sufrimientos, allá reina la felicidad.

     

    Kamm nejí, oni yodi maia, ye na Guru da, Naam dhiaia, Naam davai, kate dendi e, saare duke kalesh, (bis)

    Ej te deshe begana bandia...

    Esta riqueza que has acumulado no será de ayuda si no has meditado en el Naam del Gurú. La medicina del Naam termina con todas las penas y aflicciones.

     

    Sante da marg, dharema di poudi, ko vade bhagui paave,

    Yisene Guru da, pal-la fadia o bhavesagare tare yaave, (bis ambas)

    Guru mukh jove, yo rakheda kade na, mane viche bhave davesh Ej te deshe begana bandia...

    El sendero de los Santos es la escalinata de la rectitud; sólo aquellos afortunados y con un gran destino, la encuentran. Quienes se aferraron al Gurú cruzaron el océano de la vida. El Gurumukh nunca tiene ninguna dualidad

     

     

    Naam yapo te muketi pavo, ej Sateguru da sandesh, (bis)

    Ej te deshe, begana bandia, tu` aaia viche pardesh, (bis)

    Medita en el Naam y consigue la liberación; éste es el mensaje del Satgurú. Este es un país extranjero Oh hombre, estás en un lugar ajeno a ti.

    Guru Ajaib Yi, jare Satesangue viche, ejo jii farmaia,

    Ki feida, manase yame` da, ye na Rabe da, Naam dhiaia, (bis ambas)

    Sadhu Ram, kaje bajar ki labeda, tu` andare kare parvesh

    Ej te deshe begana bandia...

    El Gurú Ajaib Ji explicó en cada Satsang: ¿Qué beneficio puede uno obtener de esta vida humana si no medita en el Naam de Dios? Sadhu Ram dice: ¿Por qué estás buscando externamente? Ve internamente.

     

    Guru Ajaib Yi, jare Satesangue viche, ejo jii farmaia,

    Ki feida, manase yame` da, ye na Rabe da, Naam dhiaia, (bis ambas)

    Sadhu Ram, kaje bajar ki labeda, tu` andare kare parvesh

    Ej te deshe begana bandia...

     

    El Gurú Ajaib Ji explicó en cada Satsang: ¿Qué beneficio puede uno obtener de esta vida humana si no medita en el Naam de Dios? Sadhu Ram dice: ¿Por qué estás buscando externamente? Ve internamente.


  • Bayan - 152

    Your browser does not support the audio element.

    Vekan Nu` Te Banda Jii Lagueda
    Sant Sadhu Ram

     

    Vekan nu` te, banda jii lagueda, (bis)

    Pare Sateguru Data, vaali yague da, (bis)

    Yo andare rupe pachano, Guru nu` Rabe yano

    Rabe yano Rabe yano, Guru nu` Rabe yano

    Él parece ser un hombre, pero el Satgurú es el Dador y Dueño del mundo. Reconoce Su forma en lo interno, considera al Gurú como Dios. Considera al Gurú como Dios.

     

    Karta karé na kar sake, Guru karé so joe,

    Papi yiva` da boj ya, yo apane sire te dhoe, (bis ambas)

    Guru bina na koi sada, ejo mane viche thano

    Guru nu` Rabe yano...

    El Creador puede o no hacer, pero lo que hace el Gurú, es lo que sucede. Él lleva sobre

    Su cabeza la carga de las jivas pecadoras. Hazle entender a tu mente que, excepto el

    Gurú, nadie nos pertenece.

     

    Denda Data eke jé, sabe nu devanejaar,

    Dendia tote na aavandi, use de bhare bhandar, (bis ambas)

    Pure Guru da pal-la fade ke, saare jii suke maano

    Guru nu` Rabe yano...

     

    Hay sólo un Dador; Él abastece a todos. En Sus dádivas no hay escasez, Sus arcas se están desbordando. Sujétate a la parte de atrás del abrigo de un Maestro Perfecto y disfruta la completa bienaventuranza.

    Vekan nu` te, banda jii lagueda, (bis)

    Pare Sateguru Data, vaali yague da, (bis)

    Yo andare rupe pachano, Guru nu` Rabe yano

    Rabe yano Rabe yano, Guru nu` Rabe yano

    Él parece ser un hombre, pero el Satgurú es el Dador y Dueño del mundo. Reconoce Su forma en lo interno, considera al Gurú como Dios. Considera al Gurú como Dios.

     

    Yo Guru kareda o na karie, yo kejenda so karie,

    Mita bhana mane Guru da, charena` viche sir dharie, (bis ambas)

    Bharam bhulekhe mane cho` kade ke, ki e asale siaano

    Guru nu` Rabe yano...


    No debemos imitar lo que hace el Maestro, debemos hacer lo que Él nos dice. Acatando la dulce voluntad del Gurú debemos poner nuestra cabeza a Sus Sagrados Pies. Despójate de toda duda y confusión, reconoce la verdad.

     

    Guru Ajaib Yi da e kejena, Sadhu di sharena` viche rejena,

    Sou jate rassa gandhe sire te pathi vare-vare nejí kejena, (bis ambas)

    Guru iaade viche inye rovo, yive` rove baale niano

    Guru nu` Rabe yano...

    Este es el mensaje del Gurú Ajaib Ji; permanece en el refugio de los Santos. Esta es la palabra final entre cientos de palabras, el Pathi no lo repetirá una y otra vez. Llora en la remembranza del Gurú, así como llora un niño cuando lo dejan solo.

     

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 153

    Your browser does not support the audio element.

    Tere Dare Ka Bikhari Ju` Data
    Sant Sadhu Ram

     

    Tere dare ka bikhari ju` Data, abe our kaja` yau`, (bis)

    Dunia ke aague kiu`, iej yoli feelau`

    Soy un mendigo ante Tu puerta, Oh Dador ¿A dónde más podría ir ahora? ¿Por qué habría de pedir limosna al mundo? Soy un mendigo ante Tu puerta.

     

    Tu` sabe ka Data jé, sabe ko jii deta jé, (bis)

    Yo mango, mileta jé, jare koi kejeta jé

    Kisi our ke, aague kio`, ise sare ko yukau`

    Tú eres el Dador para todos y cada uno. Tú abasteces a todos. Uno recibe todo lo que pide, todos lo afirman. ¿Por qué habría de inclinarme ante alguien más?

     

    Kuche our, nejí mangu, teri deia yaruri jé, (bis)

    Piaase ine, neeno ko, didaar, yaruri jé

    Tere Naam sajare mee`, bhavesagar tare yau`

    Necesito Tu gracia, no pido nada más. Estos ojos sedientos anhelan Tu mirada. Con el apoyo de Tu Naam, yo cruzaré el océano de la vida.

     

    Guru Ajaib, Deialu tu`, deia sabe pe, kareta jé, (bis)

    Fariad tu`, suneta jé, tuye iaad yo, kareta jé

    Sadhu Ram iej kejeta jé, mee` tera, jo yau`

    Gurú Ajaib, Tú eres benévolo. Tú viertes gracias sobre todos. Tú escuchas la plegaria de quienes Te recuerdan. Sadhu Ram dice asi: “Permite que yo me vuelva Tuyo”.

     

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 154

    Your browser does not support the audio element.

    Raje` Yuda Yuda Jé Manyil Eke Jé
    Sant Sadhu Ram

     

    Raje` yuda yuda jé, manyil eke jé, (bis)

    Sari jii, dunia` ka, vo Malike eke jé (bis)

    Los caminos son diferentes pero la meta es la misma. Él es el Dueño del mundo entero.

     

    Jindu muslim, sikhe isaii, sabe me` useki yote samaii, (bis)

    Vo to, ike jé, magar, naam aneke jé, (bis)

    Hindúes, musulmanes, sikhs y cristianos; Su luz está presente en todos. Él es sólo Uno pero Sus nombres son muchos.

     

    God Wajeguru, Allah Ram, sabe useke jii jé iej naam, (bis)

    Rabe ko pane, ke lié, apana apana viveke jé, (bis)

    Dios, Wajegurú, Alah y Ram, todos son Sus nombres. Cada cual tiene su propio entendimiento para encontrar a Dios.

     

    Guru Ajaib Yi, jé iej kejete, Malike sabe ke, andare rejete, (bis)

    Isiliie to, Sadhu Ram ne, lagaii Guru ki teke jé, (2x)

    El Gurú Ajaib Ji dice que el Dueño de Todo reside dentro de todos. Es por eso que Sadhu Ram se ha refugiado en el Maestro.

     

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 155

    Your browser does not support the audio element.

    Naam Di Kamai Kare
    Sant Sadhu Ram

     

    Naam di kamai kare, (bis)

    Bande, Naam di kamai kare, (bis)

    Viche daregaj de yejdi, joni e sajai, (bis)

    Atesora la riqueza del Naam. Oh hombre, atesora la riqueza del Naam. En la Corte del Señor, sólo el Naam te ayudará.

     

    Banda joke ye tu` bande, Naam na dhiavenga,

    Jona neio, feida koi, mule vi gavavenga, (bis ambas)

    Jare vele Naam yap, yode paii-paii, (bis)

    Oh hombre, si no meditas después de recibir la forma humana, no te beneficiarás y además perderás el capital. Repite siempre el Naam y acumula esta riqueza, minuto a minuto.

     

    Guru di deia naale tere, saare kamm jongue, Dunia` de suke teri, yoli viche peengue, (bis ambas)

    Vaseda e Nirankar sabeni jii thaii, (bis)

    Con la gracia del Gurú todos tus trabajos se realizarán. Todas las comodiades del mundo estarán en tu yoli. El Mismo Dios reside en todas partes.

     

    Mane cho garure kadde, niva` joke chale oe,

    Lob moj jankar de na, yaii kadé vale oe, (bis ambas)

    Sache mano` yise ne vi, areyi jé laii, (bis)

    Erradica el egoismo de tu mente, camina con humildad.

    Nunca te dirijas hacia la codicia, el apego ni el egoísmo. Uno debe apelar con un corazón sincero.


    Naam di kamai kare, (bis)

    Bande, Naam di kamai kare, (bis)

    Viche daregaj de yejdi, joni e sajai, (bis)

    Atesora la riqueza del Naam. Oh hombre, atesora la riqueza del Naam. En la Corte del Señor, sólo el Naam te ayudará.

     

    Guru Yi Ajaib ise, dharti te aa gueia,

    Aape Naam yapia te, sabe nu` yapagueia, (bis ambas)

    Sadhu Ram sevadar, jouka yave laii, (bis)

    El Guruji Ajaib vino a este mundo. Él Mismo meditó en el Naam e hizo que otros también meditaran en el Naam. Esto lo proclama Sadhu Ram, el sirviente.


  • Bayan - 156

    Your browser does not support the audio element.

    Sateguru Da Daddi Ja`
    Sant Sadhu Ram

     

    Sateguru da daddi ja`, mejima Sateguru di jii ga`va, (bis)

    Charena` viche tha` ditti, (3x) jare dame lake-lake shukare manava`

    Pertenezco al Satgurú, canto siempre Su gloria. Él me concedió un lugar a Sus Pies de Loto. Le doy gracias a Él en todo momento; millones y millones de veces.

     

    Iashe apna likhva ke, ditti sevake nu vadiaii, (bis)

    Mee` rulda firda si, seva apane dar, te laii, (bis)

    Kite upakaar bade, (3x) mee` ise muj to kive` guinava`

    Al hacerme escribir Su gloria, Él dió honor a este sirviente. Yo estaba recibiendo golpes y patadas, Él me dió el seva ante Su puerta. Él realizó incontables favores, ¿cómo podría siquiera enumerarlos?

     

    Yade shabad sunava` yi, bade goure naale jé sunda, (bis)

    Koi gale purani e, nejí rishta koi junda, (bis)

    Take nuri mukede nu`, (3x) Guru to vare-vare yaava`

    Cuando canto un shabad*, Él lo escucha con mucha atención. Este no es un vínculo nuevo, ya viene del pasado. Atraído por Su forma radiante, yo me sacrifico una y otra vez por mi Gurú.

     

    Seva nu` jii meva, lagueda kejendi e gurbani, (bis)

    Karo seva Gurua` di, jo yae yague viche amare kajani, (bis)

    Ese Guru pure nu`, (3x) mee` nite-nite nee`v siise yuka`va

    El seva cosecha beneficios, así dice en el Gurbani. Realizando el seva de los Gurús, en este mundo, la propia historia se hace inmortal. Diariamente, inclino mi cabeza millones de veces ante un Maestro así de Perfecto.


    Sateguru da daddi ja`, mejima Sateguru di jii ga`va, (bis)

    Charena` viche tha` ditti, (3x) jare dame lake-lake shukare manava`

    Pertenezco al Satgurú, canto siempre Su gloria. Él me concedió un lugar a Sus Pies de Loto. Le doy gracias a Él en todo momento; millones y millones de veces.

     

    Ise garibe nimaane te, Ajaib Yi esa karam kamaia, (bis)

    Pejela yo Ladhu si Gura` ne Sadhu Ram banaia, (bis)

    Mitti Guru charena` di, (3x) chuke-chuke mate de naale lava`

    El Gurú Ajaib Ji concedió honores a este pobre ser. Antes era llamado Ladhu, el Gurú cambió mi nombre a Sadhu Ram. Permite que mi frente toque una y otra vez el polvo de los Pies del Maestro.

     

    *              Shabad en este caso se refiere a los bhayanes o himnos de los Maestros.


  • Bayan - 157

    Your browser does not support the audio element.

    Tu` Rovenga Kurlavenga
    Sant Sadhu Ram

     

    Tu` rovenga kurlavenga, ro ro ke vasete pavenga, (bis)

    Guru bina bhala sevake, kive` akhevavenga bandeia

    Kare bitia vela iaad tu` fir pachetavenga bandeia, (bis)

    Kare bitia vela iaad...

    Llorarás y gemirás. Llorando implorarás. Oh hombre, sin el Gurú ¿cómo podrás llamarte discípulo? Oh hombre, recordando el tiempo perdido te arrepentirás.

     

    Moj maia da nasha jé teenu`, kade na Naam dhiave`, (bis)

    Bande nu` banda na samye, lute-lute khaai yave`, (bis)

    Mude-mude guede, viche chourasi, lavenga bandia

    Kare bitia vela iaad...

    Estás intoxicado en los apegos y la riqueza. Nunca meditas en el Naam. No ves a tus semejantes como seres humanos. Sigues robando y comiendo. Oh hombre, caerás una y otra vez en el ciclo de los ocheta y cuatro laks.

     

    Kareda firda meri-meri, kale ne teri mate jé feri, (bis)

    Mane de piche laguia firda, odo ejne vi sunani nejí teri, (bis)

    Fir Guru bina dase kijnu`, jale sunavenga bandia

    Kare bitia vela iaad...

    Continúas diciendo ‘mio-mio’. El Poder Negativo ha contaminado tu intelecto. Estás siguiendo la mente, ella no te escuchará ni siquiera en el momento final. Entonces, sin el Gurú ¿Oh hombre, a quién le contarás cuál es tu condición?

     

    Tu` rovenga kurlavenga, ro ro ke vasete pavenga, (bis)

    Guru bina bhala sevake, kive` akhevavenga bandeia

    Kare bitia vela iaad tu` fir pachetavenga bandeia, (bis)

    Kare bitia vela iaad...

    Llorarás y gemirás. Llorando implorarás. Oh hombre, sin el Gurú ¿cómo podrás llamarte discípulo? Oh hombre, recordando el tiempo perdido te arrepentirás.

     

    Guru bina, daregaaj de viche na, mile kise nu` dhoi, (bis)

    Kachia` de, lade lagane vale, adhe viche yande roi, (bis)

    Pure Sateguru to bine kive`, Rabe pavenga bandia

    Kare bitia vela iaad...


    Sin el Gurú nadie recibe ayuda en la Corte del Señor. Quienes siguen a los falsos abandonan este mundo en lágrimas. Oh hombre, ¿cómo encontrarás a Dios sin el Maestro Perfecto?

     

    Sadhu vi, bhulia raaji si, Guru Ajaib ne raaj dikaia, (bis)

    Mejer garibe te kiti esi apana Naam yapaia, (bis)

    Pal-la fade le Satguru da, tu` tare yavenga bandia

    Kare bitia vela iaad...

    También Sadhu era un viajero errante, el Gurú Ajaib le mostró el Verdadero Sendero. Al verter gracia sobre éste pobre ser, Él me hizo meditar en Su Naam. Aférrate al Satgurú y nadarás hasta la otra orilla.

     

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 158

    Your browser does not support the audio element.

    Ise Koyej Niche Nimaane Te
    Sant Sadhu Ram

     

    Ise koyej, niche nimaane te, Sateguru deia karó, (bis)

    Mee` anaatha ja`, koi na mera, sir te jate dharó, (bis) Sateguru deia karó...

    Oh Satgurú, prodiga Tu gracia sobre este pobre e ignorante ser sin honor. Soy un huérfano. No tengo a nadie. Mantén Tu mano sobre mi cabeza.

     

    Rejemate bhare bhandare tere, Data thode na koi, (bis)

    Diine jiine te, dukia` nu` tere, dar to` mildi dhoi, (bis)

    Yaname-yaname da rogui ja`, dukede aape jaró Sateguru deia karó...

    Tus arcas están llenas de gracia, Oh Dador. No hay escasez. Los pobres, los desprotegidos y quienes sufren, reciben apoyo ante Tu puerta. Hace ya muchos nacimientos que estoy enfermo, por favor, elimina Tú Mismo, todos los sufrimientos.

     

    Sunia tu` iaare gariba` da, base teenu` duke sunaaie, (bis)

    E dunia matlabe khori, ki ise te, aase lagaaie, (bis)

    Tere dar de manguete ja`, tusi yoli aape baró Sateguru deia karó...

    e escuchado que eres amigo del pobre. Sólo a Ti, te contamos nuestras penas. Este mundo es egoísta. ¿Qué puede uno esperar de el? Somos mendigos ante Tu puerta. Por favor, llena Tú Mismo el yoli.

     

    Raaye raane, vi aake, Guru duvare tere, yukede, (bis)

    Sadhu Ram de akhio`, bejende nire nejí june rukede, (bis)

    Guru Ajaib Yi gale naale laake, tane mane shiital karó Sateguru deia karó...

    Reyes y mendigos vienen y se inclinan ante Tu puerta. Ahora, las lágrimas no cesan de brotar de los ojos de Sadhu Ram. Gurú Ajaib Ji, por favor abrazanos y refresca así nuestro cuerpo y nuestra mente.

     

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 159

    Your browser does not support the audio element.

    Sateguru Daate Ne Pati Parmeshware Lade Laai
    Sant Sadhu Ram

     

    Sateguru Daate ne, Pati Parmeshware, lade laai, (2x)

    Yise to` aye take, vichadi si mee`, ouse naale aane milaii Sateguru Daate ne...

    El Satgurú, el Dador Mismo, me volvió a unir con Dios. Él me unió una vez más con Aquel Ser de quien hasta ahora estaba separado.

     

    Sateguru Daate, yaname, davaia, aape naam dheraia,

    Aape jii vare, labe ke, meenu`, sojne naale milaia, (bis ambas)

    Sakhio aye to`, e yinde mee` vi, naale piia de laai Sateguru Daate ne...

    El Satgurú Mismo me otorgó esta vida humana, Él Mismo me dio un nombre. Él Mismo encontró al esposo y me unió de nuevo con el Amado. Oh amigos, de ahora en adelante dedico mi vida al Amado.

     

    Bane ke Guru vichola, aape, sabe de mele karounda,

    Yise de yite, likhe jone, o, ote sanyogue milounda, (bis ambas)

    Guru vichole, ne jii aye e, yodi aape banaii Sateguru Daate ne...

    Convirtiéndose en mediador, el Gurú Mismo nos reune a todos con Dios. El hace que el destino de cada uno se cumpla, allí donde esté escrito. El Gurú, el mediador Mismo, ha hecho esta unión inquebrantable.

     

    Guru Ajaib Yi, kaaye rachaia, apani mejere karaii,

    Sadhu Ram to`, purane karvaia, sabe usedi vadiaii, (bis ambas)

    Aape jii Sateguru, babul bane ke, doli viche bithaii Sateguru Daate ne...

    El Gurú Ajaib Ji, en Persona, completó el trabajo y proporcionó gracia. Él hizo de Sadhu Ram un Ser íntegro. Todo esto es Su gloria. El Satgurú se convirtió en el Esposo e hizo que me sentara en el doli*.

     

     

     

    * Doli es el palaquín en el que se transporta la novia a su nuevo hogar.

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 160

    Your browser does not support the audio element.

    Guru Yi Thuvade Darshane Nu`
    Sant Sadhu Ram

     

    Guru Yi thuvade, darshane nu`, chale sangueta davare ute aiia`, (bis)

    Yi karane udika` teria`, asa` sabe ne darshe diia laiia`

    Oh Gurú Ji, el Sangat ha venido ante Tu puerta para recibir Tu Darshan. Te están esperando y desean Tu Darshan.

     

    Aa neena di, piase buyao, moiia` yinda, aape yivaao, (bis)

    Jate yode sangueta ne, thuvade charena` che arya`, laiia`

    Por favor calma la sed de estos ojos. Estoy muerto en vida. Por favor reviveme. Con las manos juntas y ante Tus Sagrados Pies el Sangat implora Tu Darshan.

     

    Kheere deia di, yoli pado, nuri mukeda, aane vikhado, (bis)

    Apneia` bachia` te, mejra kare de, mejra deia Saia`

    Concédenos la dádiva del perdón. Ven y muestranos Tu resplandeciente rostro. Por favor vierte gracia sobre Tus hijos, Oh Benévolo Señor.

     

    Kio` aye eni, deri joi, mafi deio ye, galti koi, (bis)

    Bakeshenejara aape tu`, sanu` bakeshe de, Sateguru Saia`

    ¿Por qué tardas hoy? Si hubo algún error, por favor perdónalo. Oh Señor, Tú eres Quien perdona. Oh Satgurú, por favor perdónanos.

     

    Aa Kirpal, Guru de bete, sangate teri, raaj paii veke, (bis)

    Jate yode, Guru Ajaib Yi, Sadhu Ram ne areya` laiia`

    Ven, Oh hijo del Gurú Kirpal, el Sangat te está esperando. Gurú Ajaib Ji, con las manos juntas Sadhu Ram implora Tu Darshan, Oh Guru Ji.

    Sawan Singh Ji Maharaj


  • Bayan - 161

    Your browser does not support the audio element.

    Ye Sateguru Malaj Na Junda
    Sant Sadhu Ram

     

    Ye Sateguru malaj na junda, ise bedi ne dube yana si, (bis)

    Ye na, jate viche, fadeda chapu, koure kidhar mude yana si, (bis)

    Si el Satgurú no hubiera venido como capitán, este barco se habría hundido. Si Él no se hubiera hecho cargo del timón, nadie sabe que dirección habría tomado esta vida.

     

    Yindagui di e, bedi Sateguru, Ajaib Yi, aape chalave,

    Sateguru di jii, mareyi jé, yise paase o lee yave, (bis ambas)

    Kal di yakhade, janeri de viche, kakha vangue rule yana si, (bis)

    El Mismo Satgurú Ajaib Ji es Quien rema el barco de esta vida. El rumbo que esta toma es el que está en Su voluntad. Yo me hubiera perdido como una partícula en los recios vientos de Kal.

     

    Khandi si bedi yichkole, muke cho` naam, Ajaib da bole,

    Ro-ro ke yade, ossiia` paia`, duke vele aaia si kole, (bis ambas)

    Ye na deia, mejer vartounda, aye nu`, mare mite yana si

    El barco se sacudía, yo recitaba el nombre de Ajaib. En lágrimas, perdí toda esperanza. Él estuvo cerca en los momentos difíciles. Si no hubieras concedido gracia, ahora yo estaría muerto.

     

    Paare lagaati, dubedi neiia, bania Sateguru aape khavaia,

    Lade lague ke, ruj joi sujagane, esa mília, Sateguru Saia`, (bis ambas)

    Sadhu Ram di, aredaase suni te, laia aape tikane si

    El llevó hasta la otra orilla el barco que estaba naufragando. El Satgurú se convirtió en capitán. Apegando el alma a Su Ser, la desposó. Yo encontré un Esposo-Satgurú así. Escuchando la súplica de Sadhu Ram, Él me llevó a mi destino final.

     

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 162

    Your browser does not support the audio element.

    Guru Bina Guiane Nejí
    Sant Sadhu Ram

     

    Guru bina guiane nejí, guiane bina nejí bhagti Guru se guiane mile, to yague atemshakti

    Sin el Gurú uno no obtiene el conocimiento. Sin el conocimiento no hay devoción. El Gurú concede el conocimiento y es entonces cuando el poder del alma despierta.

     

    Guru bhagti ka maregue, yiina, (bis)

    Guru bin Govind, milé kaji` na, (bis)

    Guru manyi jii, bhavesagar se, paare lagaie, kishti

    El Gurú es el sendero de la devoción. Cuando uno vive sin el Gurú no encuentra al Creador. El Gurú, el Capitán, dirije el barco en su travesía por el océano de la vida.

     

    Satesangue me` tu` yake prani, sutte bhague yaga le, (bis)

    Guru ke vachan, ba de anemole jé, un par amale, kamaa le

    Guru bina tu`, mitti yeesa, kiá jé, teri jasti

    Asistiendo al Satsang, tu destino adormecido despierta. Las palabras del Gurú son invaluables; acátalas y obtén la verdadera riqueza. Sin el Gurú eres como el polvo. ¿Qué tanto vales?

     

    Yabe se Guru, Ajaib Yi milá jé, (bis)

    Sadhu Ram rejeta khila khila jé

    Aate pejere chounsathe ghadi, raje Naam ki masti

    Desde el encuentro con el Gurú Ajaib Ji, Sadhu Ram ha florecido. La embriaguez del Naam permanece día y noche.

     

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 163

    Your browser does not support the audio element.

    Tere To Balijare Sateguru Piaria
    Sant Sadhu Ram

     

    Tere to balijare, Sateguru piaria, banda bane ke aaia, tee` yague taria

    Sateguru piaria, Sateguu piaria, Sateguru piaria

    Tere to balijare, Sateguru piaria, banda bane ke aaia, tee` yague taria

    Me sacrifico en Ti, Oh amado Satgurú. Al convertirte en hombre, Tú liberaste el mundo. ¡Oh amado Satgurú! ¡Oh amado Satgurú! ¡Oh amado Satgurú! Me sacrifico en Ti, Oh amado Satgurú. Al convertirte en hombre, Tú liberaste al mundo.

     

    Yuga` yuga` to sutiia` ruja`, aape aane yagave,

    Kade Kabir kade Nanak, Swami Yaimal tu` bane aave`, (bis ambas)

    Sawan bane ke sabe, da jirda taria Banda bane ke aaia tee` yague taria...

    Desde innumerables edades, Tú Mismo has despertado las almas que dormían profundamente. Algunas veces viniste como Kabir, otras como Nanak, Swami y Jaimal. Al convertirte en Sawan refrescaste todos los corazones.

     

    Ruja` de naale kita vada, Sateguru tusa` nibhaia,

    Kare kirpa, Kirpal Guru Yi tusi`, charena` de naale laia, (bis ambas)

    Laka` jii yiva nu` Data taria Banda bane ke aaia tee` yague taria...

    Oh Satgurú, Tú mantuviste la promesa que hiciste a las almas. Misericordiosamente las apegaste a Tus Sagrados Pies, Oh Kirpal Gurú Ji. Tú liberaste millones de jivas, Oh Dador.

     

    Yite yava` jare ta`, teri mejima Sateguru gava`, Tere yejá koi nejí, teenu` dil da jale sunava`,

    Sabe kuche jundia rup, fakiri dharia Banda bane ke aaia tee` yague taria...

    A dondequiera que voy, canto Tu gloria, Oh Satgurú. Nadie es como Tú. Te cuento la condición de mi corazón. Asumiste la pobreza aún teniéndolo todo.



    Tere to balijare, Sateguru piaria, banda bane ke aaia, tee` yague taria

    Sateguru piaria, Sateguu piaria, Sateguru piaria

    Tere to balijare, Sateguru piaria, banda bane ke aaia, tee` yague taria

    Me sacrifico en Ti, Oh amado Satgurú. Al convertirte en hombre, Tú liberaste el mundo. ¡Oh amado Satgurú! ¡Oh amado Satgurú! ¡Oh amado Satgurú! Me sacrifico en Ti, Oh amado Satgurú. Al convertirte en hombre, Tú liberaste al mundo.

     

    Guru Ajaib Yi yague viche teri, veki shaane nirali,

    Mangueta bane ke aaia dar te, Sadhu Ram savali, (bis ambas)

    Jare ike kam tee` ese garibe da saria

    Banda bane ke aaia tee` yague taria...

    Oh Gurú Ajaib Ji, vi Tu inigualable gloria en este mundo. Convirtiéndose en mendigo,


  • Bayan - 164

    Your browser does not support the audio element.

    Kal Deshe Viche Ruja` Ron Dateia
    Sant Sadhu Ram

     

    Kal deshe viche ruja` ron Dateia, tere to` baguere sada koun Dateia, (2x)

    Deia di nayare, Data, esi maar de, Bache ja` iatime Saia`, sanu` piar de, (bis ambas)

    Jate yode vasete, poun Dateia, (bis)

    Tere to` baguere sada koun Dateia...

    En el reino de Kal las almas están llorando. Sin Ti, Oh Dador ¿quién más es nuestro? Oh Dador, por favor, concédenos una mirada misericordiosa. Somos como niños huérfanos, Oh Señor, danos Tu amor. Con las manos juntas Te imploro, Oh Dador.

     

    Chare paase Data, yhulia`, janeria`, Cheti-cheti aaya tu`, na laavi` deria`,(bis ambas)

    Baade lagui khete nu e khane Dateia, (bis)

    Tere to` baguere sada koun Dateia...

    Oh Dador, las tormentas de la oscuridad están arrasando por los cuatro costados. Te suplico que vengas enseguida, no tardes. Las jivas comen lo que han sembrado, Oh Dador.

     

    Jare vele kale rejenda, jé vangareda, Tute yaie bane, jome` te jankare da, (bis ambas)

    Chakare chourasi da, mukoun Dateia, (bis)

    Tere to` baguere sada koun Dateia...

    Sin tregua, Kal continúa su conquista. Permite que la muralla del ego y del egoísmo se desplome; termina con el ciclo de los ochenta y cuatro*, Oh Dador.

     

    Kal deshe viche ruja` ron Dateia, tere to` baguere sada koun Dateia, (2x)

    Deia di nayare, Data, esi maar de, Bache ja` iatime Saia`, sanu` piar de, (bis ambas)

    Jate yode vasete, poun Dateia, (bis)

    Tere to` baguere sada koun Dateia...

    En el reino de Kal las almas están llorando. Sin Ti, Oh Dador ¿quién más es nuestro? Oh Dador, por favor, concédenos una mirada misericordiosa. Somos como niños huérfanos, Oh Señor, danos Tu amor. Con las manos juntas Te imploro, Oh Dador.

     

    Panye chora` esa yaal, che fasa` laie, Dukede jayara` yindadi nu`, laa laie, (bis ambas)

    Ena` kolo aaya tu`, bachoun Dateia, (bis)

    Tere to` baguere sada koun Dateia...


    Los cinco ladrones nos han atrapado en su red. Miles de sufrimientos han rodeado nuestra vida. Por favor, ven y sálvanos de ellos, Oh Dador

    Jate yode Sadhu Ram, vii pukare da, Guru Ajaib Yi, piasa jé, tere didare da, (bis ambas)

    Chame-chame ron, mere, neen Dateia, (bis)

    Tere to` baguere sada koun Dateia...

    Al juntar sus manos Sadhu Ram también dice: “Oh Gurú Ajaib Ji, estoy sediento por Tu mirada”. Oh Dador, mis ojos lloran.

     

     

    *     Ciclo de los ochenta y cuatro (laks) es el ciclo de nacimientos y muertes.


  • Bayan - 165

    Your browser does not support the audio element.

    Aaia Sachekhando Puttare Piara
    Sant Sadhu Ram

     

    Aaia Sachekhando, puttare piara, Guru nu` asa`, Rabe mania, (bis)

    Bha`ve banda enu yane yague saara, Guru nu` asa`, Rabe mania, (bis)

    Aaia yiva` da, o karane udhare yi, Jare ike naal, kareda piare yi, (bis ambas)

    Chare paase ojde, Naam da pasara, (bis) Guru nu` asa`, Rabe mania...

    El Hijo amado ha venido desde Sach Khand. Nosotros hemos comprendido al Gurú como Dios. Aunque el mundo Lo considere un hombre, nosotros entendimos que el Gurú es Dios. Él vino a liberar las jivas. Él ama a todo el mundo. Su Naam es omnipresente.

     

     

    Chola bande da, jé aake ete pa liá, Ise chole viche, khude nu` chupa liá, (bis ambas)

    Nuri mukade cho`, peenda chamakara, (bis) Guru nu` asa`, Rabe mania...

    Al venir aquí, Él asumió la vestidura de un mortal. Él se escondió a Si Mismo en esa forma. Su radiante rostro resplandece.

     

     

    Mejka` Naam diia, eesia` khilaria`, Ruja` paare ya, samundera to` taria`, (bis ambas)

    Beta Guru Kirpal, da niara, (bis) Guru nu` asa`, Rabe mania...

    Él esparció la fragancia del Naam, Él cruzó los siete mares y liberó las almas. Él es el inigualable Hijo de Kirpal.

     

     

    Aaia Sachekhando, puttare piara, Guru nu` asa`, Rabe mania, (bis)

    Bha`ve banda enu yane yague saara, Guru nu` asa`, Rabe mania, (bis)

    Aaia yiva` da, o karane udhare yi, Jare ike naal, kareda piare yi, (bis ambas)

    Chare paase ojde, Naam da pasara, (bis)

    Guru nu` asa`, Rabe mania...

    El Hijo amado ha venido desde Sach Khand. Nosotros hemos comprendido al Gurú como Dios. Aunque el mundo Lo considere un hombre, nosotros entendimos que el Gurú es Dios. Él vino a liberar las jivas. Él ama a todo el mundo. Su Naam es omnipresente

    .

    Lal Singh, Jarnam Kour, dhane yi, Yinja yaia e, Ajaib yaia chane yi, (bis ambas)

    Saare yague viche, kita uyiara, (bis) Guru nu` asa`, Rabe mania.

    Bienaventurados son Lal Singh y Harnam Kaur, ellos dieron nacimiento a una Luz como Ajaib. Él iluminó el mundo entero.

     

    Kive bhule ya`, Guru Ajaib Yi, de naam nu`, Gale laia aa ke, ronde Sadhu Ram nu`,(bis ambas)

    Ode Naam da, barosa bada bhara, (bis) Guru nu` asa`, Rabe mania...

    ¿Cómo puedo yo olvidar el nombre del Gurú Ajaib Ji? Él vino y abrazó al desconsolado Sadhu Ram. Tengo el gran apoyo de Su Naam.


  • Bayan - 166

    Your browser does not support the audio element.


    Sacha Jé Sateguru Ka Naam
    Sant Sadhu Ram

     

    Sacha jé Sateguru ka Naam, yapale bande subaja sham, (bis)

    Guru Naam me` esi shakti, bane yaate sabe biguede kam Sacha jé Sateguru ka Naam...

    Verdadero es el Naam del Satgurú, Oh hombre, repítelo día y noche. El Naam del Gurú tiene un poder tal, que termina todos los trabajos pendientes.

     

    Kiu` kareta jé, meri- meri, yivane jé yio` mitti ki dheri, (bis)

    Karema kande oure yape tape tere, bina Guru saare nishkam Sacha jé Sateguru ka Naam...

    ¿Por qué dices ‘mio-mio’? Tu vida es como un montón de polvo. Sin el Gurú, las austeridades y repeticiones son inútiles.

     

    Moj maia ne, tuye bharmaia, kude me` Kuda nayare na aaia, (bis)

    Chaje useko Ram tu` kej le, chaje kej le useko Shiam Sacha jé Sateguru ka Naam...

    El apego y la ilusión hicieron que te descarriaras; no pudiste ver a Dios en tu interior.

    Puedes llamarlo Ram o puedes llamarlo Shiam.

     

    Ram milae, Guru vichola, pejene ke aae manase chola, (bis)

    Guru Ajaib, bina nejí koi, kejeta jé yej Sadhu Ram Sacha jé Sateguru ka Naam...

    Poniéndose las vestiduras de un hombre y convirtiéndose en mediador, el Gurú hace posible el encuentro con Dios. Sadhu Ram dice: No hay nadie más, excepto el Gurú Ajaib.

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 167

    Your browser does not support the audio element.

    Yite-Yite Vi Mee` Yava` Vadiai Teri Gava`
    Sant Sadhu Ram

     

    Yite-yite vi mee` yava`, vadiai teri gava`, (bis)

    Ucha ruteba Guru da, eje sabenu` sunava`

    Aaia yiva da tu` karene udhare Guru Yi, (bis)

    Tere Naam ne jé ditta sanu` taare Guru Yi, (bis)

    Dondequiera que voy, canto Tu gloria. El Gurú tiene el rango más elevado; esto es lo que proclamo ante el mundo entero. El Gurú Ji viene a liberar las jivas. Tu Naam nos lleva a la otra orilla, Oh Gurú Ji.

     

    Ise kaliyugue viche ike, Naam jii adhaar,

    Yinu` mile yaave, jove bhavesagare to paar, (bis ambas)

    Ouna penda neio` ete, bare-bare Guru Yi

    Tere Naam ne jé ditta sanu` taare Guru Yi...

    En este Kali Yuga* el Naam es el único apoyo. Quienes lo reciben, cruzan el océano de la vida. Ellos no tienen que regresar a este mundo una y otra vez, Oh Gurú Ji.

     

    Tera Naam jii e Data, sabe duka` di davai,

    Viche dhure daregaaj de jove, Naam jii sajai, (bis ambas)

    Suke Naam viche bade, beshumare Guru Yi

    Tere Naam ne jé ditta sanu` taare Guru Yi...

    Oh Dador, Tu Naam es la medicina para todos los sufrimientos. En la Corte del Señor, Tu Naam es el único apoyo. La felicidad que hay en Tu Naam es ilimitada, Oh Guru Ji.

     

    Yite-yite vi mee` yava`, vadiai teri gava`, (bis)

    Ucha ruteba Guru da, eje sabenu` sunava`

    Aaia yiva da tu` karene udhare Guru Yi, (bis)

    Tere Naam ne jé ditta sanu` taare Guru Yi, (bis)

    Dondequiera que voy, canto Tu gloria. El Gurú tiene el rango más elevado; esto es lo que proclamo ante el mundo entero. El Gurú Ji viene a liberar las jivas. Tu Naam nos lleva a la otra orilla, Oh Gurú Ji.

     

    Mejima Naam di jii sare, Sadhu Santa ne gaí, Bina Naam na kise ne ete, muketi jé paí, (bis ambas)

    Tere Naam ne jé ditta sanu` taare Guru Yi...

    Todos los Santos y Sadhus cantaron unicamente la gloria del Naam. Aquí nadie obtuvo la liberación sin el Naam.


    Tere Naam ne jii ditta, Sadhu Ram nu` sajara,

    Tera jo gueia Ajaib Yi, mee` chade yague sara, (bis ambas)

    Koti-koti kara` teenu`, namaskar Guru Yi

    Tere Naam ne jé ditta sanu` taare Guru Yi...

    Tu Naam sostuvo a Sadhu Ram. Oh Ajaib Ji, abandonando el mundo entero, yo me hice Tuyo. Me inclino millones de veces ante Ti, Oh Gurú Ji.

     

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.

    *    Kali Yuga es la Edad de Hierro o Edad de las Tinieblas.


  • Bayan - 168

    Your browser does not support the audio element.

    Rabe Bhule Yave Pare Guru
    Sant Sadhu Ram

     

    Rabe bhule yave pare, Guru nejí bhulai da, (bis)

    Guru bina Rabe naale, neio` mile pai da, (bis)

    Aún si olvido a Dios, nunca permitas que olvide al Gurú. Sin el Gurú uno no puede encontrar a Dios.

     

    Yisene vi paia Rabe, Guru raji` paia e, (bis)

    Guru bina neio` kise, raseta dikaia e, (bis)

    Guru nu` jii Rabe mane, jirde basai da

    Quien encontró a Dios, lo encontró por medio del Gurú. Sin el Gurú, nadie más puede mostrar el Verdadero Sendero. Considera que el Gurú es Dios, haz que Él resida en el corazón.

     

    Guru da kija ta`, sacha Rabe vi nejí modda, (bis)

    Guru jatiaria`, nu Rabe vi nejí lodda, (bis)

    Guru seva bina, neio` sevake kajaida

    Ni Dios Verdadero cambia aquello que dice el Gurú. Quienes irrespetan al Gurú no reciben ningún reconocimiento en la Corte del Señor. Sin el seva* del Gurú uno no puede ser llamado discípulo.

     

    Pura Guru neio`, vejma, bharema che pounda e, (bis)

    Aape Naam yapeda, te sabe nu` yapounda e, (bis)

    Jata` naal kirate kare, chite yaare vale laida

    Un Maestro Perfecto nunca nos deja caer en las supersticiones. Él Mismo medita en el Naam y hace que los demás hagan lo mismo. Realiza el trabajo con las manos y con el corazón recuerda al Amado.


    Rabe bhule yave pare, Guru nejí bhulai da, (bis)

    Guru bina Rabe naale, neio` mile pai da, (bis)

    Aún si olvido a Dios, nunca permitas que olvide al Gurú. Sin el Gurú uno no puede encontrar a Dios.

     

    Chade bande chade tera, dunia` naale kame kii, (bis)

    Guru Ajaib Yi da Naam rate, jare dame dame jii, (bis)

    Sadhu Ram vangu iashe, Guru da jii gainda

    Retirate del mundo, Oh hombre, abandona el mundo. ¿Qué trabajo te vincula a el? Repite el Naam del Gurú Ajaib Ji con cada respiración. Como Sadhu Ram, canta la gloria del Gurú.

     

    *     Seva es el servicio desinteresado.


  • Bayan - 169

    Your browser does not support the audio element.

    Duke Jo Chaje Suke Jo Jari Iashe Ga Le Re Bande
    Sant Sadhu Ram


    Duke jo chaje suke jo, Jari iashe ga le re bande, (bis)

    Guru bina gate nejí, Guru bana le re bande, (bis)

    Oh hombre, ya sea en la tristeza o en la alegría, canta la gloria de Dios. Sin el Gurú no hay liberación. Oh hombre, aférrate al Gurú.

     

    Jari Naam jii sabe duke kate, sare kashte mitae, (bis)

    Prem bhave se yo koi simare, vinti sune ke aae, (bis)

    Mane ke bhede bheram tu`, sabhi mita le re bande

    El Naam de Dios termina con las aflicciones y elimina los sufrimientos. Él viene después de escuchar las plegarias de quienes lo repiten con amor. Oh hombre, despójate de todas las dudas y dualidades que tienes en tu mente.

     

    Jarinam ki kare le bhakti, yague teri atemshakti, (bis)

    Jarinam jii, bhavesagar se, paare lagaae dubi kishti, (bis)

    Ike mane ike chite joke, dhian lagale re bande

    Haz la devoción del Naam de Dios, ésta fortalecerá tu alma. Sólo Dios puede hacer que el navío que estaba naufragando, logre atravesar el océano de la vida. Oh hombre, medita con la mente enfocada y con total atención.

     

    Duke jo chaje suke jo, Jari iashe ga le re bande, (bis)

    Guru bina gate nejí, Guru bana le re bande, (bis)

    Oh hombre, ya sea en la tristeza o en la alegría, canta la gloria de Dios. Sin el Gurú no hay liberación. Oh hombre, aférrate al Gurú.

     

    Jari-Jari yo muke, se bole, vo yivan me`, kabi na dole, (bis)

    Swarthe ke lié tu` rota jé, thoda Guru ki, iaade me` ro le, (bis)

    Ine ankho se, Guru iaade me`, ashk baja le re bande

    Quien repite el Naam de Dios nunca duda en esta vida. Tú lloras por interés personal, llora al menos un poco en el recuerdo del Gurú. Oh hombre, haz que estos ojos derramen algunas lágrimas en la remembranza del Gurú.

    Apane Guru Ajaib Yi ko yeese, Sadhu Ram ne dhiaia, (bis)

    Kami nejí kisi chiiye ki, Guru bhakti ka fale paia, (bis)

    Rona dhona chod de, muskra le re bande

    Por la manera en que Sadhu Ram realizó la contemplación del Gurú Ajaib Ji, Él no permitió que nada le faltara. Él concedió el fruto de la devoción. Deja de llorar y aprende a sonreir, Oh hombre.


  • Bayan - 170

    Your browser does not support the audio element.

    Guru Yeja Na Data Koi Yo Manguie So Deve
    Sant Sadhu Ram

     

    Guru yeja na Data koi, yo manguie so deve, (bis)

    Yaae na aredaase vaiarthi, ye sherdha sachi jove, (bis)

    No hay otro Dador como el Gurú. Él concede lo que se Le pide. Si uno tiene fe verdadera, ninguna oración es en vano.

     

    Naam Shabad, anemole khayana, yoli de viche paia, (bis)

     

    Usenu` andare darshan joe, yisene Naam dhiaia, (bis)

    Ye na leenda Naam davai rogui yaname yaname da jove

    Él pone el Naam Shabad -el tesoro invaluable- en el yoli. Quien medita en el Naam recibe Su Darshan interno. Quien no toma la medicina del Naam, continúa enfermo, nacimiento tras nacimiento.

     

    Papa` di pande sir to` la ke, yivane pake banounda, (bis)

    Sache di raaj te, chalane da, margue aape dikhounda, (bis)

    Dhobi bane ke jare sevake de, mane meele nu` dhove

    Eliminando la carga de pecados que llevamos sobre la cabeza, Él purifica la vida. Él nos muestra como caminar en el sendero de la verdad. Convirtiéndose en lavandero, Él limpia la sucia mente de cada discípulo.

     

    Guru yeja na Data koi, yo manguie so deve, (bis)

    Yaae na aredaase vaiarthi, ye sherdha sachi jove, (bis)

    No hay otro Dador como el Gurú. Él concede lo que se Le pide. Si uno tiene fe verdadera, ninguna oración es en vano.

     

    Tane mane de naal, kar seva, baketi yo pargate karé leenda, (bis)

    Saria` barkata`, le ke Sateguru, sevake de andare beenda, (bis)

    Yio` pani de, viche patasa, inye andare ghule yave

    Trayendo Consigo todas las bendiciones, el Satguru toma asiento dentro de aquel discípulo que con mente y cuerpo realiza el seva y desarrolla la devoción. Él (discípulo) se funde en Él, como el azucar se disuelve en el agua.

     

    Data` chade ke, Data manguie, thod kadé na aave, (bis)

    Guru Ajaib Yi, jé Yague-Data, yoli khera` pave, (bis)

    Sadhu Ram de vangu ye koi, Guru iade viche rove

    Abandona las dádivas, pide el Dador; ahí no hay escacez. El Gurú Ajaib Ji es el Dador del mundo entero. Él pone la limosna en el yoli. Si alguien llora en la remembranza del Gurú, así como lo hizo Sadhu Ram, entonces, por parte del Gurú, nada le faltará.


  • Bayan - 171

    Your browser does not support the audio element.

    Aaya Dateia Ve Darshe Diká E Arya` Ne Meria`
    Sant Sadhu Ram

     

    Aaya Dateia ve darshe diká e arya` ne meria`, (bis)

    Raji vasete garibe ruj e pa, Guru Yi pao feria`, (bis)

    Ven Oh Dador, muéstrame Tu mirada, ésta es mi plegaria. La pobre alma está implorando; ven por favor Oh Gurú Ji.

     

    Tere bina kuche meenu changa neio` lague da, (bis)

    Dhune andare jii de suna, e arya` ne meria`, (bis)

    Excepto Tú, nada me gusta. Hazme escuchar el Sonido Interno, ésta es mi plegaria.

     

    Meenu te sajara e, Guru Yi tere Naam da, (bis)

     

    Kade jové subha koi, pata neio` sham da, (bis)

    Mee` te jare vele, taka` teri raaj, e arya` ne meria`

    Tu Naam me sostiene, Oh Gurú Ji. No se si es de día o de noche. Permite que yo siempre te espere sólo a Ti, ésta es mi plegaria.

     

    Dhane ate douleta` di meenu koi lode na, (bis)

    Guru jove kole kise gale di vi thode na, (bis)

    Kheer yoli che nimaane de Naam di tu` pa, e arya` ne meria`

    No necesito riquezas ni dinero. Cuando el Gurú está con uno, nada hace falta. Por favor, pon la limosna de Tu Naam en el yoli de este ser sin honra; ésta es mi plegaria.


    Aaya Dateia ve darshe diká e arya` ne meria`, (bis)

    Raji vasete garibe ruj e pa, Guru Yi pao feria`, (bis)

    Ven Oh Dador, muéstrame Tu mirada, ésta es mi plegaria. La pobre alma está implorando; ven por favor Oh Gurú Ji.

     

    Teri ote tera jii e, asera, Ajaib Yi, (bis)

    Deia kare bakesh, diió yo mere ebe yi, (bis)

    Sadhu Ram tere gune reja ga, e arya` ne meria`

    Sólo tengo Tu apoyo, Oh Ajaib Ji. Concediendo gracia, te ruego que perdones mis faltas. Sadhu Ram canta Tu gloria. Ésta es mi plegaria.


  • Bayan - 172

    Your browser does not support the audio element.

    Mere Jale Da Majerame Tu` Sateguru
    Sant Sadhu Ram

     

    Mere jale da majerame tu`, Sateguru, (bis) Andare tu` jé, bajare tu` jé, rome rome viche tu`

    Tú conoces mi condición, Oh Satgurú. Estás en lo interno, estás en lo externo, Tú resides en cada poro.

     

    Tu` jii tana tu` jii bana, (bis)

    Sabe kuche mera tu`, Guru Yi, sabe kuche mera tu`

    El mundo entero es Tu creación. Gurú Ji, Tú eres todo para mi. Gurú Ji, Tú eres todo para mi.

     

    Tu` jii Kabir tu` jii Nanak, (bis)

    Guru Govind vi tu`, Guru Yi, Guru Govind vi tu`

    Tú eres Kabir, Tú eres Nanak. Oh Gurú Ji, Tú eres también el Gurú Govind. Oh Gurú Ji, Tú eres también el Gurú Govind.

     

    Tu` jii Swami, tu` jii Jaimal, (bis)

    Sawan Kirpal vi tu`, Guru Yi, Sawan Kirpal vi tu`

    Tú eres Swami, Tú eres Jaimal. Oh Gurú Ji, Tú eres también Sawan y Kirpal. Oh Gurú Ji, Tú eres también Sawan y Kirpal.

     

    Keje iej Sadhu Ram nimana mee` nejí sabe kuche tu`, (bis)

    Guru Ajaib Yi mee` nejí sabe kuche tu`

    Sadhu Ram -el ser sin honra- dice esto: Yo no soy nada, Tú lo eres todo. Yo no soy nada, Oh Guru Ajaib Ji, Tú lo eres todo.

     

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 173

    Your browser does not support the audio element.

    Aao Yi Rale Ke Sabe Sangueto`
    Sant Sadhu Ram

     

    Aao yi rale ke sabe sangueto`, Sateguru di iaade mana leié, (bis)

    Yo kej gaé vachane Ajaib Guru, ona te amal kamaa leié, (bis)

    Reunámonos y recordemos al Satgurú. Acatemos las palabras que pronunció el Gurú Ajaib.

     

     

    Guru chola bhave` badale liá, pare Shabade rupe viche kole ne, (bis)

    Keiia` ne jé pejechaane liá, keiia` de mane viche role ne, (bis)

    Yejda pale dava` dol, onu` sidhe raste pa ke Guru Yi Simran viche la deio

    Aún cuando el Gurú haya cambiado Su vestidura, en la forma del Shabad, Él está muy cerca de ti. Muchos lo reconocieron, muchos otros tuvieron dudas en su mente. Oh Gurú Ji, pon en el sendero correcto a quienes por un momento han dudado, apégalos al Simran.

     

     

    Bhaga` naale mouka mília, e aye ghadi sulakhani aai e, (bis)

    Saade yeje kalyugui yiva` te, Daate ne mejer varsai e, (bis)

    Chade ke sabe gala` bata` nu`, chite Simrane Bhayane viche la leié

    Debido a un gran destino, esta oportunidad ha llegado. Ahora, el momento dorado ha llegado. El Dador ha otorgado Su gracia a las Kalyugui yivas* como nosotros. Renúncia a todo, apega tu mente al Bhayan y al Simran.

     

    Aao yi rale ke sabe sangueto`, Sateguru di iaade mana leié, (bis)

    Yo kej gaé vachane Ajaib Guru, ona te amal kamaa leié, (bis)

    Reunámonos y recordemos al Satgurú. Acatemos las palabras que pronunció el Gurú Ajaib.

     

    Tha` tha` to kuche vi mílena nejí, ike nu` jii miite banaa leié, (bis)

    Mane ke ojde mite bhaane nu`, yite rakié ote rej yaaié, (bis)

    Yo raseta dasia Sateguru ne ose rasete pee yaaié Guru Yi Simran viche la deio


    Deambulando de un lugar a otro, no obtendrás nada. Logra que el Amado sea sólo uno. Siguiendo Su dulce voluntad, debemos vivir dondequiera que Él nos ponga. Debemos seguir el sendero indicado por el Satgurú. Oh Gurú Ji, haznos repetir el Simran.

     

    Sateguru jii aape bulounda e, Sadhu Ram ki gavane yoga si, (bis)

     

    Sangueta de charena` di dhudi, mate nu lavane yoga si, (bis)

    Ike garibe Sadhu Ram jate yod ke araye karí Sateguru ne lekhe la leié

    El Satgurú Mismo me hace hablar, Sadhu Ram no merecía ni siquiera cantar Su gloria. Él obtuvo valor únicamente al poner en su frente el polvo de los pies del Sangat. Juntando las manos, el pobre Sadhu Ram imploró. El Satgurú tuvo en cuenta mi vida en Su devoción.

     

     

    *     Kalyugui yivas o almas encarnadas que viven en la Edad de Hierro.


  • Bayan - 174

    Your browser does not support the audio element.

    Guru To` Baguer Kise Puchani Na Baate Oe
    Sant Sadhu Ram

     

    Guru to` baguer kise puchani na baate oe, (bis)

    Kale ague kise di, chaledi na baate oe, (bis)

    A excepción del Gurú, nadie preguntará acerca de tu condición. Frente al Poder Negativo todos son impotentes.

     

    Guru ne jii teenu` ise kale to` bachouna e,

    Yaname marane da chakar tera, bandia mukouna e, (bis ambas)

    Karena uyala teri, kate kaali raate oe

    Sólo el Gurú puede salvarte de ese Poder Negativo. Oh hombre, Él hará que tu ciclo de nacimientos y muertes concluya. Él ilumina tus noches oscuras.

     

    Paave naale badha si yina ona nu` jii kha gueiá, (bis)

    Mouka veke e te daav apena chalá gueiá, (bis)

    Guru de Naam bina, khani, peeni teenu` maate oe

    Él devoró a quienes lo ataron al paave*. Cuando surgió la oportunidad, él hizo su maniobra. Sin el Naam del Gurú afrontarás la derrota.

     

    Ike pale vi na Sadhu Ram ne visariia, (bis)

    Raate dine naam mukho` Guru da uchariia, (bis)

    Sateguru Ajaib Yi ditti, Naam di sougaate e

    Sadhu Ram no Lo olvidó ni por un instante. Él repitió el Nombre del Gurú día y noche.

    El Satgurú Ajaib Ji concedió el regalo del Naam.

     

     

    *              Paave es el término utilizado en Punjabi para denominar las patas que sostienen la cama.


  • Bayan - 175

    Your browser does not support the audio element.

    Aaya Aaya Ve Ajaib Yi Mee` Ro Ro Vaya` Mara
    Sant Sadhu Ram

     

    Aaya aaya ve Ajaib Yi mee` ro ro vaya` mara

    Tere dare te khaloke Data areya guyara

    Ise duki atema, diia` sune lo pukara

    Oh Ajaib Ji, ven por favor, llorando clamo por Ti. Ante Tu puerta oro y pido: “Oh Dador, te imploro, escucha las plegarias de esta afligida alma”.

     

    Meeto` teria` yudaiia`, sejia` nejí yandia`,

    Aaya aaya cheti mittare piaria, (bis ambas)

    Joule uthede kaleye, june kive` yaane sajare

    No puedo soportar estar separado de Ti. Oh bien amado Amigo, por favor ven pronto. ¿Cómo puedo soportar el dolor que surge en el corazón?

     

    Teenu` dukede sunava` ro ro ke, (bis)

    Mare yavanga mee` vakhe teeto` jo ke, (bis)

    Ete koi neio` mera, loke vasede jayara`, (bis)

    Llorando, te cuento mis penas. Moriría si fuera separado de Ti. Nadie me pertenece, miles viven aquí felizmente.

     

    Data bakeshe deio meenu` joi ye koi bhule ve, (bis)

    Tere bina yindagui viran, aaya bane ke bajara`, (bis)

    Oh Dador, perdona cualquier error que haya podido cometer. Sin Ti, la vida es desolada. Convirtete en la primavera, ven por favor.


    Aaya aaya ve Ajaib Yi mee` ro ro vaya` mara

    Tere dare te khaloke Data areya guyara

    Ise duki atema, diia` sune lo pukara

    Oh Ajaib Ji, ven por favor, llorando clamo por Ti. Ante Tu puerta oro y pido: “Oh Dador, te imploro, escucha las plegarias de esta afligida alma”.

     

    Aaya deia di nayare aake maare de,

    Bedi dubedi nu` lade Saia` paare ve, (bis ambas)

    Bina tere to Sateguru piare Ajaib Yi, Sadhu kisi nejí kamm da

    Te pido, ven y mirame con esa mirada misericordiosa. Oh Señor, lleva hasta la otra orilla el barco que está naufragando. Sin Ti, Oh Amado Satgurú Ajaib Ji, Sadhu no sirve para nada


  • Bayan - 176

    Your browser does not support the audio element.

    Teri Mouye Dateia Teri Mouye Dateia
    Sant Sadhu Ram

     

    Teri mouye Dateia, teri mouye Dateia Daane bhuye joie, kalare ugave`,

    Ye jo yaie teri mouye Dateia, (bis ambas)

    ¡Es Tu voluntad Oh Dador! ¡Es Tu voluntad Oh Dador! Si es Tu voluntad, haces que hasta las semillas tostadas crescan en tierra estéril, Oh Dador.

     

    Aape jii tu` rayia` to`, bhiikh manguevona e Aape jii bhikharia` nu`, takhate bithouna e

    Chuke pinguela pajad te, chadjave Ye jo yaie teri mouye Dateia...

    Si es Tu voluntad, conviertes reyes en mendigos y mendigos en reyes. Si es Tu voluntad, haces que un paralítico suba la montaña.

     

    Kodiia` di kaia nu` vi, kanchane banouna e Papi aparadhiia nu`, charena` naale louna e

    Aape kaga` to` tu` janse banave` Ye jo yaie teri mouye Dateia...

    Si es Tu voluntad, restauras a la perfección la piel del leproso. Si es Tu voluntad, apegas a Tus Sagrados Pies a pecadores y criminales. Tu conviertes cuervos en cisnes.

     

    Panye piaria nu`, aape amrite chakaia yi Fer aape chak, bhede bhaave tu` mitaia yi

    Aape Guru aape chela akhavave` Ye jo yaie teri mouye Dateia...

    Hiciste que cinco amados bebieran el Nectar y al beber de ese mismo Nectar, eliminaste la diferencia. Si es Tu voluntad, Tú Mismo Te conviertes en el Gurú y Te denominas a Ti Mismo discípulo.


    Yite aake beeta lague, dharti nu` bhague yi Deia mejer teri naale joie, suke jare bague yi

    Viche yanguela de mangale lave` Ye jo yaie teri mouye Dateia...

    La tierra donde Te sientas, se vuelve santa. Con Tu gracia, los huertos marchitos reverdecen. Si es Tu voluntad, las selvas se convierten en remansos de felicidad.

    Teri mouye Dateia, teri mouye Dateia Daane bhuye joie, kalare ugave`,

    Ye jo yaie teri mouye Dateia, (bis ambas)

    ¡Es Tu voluntad Oh Dador! ¡Es Tu voluntad Oh Dador! Si es Tu voluntad, haces que hasta las semillas tostadas crescan en tierra estéril, Oh Dador.

     

    Sache mane naale yado`, koi vi bulounda e Nangue peeri aa ve peeri, yuti vi na pounda e

    Laaye sevaka` di jare ta` bachave` Ye jo yaie teri mouye Dateia...

    Cuando cualquier ser Te recuerda con un corazón puro, Tú vienes corriendo descalzo, aún sin ponerte Tus zapatos. Si es Tu voluntad, mantienes el honor de Tus discípulos.

     

    Mejima na teri kiti, yandi beiane e Tere to` Ajaib Yi Sadhu Ram, kurbane e

    Aape deia karé Naam yapave` Ye jo yaie teri mouye Dateia...

    Tu gloria es indescriptible. Oh Ajaib Ji, Sadhu Ram se sacrifica a sí mismo en Ti.

    Concediendo gracia, Tú haces que la meditación se realice.


  • Bayan - 177

    Your browser does not support the audio element.

    Aavega Yaruure Guru Aase Rakié
    Sant Sadhu Ram

     

    Aavega yaruure Guru aase rakié,

    Mane viche pakka vishwase rakié, (bis ambas)

    Debemos mantener la esperanza, sin duda alguna el Gurú vendrá. Debemos tener fe en nuestro corazón, sin duda alguna, el Gurú vendrá.

     

    Sevaka` nu` sada jii udike jundi e, (bis)

    Pare Guru nu` manyuure yo tariike jundi e Kade aa yaave, e vidake rakié

    El discípulo siempre alberga la esperanza de que Él vendrá, pero el Gurú tiene Sus propios planes. ¿Cuándo vendrá? Uno debe tener fe.

     

    Apne jii aape nu` mitouna peenda e, (bis)

    Guru vaali iaade viche rona peenda e, (bis)

    Neena viche surate basa ke rakié

    Uno tiene que olvidarse de si mismo. Uno tiene que llorar en la remembranza del Gurú. Uno debe conservar Su forma guardada en los ojos.

     

    Jate yode Guru nu` aredaase karié, (bis)

    Niive` jo ke sire kadema che dharié, (bis)

    Jare vele Naam nu` jii chete rakié

    Con las manos juntas, pídele al Gurú. Inclinandote, coloca tu cabeza ante Sus Sagrados Pies. Recuerda siempre Su Naam.


    Aavega yaruure Guru aase rakié,

    Mane viche pakka vishwase rakié, (bis ambas)

    Debemos mantener la esperanza, sin duda alguna el Gurú vendrá. Debemos tener fe en nuestro corazón, sin duda alguna, el Gurú vendrá.

     

    Mouye yado` joi Guru aape chale aa gueiá, (bis)

    Sevaka` de gare aake fera Guru pa gueiá, (bis)

    Sada ode oune di udike rakié

    El Gurú vino cuando Él lo dispuso. El visitó el hogar de Sus discípulos. Mantén siempre el deseo de Su llegada.

     

    Jove ye tadaf dile viche Guru piare di, (bis)

    Odo` jii deia jove, ose Datare di, (bis)

    Raja` viche neena nu`, vicha ke rakié

    El Dador concede gracia sólo cuando uno tiene anhelo por el amor del Gurú en su corazón. Fija los ojos en Su sendero.

     

    Guru Ajaib nu` aredaasa` kar, Sadhu Ram ne bula leiá, (bis)

    Babu Guryant gare, Satsang raka leiá, (bis)

    Chabis yanvari joí tariik pakki e

    Con sus oraciones, Sadhu Ram hizo que el Gurú Ajaib viniera. El Satsang se organizó en casa de Babu Gurjan y se fijó la fecha del 26 de enero.


  • Bayan - 178

    Your browser does not support the audio element.

    Meria` Te Dateia Tere Te Dora` Ne Sant Sadhu Ram

     

    Ike tu` na karé te jore karé kejda, meria` sabe yarurta puria ` nu`

    Loki takede ebe gunaj mere, te mee` takeda rejemata teria` nu`

    ¿Quién, excepto Tú colmará todas mis necesidades? La gente sólo mira mis faltas, yo en cambio, enumero Tus bendiciones.

     

    Meria` te, Dateia, tere te dora` ne, (bis)

    Kuche jore nejí mangueda, meenu teria` louda` ne, (bis)

    Oh Dador, he puesto mis esperanzas en Ti. No pido nada, Te necesito sólo a Ti.

     

    Bine tere, to` Saia`, ve mee` kakha` varega ja`, (bis)

    Ike tere jundia mee`, te laka` varega ja`, (bis)

    Teeto` bine, lute leena, meenu panye chora` ne

    Oh Señor, sin Ti, valgo lo mismo que una brizna de hierba. Contigo, valgo millones. Sin Ti, los cinco ladrones me saquearán.

     

    Teri nayare savali jii, mere leí kaafi e, (bis)

    Papi aparadhiia` nu, tere dare te maafi e, (bis)

    Guru dine deialu tu`, tere dare ki thoda ne

    Para mi, Tu ojo misericordioso es suficiente. Ante Tu puerta, pecadores y criminales reciben el perdón. Oh Gurú, Tú eres benévolo con los afligidos. Nada falta ante Tu puerta.

     

     

     

    Ike tu` na karé te jore karé kejda, meria` sabe yarurta puria ` nu`

    Loki takede ebe gunaj mere, te mee` takeda rejemata teria` nu`

    ¿Quién, excepto Tú colmará todas mis necesidades? La gente sólo mira mis faltas, yo en cambio, enumero Tus bendiciones.

     

    Karé deia mejere Data, tee` laka` tare ne, (bis)

    Keí bhavesagare tare gue ne, tere bhagate piare ne, (bis)

    Yise yise nu` vi Naam diia, chade gueia` lora` ne

    Al conceder gracia Oh Dador, has liberado a millones. Aquellos amados devotos Tuyos, quienes se embriagaron en el Naam, atravesaron el océano de la vida nadando.

     

    Teri ote, asera tera, e Sateguru Ajaib Yi, (bis)

    Tusi` bakeshenehare jo, mere bakesho ebe yi, (bis)

    Sadhu Ram nu`, teeto` bin, dena ki jora` ne

    Oh Satgurú Ajaib Ji, sólo tenemos Tu apoyo y Tu protección. Tú eres Quien perdona; te ruego perdones mis faltas. Aparte de Ti ¿que podrían darle los demás a Sadhu Ram?


  • Bayan - 179

    Your browser does not support the audio element.

    Piare Guru Naale Yise-Yise Ne Vi Paia E
    Sant Sadhu Ram

     

    Piare Guru naale yise yise ne vi paia e Ona pejela ise yute yague nu` bhulaia e

    Quienes aman al Gurú, previamente rechazaron este mundo falso.

     

    Guru piare viche yina sabe kuche varia, (bis)

    Dunia` bhulaii pare Guru na visaria, (bis)

    Guru vicho` ona ne jii Rabe paia e

    Quienes lo sacrificaron todo en el amor por el Gurú olvidaron el mundo, pero no olvidaron al Gurú. Ellos encontraron a Dios en el Gurú.

     

    Guru piare diia` gala` koi koi kareda, (bis)

    Oji Rabe yane yijda khule yave pareda, (bis)

    Tane mane yise Guru de jii lekhe laia e

    Pocos son los que hablan del amor del Gurú. Aquellos, cuyo velo interno ha sido retirado, Lo reconocieron como Dios. Quienes han sacrificado cuerpo y mente en el Gurú, lo sacrificaron todo en el amor del Gurú.

     

    Dunia` che rejke vi na dunia` de joe o, (bis)

    Yionde jii Shabad viche jare roye moe o, (bis)

    Jare shwase naale Guru da dhiaia e

    Aún viviendo en este mundo, ellos nunca pertenecieron a el. Estando en vida, ellos mueren diariamente en el Shabad Naam. Ellos recuerdan al Gurú con cada respiración.


    Piare Guru naale yise yise ne vi paia e Ona pejela ise yute yague nu` bhulaia e

    Quienes aman al Gurú, previamente rechazaron este mundo falso.

     

    Rabe bhule yave pare Guru bhulaiie na, (bis)

    Yague diia` chiiya` piche chite nu` laiie na, (bis)

    Sejyo Bai ne vi yive` sache farmaia e

    Uno puede olvidar a Dios, pero nunca debe olvidarse del Gurú. Uno no debe apegar su mente a las cosas materiales. Sehjo Bai también expresó esta verdad.

     

    Guru vale neio loke laye piche laguede, (bis)

    Tane mejene seje leende jase-jase yague de, (bis)

    Gune jare vele ona Guru da jii gaia e

    Quienes tienen al Gurú, no son afectados por la vergüenza pública. Sonriendo, ellos soportan las burlas y la crítica del mundo. Ellos cantan siempre las alabanzas del Gurú.

     

    Lagueye lagane yijnu` Guru de piare di, (bis)

     

    Sadhu Ram aakhe onu` parevaje na sansare di, (bis)

    Guru joke deiale yio` Ajaib Yi aaia e

    Sadhu Ram dice: Quién está prendado del Gurú no tiene interés por el mundo. Siendo misericordioso, el Gurú Ajaib Ji vino.


  • Bayan - 180

    Your browser does not support the audio element.

    Ena Akhiia` Viche Sateguru Vaseda
    Sant Sadhu Ram

     

    Ena akhiia` viche Sateguru vaseda Kio` yague vekhane leii khola`

    Yade andare sojna vaseda e Kio` bajar usenu` tola`

    El Gurú reside en estos ojos. ¿Por qué abrirlos para mirar el mundo? ¿Por qué buscarlo a Él en lo externo, cuando el Amado reside en lo interno?

     

    Tarse peia te rejemate joi, Sateguru sayane mília, (bis)

    Mudata` da muryaia joia, june yaake fule khília, (bis)

    Tapadi ruj nu` shitale kita, Guru de mithede bola`

    Cuando tuve anhelo, Él se apiadó y en ese momento ocurrió el encuentro con el amado Satgurú. La flor que desde hace edades se marchitaba, ahora ha florecido. Las dulces palabras del Gurú refrescaron el alma ardiente.

     

    Naam di yote yagaii, esi kareta dure janera,

    Mere leii Rabe to vadeke, Sateguru saii` mera, (bis)

    Sateguru di bakeshi e, yindagui kakha` viche kió rola`

    Al encender la mecha del Naam, la oscuridad fue eliminada. Mi amado Satgurú es más grandioso que Dios. ¿Por qué desaprovechar el regalo de la vida que el Gurú me ha concedido?

     

    Deia karí mere Sateguru Daate, apena Naam yapaia Rulde firde Sadhu Ram nu`, apene charena` naale laia

    Guru Ajaib Yi naale mere yade, fire kajeta` dola`

    Mi Satgurú, el Dador, concedió gracia y me hizo meditar en Su Naam. Sadhu Ram estaba deambulando; Él lo apegó a Sus Sagrados Pies. ¿Si él Satgurú Ajaib Ji está conmigo, por qué habría de dudar?

     

     


  • Bayan - 181

    Your browser does not support the audio element.

    Yise Jal Che Rake` Data Tu
    Sant Sadhu Ram


     

    Yise jal che rake` Data tu`, use jal che rej leena, (bis)

    Duke jove ia suke jove, (bis)

    Tera na leende rejena, (bis)

    Uno debe permanecer en cualquier condición que Tu pongas. Oh Dador. Uno debe seguir repitiendo Tu Naam en la alegría y en la tristeza.

     

    Teri mareyi, ague sada, yore nejí koi, (bis)

    Teto` vade ke sada, Saia`, jore nejí koi, (bis)

    Pare teenu` nejí bhulena, jare duke jase ke sej leena

    Nosotros no tenemos ningún control sobre Tu voluntad. Excepto Tu, nadie es nuestro, Oh Señor. No Te olvidaremos y felizmente aceptaremos cualquier aflicción.

     

    Teri mareyi, to` bina kuye vii, jo nejí sakeda, (bis)

    Jasena te, gale dure dii, koi ro nejí sakeda, (bis)

    Tera bhana, mitha kareke, mande jii rejena, (bis)

    Nada sucede si no está en Tu voluntad. Que decir acerca de reír, cuando nadie puede siquiera llorar. Uno debe aceptar siempre Tu dulce voluntad.

     

    Yise jal che rake` Data tu`, use jal che rej leena, (bis)

    Duke jove ia suke jove, (bis)

    Tera na leende rejena, (bis)

    Uno debe permanecer en cualquier condición que Tu pongas. Oh Dador. Uno debe seguir repitiendo Tu Naam en la alegría y en la tristeza.

     

    Tu` chajve` ta`, pale viche rayio`, ranke bana deve`, (bis)

    Tu` chajve` ta`, kodi da mule, laka` pa deve`, (bis)

    Naam tera ta`, mere leí, umera` bhareda guejena, (bis)

    Si está en Tu voluntad, en un instante, un rey puede convertirse en un mendigo. Si está en Tu voluntad, quien no vale nada puede pasar a valer millones. Tu Naam es la joya de mi vida.

    Charane dhule kare, rakó mere Sateguru Yi piare, (bis)

    Esi deia karó Data, yava` mee` balijare, (bis)

    Guru Ajaib Yi, Sadhu Ram kuye jore nejí kejena, (bis)

    Oh bienamado Satgurú Ji, mantenme como el polvo de Tus pies. Concede tal gracia Oh Dador, que yo pueda sacrificarme en Ti. Oh Gurú Ajaib Ji, esto es todo lo que Sadhu Ram dice.


  • Bayan - 182

    Your browser does not support the audio element.

    Nite Ute Roj Savere
    Sant Sadhu Ram

     

    Nite ute roj savere, yo Naam di mala fere, (bis)

    Esa joe uyaala, jo yaavane dure janere, (bis)

    Al levantarse diariamente, temprano en la mañana; la luz que se enciende internamente elimina toda oscuridad de quienquiera que repita Tu Naam.

     

    Amarite vela sabeto` changa, rishi muni vi lochan, (bis)

    Ona pal-le kuye nejí penda, yo ise vele sovan, (bis)

    Ante vele fire aake ike din, pounde ne yam guere, (bis)

    La hora de la ambrosia es el mejor momento, incluso los Rishis y Munis la anhelan. Quienes duermen a esta hora, no ganan nada. Un día, en el momento final, los angeles de la muerte te rodearán.

     

    Fula` vangu, khilia rejenda, yo Guru da Naam dhiave, (bis)

    Deia méjer di, daate Guru vi, usedi yoli pave, (bis)

    Bina Guru to` rule de vekje, ise yague viche batere, (bis)

    Quien medita en el Naam del Gurú, permanece siempre feliz como la flor en plena florescencia. El Gurú también pone dádivas de gracia y misericordia su joli. Divagando sin el Gurú, muchos están perdidos en este mundo.

     

    Naam di yina`, karí kamai, saari dunia` iashe goundi, (bis)

    Ona bhagueta`, di bani gurbani de viche oundi, (bis)

    Gurbani da ike-ike akhare, Naam di mejima uchare, (bis)

    El mundo entero canta la gloria de Quienes han obtenido la riqueza del Naam. Sus escritos están incluidos en el Gurbani*. Cada palabra del Gurbani exalta la gloria del Naam.

     

    Nite ute roj savere, yo Naam di mala fere, (bis)

    Esa joe uyaala, jo yaavane dure janere, (bis)

    Al levantarse diariamente, temprano en la mañana; la luz que se enciende internamente elimina toda oscuridad de quienquiera que repita Tu Naam.

     

    Ise vele ute, Sadhu vi, Guru Ajaib-Ajaib pukare, (bis)

    Deia garibe te, kare deio yava`, Guru to` balijare, (bis)

    Sateguru Daate, purane kitte sabe kaaraye mere, (bis)

    Levantándose a esa hora, Sadhu Ram también repite Gurú Ajaib-Gurú Ajaib. Prodiga gracia sobre este pobre ser, permite así que yo pueda sacrificarme en el Gurú. El Satgurú, el Dador, completó todos mis trabajos.

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.

     

    *  Gurbani - Palabras e himnos de los Maestros.


  • Bayan - 183

    Your browser does not support the audio element.

    Badia` To` Mane Mod
    Sant Sadhu Ram

     

    Badia` to` mane mod, o bandia, badia` to` mane mod, (bis)

    Naam Shabad naale yod, o bandia, Naam Shabad naale yod, (bis)

    Desvía tu mente de las malas acciones. Oh hombre, desvía tu mente de las malas acciones. Apégala al Shabad Naam. Oh hombre, apégala al Shabad Naam.

     

    Puura karé yo kita vada, mánase yáname da uthale feeda, (bis)

    E tere kise kamm nejí one, yode lake karod O bandia, yode lake karod

    Cumple la promesa que hiciste. Aprovecha este nacimiento humano. Oh hombre, no te beneficiarás de los miles de millones que has atesorado. Oh hombre, has acumulado millones y billones.

     

    Khali jate aaia, khali yana, bhave` raya, te koi rana, (bis)

    Maia kise de jate nejí aai, ise piche na dod O bandia, ise piche na dod, (bis)

    Todos vinieron con las manos vacías y se devolverán con las manos vacías, sean reyes o mendigos. Nadie pudo atrapar a Maya*, la ilusión. No corras detrás de ella, Oh hombre. No corras detrás de ella, Oh hombre.

     

    Kio` karí yanda e` pap, kare lee koi neke kamai, (bis)

    Peese piche nirdosha` di, na tu` garedan marod O bandia, na tu` garedan marod, (bis)

    ¿Por qué sigues cometiendo pecados? Realiza algunas buenas acciones. No estrangules a inocentes por dinero, Oh hombre. No estrangules, Oh hombre.


    Badia` to` mane mod, o bandia, badia` to` mane mod, (bis)

    Naam Shabad naale yod, o bandia, Naam Shabad naale yod, (bis)

    Desvía tu mente de las malas acciones. Oh hombre, desvía tu mente de las malas acciones. Apégala al Shabad Naam. Oh hombre, apégala al Shabad Naam.

     

    Guru Ajaib Yi, jare Satesang de viche ejo jii farmaia, (bis)

    Ike vari yo, jate cho` khunye yanda ye, vela jate nejí aaia, (bis)

    Yage de yute, bandejna nu tu`, Sadhu Ram de tod O bandia, Naam Shabad naale yod

    El Gurú Ajaib Ji dijo en cada Satsang: Una vez perdida la oportunidad, ésta no regresa. Oh Sadhu Ram, rompe las cadenas de estas falsas relaciones mundanas. Oh hombre, conéctate con el Shabad Naam.

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.

     

    * Maya se refiere a la ilusión o riqueza.


  • Bayan - 184

    Your browser does not support the audio element.

    Asi` Manguede Ja` Ejo
    Sant Sadhu Ram

     

    Asi` manguede ja` ejo, bare-bare Datea, (bis)

    Rabe varega e tera, didaare Datea, (bis)

    Imploramos una y otra vez, Oh Dador. Tu mirada es la de Dios, Oh Dador.

     

    Tere bayo` lagueda e sara, yague sakhena Datea, (bis)

    Charena de viche ladio Data, sada ike tere naale jii, piare Datea, (bis)

    Rabe varega e tera, didaare Datea, (bis)

    Sin Ti, el mundo entero parece vacío, Oh Dador. Apéganos a Tus Sagrados Pies, Oh Dador. Nuestro amor es sólo Contigo, Oh Dador. Tu mirada es la de Dios, Oh Dador.

     

    Sachi teri prite Data, sacha tera Naam yi, (bis)

     

    Jare vele yape de ja`, asi` subaj sham yi, (bis)

    Tusa` saade utte kita, upakare Datea Rabe varega e tera, didaare Datea, (bis)

    Tu amor es puro, Oh Dador. Tu Naam es puro. Lo repetimos todo el tiempo, día y noche. Tú nos concediste gracia, Oh Dador. Tu mirada es la de Dios, Oh Dador.

     

    Tere yeja nejí koi, Sateguru Ajaib Yi, (bis) Deia kar, bakshe deio ebe yi, (bis) Aakhe Sadhu Ram ejo, sevadare Datea Rabe varega e tera, didaare Datea, (bis)

    Oh Satgurú Ajaib Ji, nadie es como Tú. Prodigando gracia, por favor perdona los defectos. Sadhu Ram, el sirviente dice esto: Tu mirada es la de Dios, Oh Dador.


  • Bayan - 185

    Your browser does not support the audio element.

    Mee` Tere Rakhane Di Dateia
    Sant Sadhu Ram

     

    Mee` Sateguru vichadi atema, tu` jii purane Parmatma

    Kale dese viche duke vathere, kare duka` da khatma

    Oh Satgurú, soy un alma extraviada, Tú eres el Dios Absoluto. En el reino de Kal los sufrimientos abundan. Por favor acaba con las aflicciones.

     

    Mee` tere rakhane di Dateia, ve meenu` kite na tojii, (bis)

    Jate yode ke Sateguru, ruj karedi areyoi, (bis)

    Mantenme Contigo, Oh Dador. No tengo apoyo alguno. Con las manos juntas, Oh Satgurú, mi alma implora.

     

    Yuga` yuga` to` bichadi Data, mile sababi joia, (bis)

    Aye meenu` o, sabe kuye mília, pejela sii yo khoia, (bis)

    Bhuli bhateki firedi ja`, raaj pa deio koi, (bis)

    Estuve separado de Ti por innumerables edades, Oh Dador; debido a un muy buen destino el encuentro ha ocurrido. Hoy, he recibido todo lo que antes había perdido. Al haber tomado el mal camino, deambulo; Alguien debe ponerme en el camino correcto.

     

    Teeto` bichade ke, Saia` ve mee`, yale duke batere, (bis)

    Deia méjer kar, Sateguru Saia`, aa gueí ja` dare tere, (bis)

    Guru bina, ise yague viche mee`, yiondi jii moi

    Al haberme separado de Ti, Oh Señor, sufrí muchísimo. Con Tu gracia, Oh Satgurú, Señor, he llegado a Tu puerta. Sin el Gurú, en este mundo estoy muerto en vida.

     

     

    Mee` Sateguru vichadi atema, tu` jii purane Parmatma

    Kale dese viche duke vathere, kare duka` da khatma

    Oh Satgurú, soy un alma extraviada, Tú eres el Dios Absoluto. En el reino de Kal los sufrimientos abundan. Por favor acaba con las aflicciones.

     

    Diine jiine te dukia` nu`, tu` apane chareni lave`, (bis)

    Nicho-unche karé Data, yade nayare deia di paave`, (bis)

    Teri nayare saval-li Dateia, kise birele te joi

    Tú conectas al pobre y al desvalido con Tus Sagrados Pies. Con Tu mirada misericordiosa Oh Dador, el humilde es enaltecido. Pocos son quienes reciben Tu misericordiosa mirada, Oh Dador.

     

    Guru Ajaib Yi, tu` bakhshenejara, bakshe lave` ye meenu`, (bis)

    Tere bayo` kone e mera, Sadhu Ram kejé teenu`, (bis)

    Chareni laa lee Dateia, ve meenu` dede toji

    Oh Gurú Ajaib Ji, Tú eres Quien perdona. Por favor absuélveme. Sadhu Ram dice: No tengo a nadie excepto a Ti. Apégame a Tus Sagrados Pies, Oh Dador, por favor sostenme.


  • Bayan - 186

    Your browser does not support the audio element.

    Asi` Gunajgaare Ja` Yi
    Sant Sadhu Ram

     

    Asi` gunajgaare ja` yi, tusi` bakhshene jare jo`, (bis)

    Asi` manguete ja` Data, tusi` Data Datar jo`, (bis)

    Somos pecadores, Tú eres Quien perdona. Oh Dador, somos los mendigos, Tú eres el Dador Supremo.

     

    Dukié dare te areya` karede, Sateguru dukede jare devo, (bis)

    Deia mejer naale khali yoli, jare sevake di bhare devo, (bis)

    Yise da nejí akaare koi, tusi` Nirankare jo`

    Ante Tu puerta los afligidos imploran: Oh Satgurú elimina el dolor. Oh Dador, llena con Tu gracia y misericordia el yoli vacío de cada discípulo. Al no tener forma, Tú eres el Sin Forma.

     

    Kalyugue viche Naam yapena okha, shareni pee yana sokha e, (bis)

    Yuga`-yuga` to bhateke rejé yiva`, nu` mília mouka e, (bis)

    Kule dunia` nu`, saayane vale saryanejaare jo`

    En el Kali Yuga* es difícil realizar la meditación en el Naam; ser acogido en el refugio es fácil. Las jivas errantes desde innumerables edades, han recibido ahora esta oportunidad. Tú eres el Creador del mundo entero.

     

    Sharane pia` di laye rakó, asi` dubede Sateguru tare yaaie, (bis)

    Yise gare da asi` raseta bhule gue, ose rasete pee yaaie, (bis)

    Kule Malike pratipalake sabede paalane jaare jo`

    Por favor salva el honor de todos los que vinieron a Tu refugio. Permite que nosotros, los náufragos, lleguemos a la otra orilla, Oh Satgurú. Permite que nosotros los olvidadizos, regresemos al camino que conduce a nuestro Verdadero Hogar. Tú, el Dueño y Protector de la creación entera, eres Quien da sustento a todos.

     

    Asi` gunajgaare ja` yi, tusi` bakhshene jare jo`, (bis)

    Asi` manguete ja` Data, tusi` Data Datar jo`, (bis)

    Somos pecadores, Tú eres Quien perdona. Oh Dador, somos los mendigos, Tú eres el Dador Supremo.

     

    Yisete nayare karé tu` Data, bhavesagare to` tare yave, (bis)

    Sadhu Ram de vangu, o fire jare tha` tera gune gave, (bis)

    Sateguru Ajaib Yi tusi` rejmate da bhandare jo`

    Oh Dador, uno atraviesa el océano de la vida con esa misericordiosa mirada Tuya. En ese momento, como Sadhu Ram, uno canta Tu gloria. Satgurú Ajaib Ji, Tú eres el arca de misericordia.

    *Kali Yuga es la Edad de Hierro o Edad de las Tinieblas.


  • Bayan - 187

    Your browser does not support the audio element.

    Rake Guru Te Barosa
    Sant Sadhu Ram

     

    Kio` dunia te asa` laiia`, ene kuye nejí dena, (bis)

    Mangue leiie use Maleke kolo`, yine` sabe kuye dena, (bis)

    ¿Por qué esperar algo del mundo? Éste no nos dará nada. Tenemos que pedirle al Dueño Absoluto, Él nos dará todo.

     

    Rake Guru te barosa, na tu` dole piaria, (bis)

    Jare vele mujo`, Guru-Guru bole piaria, (bis)

    Mantén la fe en el Maestro, no debes dudar, Oh amado. En todo momento sigue repitiendo Gurú-Gurú, Oh amado.

     

    Guru maafi da khayana, maafe kareda gunaj, (bis)

    Sare chad ke sajare, leiie chareni panaj, (bis)

    Chad yute vale soude, sache bole piaria, (bis)

    El Gurú es el arca del perdón. Él perdona los pecados. Renuncia a todos los apoyos y refúgiate en Sus Sagrados Pies. Abandona la falsedad; di sólo la verdad, Oh amado.

     

    Guru Naam de sajare, karí chale tu` guyara, (bis)

    Esi karega deia, sojna Sateguru piara, (bis)

    Guru Naam da khayana, tere kole piaria, (bis)

    Debes seguir viviendo sostenido por el Naam del Gurú. El Hermoso Satgurú, el Amado, concederá esa inmensa gracia. Oh amado, tú tienes el tesoro del Naam del Gurú contigo.

    Kio` dunia te asa` laiia`, ene kuye nejí dena, (bis)

    Mangue leiie use Maleke kolo`, yine` sabe kuye dena, (bis)

    ¿Por qué esperar algo del mundo? Éste no nos dará nada. Tenemos que pedirle al Dueño Absoluto, Él nos dará todo.

     

    Gune apane Guru de yive`, Sadhu Ram gave, (bis)

    Dinda Sateguru Ajaib, ose da jii ditta khave, (bis)

    Sabe Guru da jii ditta, mere kole piaria

    Sadhu Ram canta la gloria de su Gurú. El Satgurú Ajaib es el Dador; me alimento con lo que Él me proporciona. Oh amado, todo lo que tengo me ha sido dado por mi Gurú.


  • Bayan - 188

    Your browser does not support the audio element.

    Bakesho Guru Yi
    Sant Sadhu Ram

     

    Bakesho Guru Yi, mee` ja`, oguna da bharia, (bis)

    Eese leii aake, sire charena viche dharia, (bis)

    Oh Gurú Ji, perdóname. Estoy lleno de defectos; es por eso que he puesto mi cabeza a Tus Sagrados Pies.

     

    Teri deia ne Data, laka` jii tare, (bis)

    Yo vi chale aae, Guru tere duvare, (bis)

    Inye lague, yive` mee` ja`, yionda jii mariia

    Con Tu gracia Oh Dador, muchos han nadado a través del océano de la vida. Oh Gurú Ji, todos los que vinieron a Tu puerta alcanzaron la otra orilla. Aún en vida me siento como muerto.

     

    Na mee` changa, na gune pal-le, (bis)

    Bebase ja`, koi peshe na chal-le, (bis)

    Teri deia ne Data, sona mitti nu` karia

    No soy bueno ni poseo cualidades. Estoy indefenso, no soy capaz de hacer nada. Con Tu gracia Oh Dador, la suciedad se ha convertido en oro.

     

    Bakesho Guru Yi, mee` ja`, oguna da bharia, (bis)

    Eese leii aake, sire charena viche dharia, (bis)

    Oh Gurú Ji, perdóname. Estoy lleno de defectos; es por eso que he puesto mi cabeza a Tus Sagrados Pies.

     

    Sateguru mee` te, karame kamava`, (bis)

    Bhulia yive ja`, raje pavo, (bis)

    Mejer kiti yisete tee`, bhavesagare to` o taria, (bis)

    Oh Satgurú, yo continúo realizando acciones. Soy una jiva olvidadiza, ponme en el camino correcto. Todo aquel que recibió Tu gracia, logró atravesar el océano de la vida.

    Dine Deial, Guru Ajaib piare, (bis)

    Sadhu, chale aaia tere duvare, (bis)

    Tere bina na Data, pale vii e saria

    Oh Benévolo con los pobres, Amado Gurú Ajaib, Sadhu ha venido ante Tu puerta. Oh Dador, no puedo soportar ni un instante separado de Ti.

     

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 189

    Your browser does not support the audio element.

    Tera Dar Chade Dateia
    Sant Sadhu Ram

     

    Tera dar chade Dateia, june jor, kejde dare yava`, (bis)

    Sara yague gume vekia, meenu`, kite na mília` thava`, (bis)

    Al alejarme de Tu puerta Oh Dador, ¿a cuál puerta habría de ir? He viajado y visto el mundo entero; no encontré morada en ningún lugar.

     

    Apana na koi yijnu, dukede sunava` yi, (bis)

    Guru da piare junda, yive` laka` mava` yi, (bis)

    Ese leei jate yod ke, thavanu areya`, Guru Yi lava`

    No tengo a nadie a quien contarle mis penas. El amor del Gurú es como el de millones de madres. Es por eso que, juntando las manos, imploro ante Ti, Oh Gurú Ji.

     

    Naam deke tusi` Data, laka` ruja` taria`, (bis)

    Yaname-yaname diia`, katiia` bimaria`, (bis)

    Dubi bedi vangu Dateia, kare deia tu`, mee` vii tare yava`

    Al conceder el Naam, Oh Dador, Tú has liberado millones de almas. Tú terminaste con las enfermedades de muchos nacimientos. Soy como una barca hundida; concediendo gracia, Oh Dador, llévame a la otra orilla.

     

    Tere to` baguer, na koi asera, Guru Ajaib Yi, (bis)

    Bakeshe do yede, Sadhu Ram de ne ebe yi, (bis)

    Guru Yi tere charena viche mee`, nite-nite shiishe yukava`

    Salvo Tú, Oh Gurú Ajaib Ji, no tenemos quien nos sostenga. Por favor perdona los defectos de Sadhu Ram. Oh Guru Ji, me inclino diariamente ante Tus Sagrados Pies.


  • Bayan - 190

    Your browser does not support the audio element.

    Aaya Datia Fera Paya Dateia
    Sant Sadhu Ram

     

    Aaya Dateia, fera paya Dateia, (bis)

    Darshe gariba` nu`, vekhaya Dateia, (bis)

    Ven, Oh Dador. Ven, por favor. Muestra a estos pobres seres Tu fugaz destello, Oh Dador.

     

    Charena di dhule yaan, rake lo kole yi, (bis)

     

    Bachane tusa` de, Sateguru anemole yi, (bis)

    Mejra` vala miij, barsa ya Dateia

    Mantennos cerca de Ti, como el polvo de Tus Pies. Tus palabras son valiosas,

    Oh Satgurú. Haz que llueva gracia, Oh Dador.

     

    Ike vari aane ke, dikhavo nuri mukeda, (bis)

     

    Umera` de roguia` da, tute yave dukeda, (bis)

    Dukia` de dard, mitaya Dateia

    Al menos por una vez, ven y enséñanos Tu radiante rostro. Permite que el dolor de las enfermedades ancestrales llegue a su fin. Oh Dador, por favor acaba con el dolor de quienes sufren.

     

    Muke cho` Guru Ajaib Yi Guru Ajaib Yi pukareda, (bis)

    Aaya mere Saia`, Sadhu ro-ro avaya` mareda, (bis)

    Ike bari gale naale la ya Dateia

    A gritos clamo: Gurú Ajaib Ji, Gurú Ajaib Ji. Oh mi Señor, ven por favor; llorando, Sadhu Te está llamando. Al menos por una vez, abrázame, Oh Dador.


  • Bayan - 191

    Your browser does not support the audio element.

    Deia Karó Deia Karó
    Sant Sadhu Ram

     

    Deia karó, deia karó, Deiale deia karó, (bis)

    Koi nejí, yaja` me mera, tero jii aasaro, (bis)

    Concede gracia, concede gracia, Oh Ser Benévolo por favor concede gracia. No tengo a nadie en este mundo. Sólo tengo Tu apoyo.

     

    Kise ko, dil ka jaale sunau`, (bis)

    Chode tera dar, kaja` mee` yau`, (bis)

    Deia mejer se, khali yoli, Sateguru aape bharó

    ¿A quién podría contarle la condición de mi corazón? Si abandono Tu puerta, ¿a dónde podría ir? Oh Satgurú, por favor, llena de gracia y misericordia el yoli vacío.

     

    Teri deia bina Data, kuche bhi jo nejí saketa, (bis)

    Bine teri mareyi ke, patta bhi nejí jilta, (bis)

    Ise dine duki ke Data, sabe duke aape jaró, (bis)

    Sin Tu gracia Oh Dador, nada puede suceder. Ni siquiera una hoja puede moverse si no está en Tu voluntad. Oh Dador, elimina todos los sufrimientos de este pobre y abatido ser.

     

    Guru Ajaib Yi, tu` Shejenshah, mee` tere daso` ka daas, (bis)

    Tere Naam ke siva, bhala kiá Sadhu ke paas Tuye pare jii to, aase jé meri, puri aape karó

    Gurú Ajaib Ji, Tú eres el Rey de reyes. Yo soy el sirviente de Tus sirvientes. Sadhu no posee nada excepto Tu Naam. Mis esperanzas están puestas en Ti. Cólmalas, por favor.


  • Bayan - 192

    Your browser does not support the audio element.

    Bache Ja` Anebhol Dateia
    Sant Sadhu Ram

     

    Bache ja` anebhol, Dateia, Sanu` rake charena de kol, Dateia, (bis ambas)

    Naam tera anemol, Dateia Sanu` rake charena de kol, Dateia

    Bache ja` anebhol, Dateia

    Somos niños inocentes, Oh Dador. Mantennos a Tus Sagrados Pies, Te rogamos, Oh Dador. Tu Naam es invaluable, Oh Dador. Mantennos a Tus Sagrados Pies, Te rogamos, Oh Dador. Somos niños inocentes, Oh Dador.

     

    Esi deia karó Data gun, tere gaié,

    Tere dase rasete te asi`, chalede yaié, (bis ambas)

    Yave na mane dol, Dateia Sanu` rake charena de kol, Dateia

    Oh Dador, prodiga tanta gracia que sólo cantemos Tu gloria. Permite que sigamos caminando por el sendero que Tú nos has mostrado. No permitas que nuestra mente dude, Oh Dador. Mantennos a Tus Sagrados Pies, Te rogamos, Oh Dador.

     

    Kale deshe viche kale ne apana, yale bichaia, Bole-bale yiva` nu` isene, bharmaia, (bis ambas)

    Rija papa` viche rol, Dateia Sanu` rake charena de kol, Dateia

    En el reino del Poder Negativo, él ha tendido la trampa. Él ha hecho que las jivas inocentes se descarríen. Estoy perdido en los pecados, Oh Dador. Mantennos a Tus Sagrados Pies, Te rogamos, Oh Dador.

     

    Bache ja` anebhol, Dateia, Sanu` rake charena de kol, Dateia, (bis ambas)

    Naam tera anemol, Dateia Sanu` rake charena de kol, Dateia

    Bache ja` anebhol, Dateia

    Somos niños inocentes, Oh Dador. Mantennos a Tus Sagrados Pies, Te rogamos, Oh Dador. Tu Naam es invaluable, Oh Dador. Mantennos a Tus Sagrados Pies, Te rogamos, Oh Dador. Somos niños inocentes, Oh Dador.

     

    Chale baye e man vi kale di, karé gulami,

    Lake sameyaie fire vi, kareda e manemani, (bis ambas)

    Sade avegune na farol, Dateia Sanu` rake charena de kol, Dateia

    La retorcida mente es también esclava del Poder Negativo. Aún después de hacer millones de esfuerzos, ella no entiende. Ella hace que uno siga sus dictados. Por favor no mires nuestras faltas, Oh Dador. Mantennos a Tus Sagrados Pies, Te rogamos, Oh Dador.

     

    Guru Ajaib Yi sanu, ike sajara tera,

    Kaia maia yuti, sacha Naam jé tera, (bis ambas)

    Sun Sadhu de bol, Dateia Sanu` rake charena de kol, Dateia

    Oh Gurú Ajaib Ji, sólo tenemos Tu apoyo. El cuerpo y la riqueza son falsos, verdadero es Tu Naam. Por favor escucha las palabras de Sadhu, Oh Dador. Mantennos a Tus Sagrados Pies, Te rogamos, Oh Dador.


  • Bayan - 193

    Your browser does not support the audio element.

    Mitti De Khilounia Ve Tute Yavenga
    Sant Sadhu Ram

     

    Maane karé, kise, gale da bandia, ki teri muniad

    Moute farisheta, kade aa yave, rake moute nu` iad

    Oh hombre, ¿de qué estas orgulloso? ¿qué es tu vida? Recuerda la muerte ¿quién sabe cuándo el Ángel de la Muerte vendrá?

     

    Mitti de khilounia ve, tute yavenga, (bis)

    Pale di khabar neio`, muke yavenga

    Oh muñeco de barro, quedarás destrozado. No sabemos lo que nos espera, quedarás reducido a nada.

     

    Pata neio` kado`, eje, saj ruke yanegue, (bis)

    Fere aake teenu`, beede, yame guera panegue, (bis)

    Panye chora` jato`, yado`, lute yavenga Mitti de khilounia...

    No sabemos cuándo terminarán estas respiraciones. Los malvados ángeles de la muerte te rodearán y luego serás saqueado por los cinco ladrones.

     

    Karelee Bhayan bande, sune Satesangue oe, (bis)

    Guru kole mangue yaake, Naam vali mangue oe, (bis)

    Biite gueia vela fire, pachetavenga Mitti de khilounia...

    Haz la meditación Oh hombre, escucha el Satsang. Ve a donde el Gurú y pídele que te conceda el Naam. El tiempo perdido no regresa. Te arrepentirás.

     

    Kareda` e maane kanu`, kothia` te kará da, (bis)

    Nikal divala yave, vade shajukara` da, (bis)

    Bheedia` yuna` de biche, fanse yavenga, (bis) Mitti de khilounia...

    ¿Por qué estás orgulloso de tus casas y vehículos? Aún grandes hombres de negocios sufren la ruina. Quedarás atrapado en cuerpos inferiores.

     

    Mitti de khilounia ve, tute yavenga, (bis)

    Pale di khabar neio`, muke yavenga

    Oh muñeco de barro, quedarás destrozado. No sabemos lo que nos espera, quedarás reducido a nada.

     

    Tane nejí nivona` kar, mane di nivaane oe, (bis)

    Andere jii Rabe kar, osedi pachaane oe, (bis)

    Guru vala bane sabe, suke pavenga, (bis) Mitti de khilounia...

    No te inclines con el cuerpo, inclínate con la mente. Dios reside en tu interior, reconócelo. Entrégate al Gurú, así recibirás toda felicidad.

     

    Aye vii e vela koi, pura Guru labelee, (bis)

    Sadhu Ram vangu Naam, Guru Ajaib Yi da yapelee, (bis)

    Oune lavenga nayare yina, yuke yavenga, (bis) Mitti de khilounia...

    Aún tienes tiempo, encuentra un Maestro Perfecto. Repite el Naam del Gurú Ajaib Ji como lo hace Sadhu Ram. Disfrutarás de muchas escenas internas, si te conviertes en una persona humilde.

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 194

    Your browser does not support the audio element.

    Guru Mejerba` Ne Aake Meri Yindagui Banaati
    Sant Sadhu Ram

     

    Guru mejerba` ne aake, meri yindagui banaati, (bis)

    Mudata` to` sutti joi, ruj Naam de yagaati, (bis)

    El misericordioso Gurú dio forma a mi vida. Al concederme el Naam, Él despertó mi alma que estaba dormida desde hace muchas edades.

     

    Apane vii joe begane, yague mareda si tane, (bis)

    Koi na labbia apana, viche dhundia yamane, (bis)

    Buyia chirague si yo, Sateguru ne lo yagaati, (bis)

    Quienes eran nuestros, se volvieron desconocidos; el mundo se burló. No encontré a nadie que fuera mío, busqué en el mundo entero. El Satgurú encendió la llama que estaba extinguida.

     

    Yade nejí si koi sajara, chale aagueia Guru Ajaib piara, (bis)

    Pucheda nejí si koi, firda si mara-mara, (bis)

    Oyade viche pe raaji nu`, Sateguru ne raaj dikhati, (bis)

    Nadie preguntó acerca de mi condición. Cuando no había apoyo, el amado Gurú Ajaib vino. Abatido, yo divagaba de un lugar a otro. El Satgurú mostró el camino al viajero perdido.

     

    Asa` murada` sabbe, Sateguru ne aa pugaia`, (bis)

    Uthedi si juke andero`, ve tu` kade milenga Saia`, (bis)

    Mayedare viche si bedi, Sateguru ne bane laati, (bis)

    El Satgurú vino y colmó todas las esperanzas y deseos. Estaba suspirando internamente, ¿cuándo vendrás a mi encuentro, Oh Amado? Mi barca estaba a la deriva, el Satgurú la llevó a la orilla.

     

    Guru mejerba` ne aake, meri yindagui banaati, (bis)

    Mudata` to` sutti joi, ruj Naam de yagaati, (bis)

    El misericordioso Gurú dio forma a mi vida. Al concederme el Naam, Él despertó mi alma que estaba dormida desde hace muchas edades.

     

    Ronde garibe nu` aa, Sateguru ne gal naale laia, (bis)

    Aape jate rakeke sir te, si josela banaia, (bis)

    Aake Guru ne mere, janyua` di kimate paati, (bis)

    El Satgurú abrazó a ese pobre ser que lloraba; poniéndole Su mano sobre la cabeza, Él lo ánimo. Al venir a mi encuentro, el Gurú hizo que mis lágrimas valieran la pena.

     

    Sateguru Ajaib Yi ne, Sadhu te karam kamaia, (bis)

    Dunia nu` bhul gueiá si, yade Naam da amarite pilaia, (bis)

    Iashe apana goun di yo, seva Guru ne laati, (bis)

    El Satgurú Ajaib Ji concedió honores a Sadhu. Al hacerme beber el néctar de Su Naam, yo olvidé el mundo. El Gurú confirió el seva de cantar Su gloria.

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 195

    Your browser does not support the audio element.

    Pal-la Fadia Ve Saia` Tera
    Sant Sadhu Ram

     

    Pal-la fadia ve Saia` tera, Na chade ke yavi`, na chade ke yavi`, (bis ambas)

    Okha yalena e darede vichoda Vichade na yavi`, vichade na yavi`

    Oh Amado, nos hemos aferrado a Ti. Por favor no nos abandones, por favor no nos abandones. Es difícil soportar el dolor de la separación. Por favor no te separes, por favor no te separes.

     

    Tere bin sada koun sahara, (bis) Teto` bin nejí jona guyara, (bis)

    Ise kashti da tu` jii jé manyi, (bis) Tu` paare langhavi`, tu` paare langhavi`

    Aparte de Ti, nadie nos da apoyo. No podemos sobrevivir sin Ti. Tú eres el capitán de esta embarcación. Por favor llévanos a la otra orilla, por favor llévanos a la otra orilla.

     

    Pejela` rule batere ve Saia`, jore ni rulia yana, (bis)

    Naale sababe de, mília mouka, mudeke jate nejí ouna, (bis)

    Tere darshan karé karé yiva`, (bis) Na mukeda chupavi`, na mukeda chupavi`

    En el pasado, fuimos fuertemente pateados y golpeados, ya no podemos soportar más, Oh Amado. Esta oportunidad ha surgido debido a un gran destino y no se repetirá. Sobrevivimos al recibir Tu Darshan. Por favor no escondas Tu rostro, por favor no escondas Tu rostro.


    Pal-la fadia ve Saia` tera, Na chade ke yavi`, na chade ke yavi`, (bis ambas)

    Okha yalena e darede vichoda Vichade na yavi`, vichade na yavi`

    Oh Amado, nos hemos aferrado a Ti. Por favor no nos abandones, por favor no nos abandones. Es difícil soportar el dolor de la separación. Por favor no te separes, por favor no te separes.

     

    Tuji` e ise baague da mali, (bis) Koune karú ise di rakevali, (bis)

    Yede Naam de butte laie, (bis) Tu` pani pavi`, tu` pani pavi`

    Eres el Jardinero de este jardín. ¿Quién más se ocupará de cuidarlo? Por favor riega los retoños del Naam que Tú has sembrado. Por favor riega los retoños, por favor riega los retoños.

     

    Jovi` na, kadé akhio` ole, (bis) Tere kole, dukede fole, (bis)

    Sada dukia` da tu` jamdardi, (bis) Tu` darde vandavi`, tu` darde vandavi`

    Por favor no te escondas de estos ojos. Yo te cuento mis penas. Tú eres el Verdadero Benefactor de los desdichados. Por favor comparte nuestro dolor, por favor comparte nuestro dolor.

     

    Sanu` te Saia`, ve teria` loda(bis) `, Tarle pava`, dove` jate yoda`(bis)

    Guru Ajaib Yi, Sadhu di binti, (bis) Tu` lekhe lavi`, tu` lekhe lavi`

    Te necesitamos, Oh Amado, con las manos juntas, yo imploro. Gurú Ajaib Ji, por favor acepta esta plegaria de Sadhu. Por favor acepta esta plegaria, por favor acepta esta plegaria.


  • Bayan - 196

    Your browser does not support the audio element.

    Saii` Sabede Sira` De Utte Jate Rakeda
    Sant Sadhu Ram

     

    Bhaye-bhaye vadda` e mandare masiti Te kade apane andare vadia ii nejí

    Nite asemaani uddia` fadda e` Te yeda gare beeta onu` fadia ii nejí

    Te precipitas al templo y a la mezquita; pero nunca has ido al interior de tu propio cuerpo. Diariamente te esfuerzas en alcanzar las cosas que están por los cielos, pero nunca has alcanzado al Ser que reside en tu interior.

     

    Kato` pathera` nu eve` bande fire` puyeda, (bis) Karé andero` didaar, sojne Mejebub da, (bis)

    Koune keenda teto` dur, (3x) o te tere viche vaseda Saii` sabede sira` de utte, jate rakeda

    O Data sabede sira` de utte jate rakeda Kato` pathera` nu`...

    Oh hombre, ¿qué sentido tiene seguir idolatrando piedras? Recibe en lo interno un destello del hermoso Amado. ¿Quién ha dicho que Él está lejos de ti? Él reside en tu interior. El Señor posa Su Mano sobre todas las cabezas, ese Dador posa Su Mano sobre la cabeza de todos y cada uno.

     

    Yede jata` de banae, yadu poche mareda, (bis) Kaia jari da mandar, enu` kio` nejí savare da, (bis)

    Nite vishia` vikara` vale, vishia` vikara` vale rase chakheda Saii` sabede sira` de utte, jate rakeda

    O Data sabede sira` de utte jate rakeda Kato` pathera` nu`...

     

    Limpias los lugares que has construido con tus propias manos. El cuerpo es el templo de Dios, ¿por qué no lo purificas? Día tras día saboreas las pasiones e impurezas. El Señor posa Su Mano sobre todas las cabezas, ese Dador posa Su Mano sobre la cabeza de todos y cada uno.


    Moj maia ne jé esa, bande teenu` bharmaia, (bis) Kame krode te jankar, teenu` sabe kuche bhulaia, (bis)

    Ki e changa, ki e manda, na pejechane kareda O Data sabede sira` de utte jate rakeda

    Kato` pathera` nu`...

    La ilusión y el apego te han llevado por el mal camino, Oh hombre. La lujuria y el ego han hecho que te olvides de todo. Tú no distingues el bien del mal. El Dador posa Su Mano sobre la cabeza de todos y cada uno.


    Kato` pathera` nu eve` bande fire` puyeda, (bis) Karé andero` didaar, sojne Mejebub da, (bis)

    Koune keenda teto` dur, (3x) o te tere viche vaseda Saii` sabede sira` de utte, jate rakeda

    O Data sabede sira` de utte jate rakeda Kato` pathera` nu`...

    Oh hombre, ¿qué sentido tiene seguir idolatrando piedras? Recibe en lo interno un destello del hermoso Amado. ¿Quién ha dicho que Él está lejos de ti? Él reside en tu interior. El Señor posa Su Mano sobre todas las cabezas, ese Dador posa Su Mano sobre la cabeza de todos y cada uno.

     

    Bajri mandera` nu` roye, laake dhufa` mejekave`, (bis) Yeda Jari da mandar, ode viche gande pave`, (bis)

    Tera mane badenita, enu` kio` ni dakeda O Data sabede sira` de utte jate rakeda

    Kato` pathera` nu`...

     

    A diario quemas incienso para perfumar los templos externos, pero profanas el templo de Dios. Tu mente está llena de maldad, ¿por qué no la controlas? El Dador posa Su Mano sobre la cabeza de todos y cada uno.

     

    Koi pura Guru labbe, karé Naam di kamai, (bis) Yedi ete vi te ote, jove dove` tha` sajai, (bis)

    Ki e changa ki e manda, na pejechane kareda O Data sabede sira` de utte jate rakeda

    Kato` pathera` nu`...

    Encuentra un Maestro Perfecto. Gana la riqueza del Naam; ésta te ayudará aquí y en el más allá. Tú no distingues el bien del mal. El Dador posa Su Mano sobre la cabeza de todos y cada uno.

     

    Guru mília Ajaib Yi, yine` bakeshe te eb, (bis) Suke Sadhu choli pae, duke jo gue sare gueiab, (bis)

    Bhala ki si garib, ye na` laye rakeda O Data sabede sira` de utte, jate rakeda

    Kato` pathera` nu`...

    Encontré al Gurú Ajaib Ji Quien perdonó todos los defectos. Él llenó de felicidad el yoli de Sadhu, todos los sufrimientos desaparecieron. ¿En que condición estaría, si Él no hubiera mantenido el honor de éste pobre ser? El Dador posa Su Mano sobre la cabeza de todos y cada uno.

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 197

    Your browser does not support the audio element.

    Sutta Sii Meenu` Yaga Gueá Mere Sojne Guruyi Tera Naam
    Sant Sadhu Ram

     

    Mitti sii mee`, te sona bana gueá Ki sii mee`, te ki bana gueá

    Yo era como el polvo; Él me convirtió en oro. Yo no era nada; Él me volvió valioso.

     

    Sutta sii meenu` yaga gueá, mere sojne Guruyi tera Naam, (bis)

    Bhulia sii raaje pa gueá, mere Data Yi tera Naam Mere Rab Yi, mere Prabhu Yi, mere Data Yi, tera Naam

    Tera Naam Dateia, tera Naam Maleka Sutta sii meenu` yaga gueá, mere sojne Guruyi tera Naam

     

    Yo dormía; el Naam de mi hermoso Guruji me despertó. Yo estaba perdido; El Naam de mi Dador me puso en el camino correcto. Oh mi Dios, Oh mi Señor, Oh mi Dador, yo dormía; Tu Naam me despertó. Tu Naam Oh Dador, Tu Naam Oh Todo Poderoso. Yo dormía; el Naam de mi hermoso Guruji me despertó.

     

    Ise papi de papa` di pand, apane sir te lee leí, (bis) Dhure daregaj di, yimmevari, apane yumme lee leí, (bis)

    Enne ne upakare ve Saia`, kitte na yande beian, (bis) Sutta sii meenu` yaga gueá, mere sojne Guruyi tera Naam

    Mere Rab Yi, mere Prabhu Yi, mere Data Yi, tera Naam Tera Naam Dateia, tera Naam Maleka

    Sutta sii meenu` yaga gueá...

     

    Tú asumiste la carga de mis pecados y la pusiste sobre sobre Tu cabeza. Asumiste la responsabilidad de llevarnos a la Corte del Señor Supremo. Ni siquiera puedo describir los favores que Tú has concedido, Oh Señor. Yo dormía; el Naam de mi hermoso Guruji me despertó. Oh mi Dios, Oh mi Señor, Oh mi Dador, yo dormía; Tu Naam me despertó. Tu Naam Oh Dador, Tu Naam Oh Todo Poderoso

     

    Sutta sii meenu` yaga gueá, mere sojne Guruyi tera Naam, (bis)

    Bhulia sii raaje pa gueá, mere Data Yi tera Naam Mere Rab Yi, mere Prabhu Yi, mere Data Yi, tera Naam

    Tera Naam Dateia, tera Naam Maleka Sutta sii meenu` yaga gueá, mere sojne Guruyi tera Naam

    Yo dormía; el Naam de mi hermoso Guruji me despertó. Yo estaba perdido; El Naam de mi Dador me puso en el camino correcto. Oh mi Dios, Oh mi Señor, Oh mi Dador, yo dormía; Tu Naam me despertó. Tu Naam Oh Dador, Tu Naam Oh Todo Poderoso. Yo dormía; el Naam de mi hermoso Guruji me despertó.

    .

    Ise nirgune viche, gune na koi, fire vi chareni laia, (bis) Joi teri mouye Dateia, apana dase banaia, (bis)

    Yite yava`, ote ga`va`, tere jii gunegan, (bis) Sutta sii meenu` yaga gueá, mere sojne Guruyi tera Naam

    Mere Rab Yi, mere Prabhu Yi, mere Data Yi, tera Naam Tera Naam Dateia, tera Naam Maleka

    Sutta sii meenu` yaga gueá...

    Estoy lleno de defectos y no tengo cualidades; sin embargo, Tú me apegaste a Tus Sagrados Pies. En Tu voluntad, Oh Dador, Tú me convertiste en Tu sirviente. A donde quiera que voy, canto Tu gloria. Yo dormía; el Naam de mi hermoso Guruji me despertó. Oh mi Dios, Oh mi Señor, Oh mi Dador, yo dormía; Tu Naam me despertó. Tu Naam Oh Dador, Tu Naam Oh Todo Poderoso.

     

    Dare-dare ruleda, firda sii, ike bechara Ladhu, (bis)

    Sire utte rake jate, tusi` yade, kej ditta sii Sadhu, (bis)

    Mee` ose dine to`, jo gueá, Guru Ajaib Yi tera gulam, (bis)

    Sutta sii meenu` yaga gueá, mere sojne Guruyi tera Naam

    Mere Rab Yi, mere Prabhu Yi, mere Data Yi, tera Naam Tera Naam Dateia, tera Naam Maleka

    El pobre Ladhu estaba siendo pateado y golpeado de puerta en puerta. Oh Gurú Ajaib Ji, el día en que colocaste Tu mano sobre mi cabeza y me llamaste ‘Sadhu’, yo me convertí en Tu esclavo. Yo dormía; el Naam de mi hermoso Guruji me despertó. Oh mi Dios, Oh mi Señor, Oh mi Dador, yo dormía; Tu Naam me despertó. Tu Naam Oh Dador, Tu Naam Oh Todo Poderoso.

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 198

    Your browser does not support the audio element.

    Tu` Bandia Kuye Te Soche Vichar
    Sant Sadhu Ram


    Tu` bandia kuye te soche vichar, tee` ike dine chade yana sansar, (bis)

    Bhala ki teri oukat, tu` ike mitti di dheri e`

    Kio` mane de piche lagueke, kareda meri-meri e`, (bis)

    Piensa y reflexiona Oh hombre, un día tendrás que abandonar este mundo. ¿Cuál es tu condición? Eres un montón de polvo. Siguiendo tu mente ¿por qué dices mio-mio?

     

    Nite ute roj savere la`ve`, lambia`-lambia` aasa, (bis)

    Pata nejí e kade muke yana, guinti de e sawasa, (bis)

    Yade sire utte aa yulena, chanderi moute janeri ne

    Kio` mane de piche lagueke, kareda meri-meri e`, (bis)

    Día tras día, después de levantarte en la mañana, haces gran cantidad de ambiciosos planes. Tus respiraciones están contadas y no sabes cuándo terminarán, ni cuando la tormenta de la tonta muerte merodeará sobre tu cabeza. Siguiendo tu mente ¿por qué dices mio-mio?

     

    E yague ike musafirkhana, ike dine chade ke yana, (bis)

    Sada leí koi, beete nejí rejenda, bhave` raya te koi rana, (bis)

    Bada vakte kimati bandia, june tu` na kar deri e

    Kio` mane de piche lagueke, kareda meri-meri e`, (bis)

    Este mundo es como una posada, un día tendremos que abandonarlo. Nadie permanece aquí por siempre, ya sea rey o mendigo. El tiempo es valioso, Oh hombre. Ahora no postergues. Siguiendo tu mente ¿por qué dices mio-mio?


    Tu` bandia kuye te soche vichar, tee` ike dine chade yana sansar, (bis)

    Bhala ki teri oukat, tu` ike mitti di dheri e`

    Kio` mane de piche lagueke, kareda meri-meri e`, (bis)

    Piensa y reflexiona Oh hombre, un día tendrás que abandonar este mundo. ¿Cuál es tu condición? Eres un montón de polvo. Siguiendo tu mente ¿por qué dices mio-mio?

     

    Rake barosa Sateguru te, yive` bee gueiá sii e Sadhu, (bis)

    Kise vi gal di thode nejí, Guru Ajaib da ditta vadu, (bis)

    Base Sateguru de jii, Naam di mala, yava` feri e

    Kio` mane de piche lagueke, kareda meri-meri e`, (bis)

    Al tener fe en el Satgurú, Sadhu sentó cabeza. El Gurú Ajaib dio en abundancia; no hay escasez. Yo sigo pasando las cuentas del rosario del Naam del Gurú. Siguiendo tu mente ¿por qué dices mio-mio?

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 199

    Your browser does not support the audio element.

    Guru Yeja Na` Koi Yague Viche
    Sant Sadhu Ram


    Kise mukhe Guru salaiie, Guru karane kaarane samarate

    Jare mushekil nu`, jale kare deve, rake sevake de sire jate

     

    ¿De qué manera podemos cantar alabanzas a las virtudes del Gurú? El Gurú es perfecto y es la causa de toda causa. Posando Su Mano sobre la cabeza del discípulo, Él resuelve todas sus dificultades.

     

    Guru yeja na koi jague viche, Guru yeja na koi, (bis)

    Yeda Murshide da jo yaave, yeda Satguru da jo yaave, e gal-le yane soi

    Guru yeja na koi yague viche, Guru yeja na koi, (bis)

    En este mundo no hay nadie como el Gurú, el Gurú es único. Sólo quienes se entregan al Gurú, quienes se vuelven del Satgurú, comprenden esto. En este mundo no hay nadie como el Gurú, el Gurú es único.

     

    Kude Parmeshvare Guru rupe viche, ise dharti te aave, (bis)

    Tadfadiia` ruja` te aake, Naam da mij barsave, (bis)

    Mee` meeli chadere, Satguru lade lague, aape uyale joi

    Guru yeja na koi yague viche, Guru yeja na koi

    Yeda Satguru da jo yave, yeda Murshide da jo yave, e gal-le yane soi

    Guru yeja na koi yague viche, Guru yeja na koi, (bis)

     

    Dios Mismo viene al mundo en la forma del Gurú y dejando caer la lluvia del Naam; Él refresca las almas atormentadas. Al apegarme al Satgurú, la sucia vestidura quedó limpia. En este mundo no hay nadie como el Gurú, el Gurú es único. Sólo quienes se se vuelven del Satgurú, quienes se entregan al Gurú, comprenden esto. En este mundo no hay nadie como el Gurú, el Gurú es único.


    Baneke ye koi niiche nimana, aa yae Guru duvare, (bis)

    Naam Shabd da sabune lake, mane di meele utare, (bis)

    Dhobi baneke, meeliia` ruja`, aape yave dhoi, (bis)

    Guru yeja na koi yague viche, Guru yeja na koi

    Yeda Satguru da jo yave, e gal -le yane soi, (bis)

    Guru yeja na koi yague viche, Guru yeja na koi

     

    Utilizando el jabón del Naam Shabad, Él elimina la suciedad de la mente de todo aquel que, volviéndose humilde, viene ante la Puerta del Gurú. Convirtiendose en lavandero, el Gurú limpia las almas sucias. En este mundo no hay nadie como el Gurú, el Gurú es único. Sólo quienes se vuelven del Satgurú, comprenden esto. En este mundo no hay nadie como el Gurú, el Gurú es único.

     

    Bina Guru to`, Rabe nejí mileda, bhave` lake koi matha mare, (bis)

    Bina Guru to` pakke taru vi, dubede adhe vichekare, (bis)

    Bina Guru to` bhul-le sevake nu`, gale na lenda koi, (bis)

    Guru yeja na koi yague viche, Guru yeja na koi, (bis)

     

    Incluso después de intentarlo millones de veces, sin el Gurú, uno no encuentra a Dios. Al no tener Gurú, hasta los más ágiles nadadores se ahogaron a mitad del camino. Sin el Gurú, nadie abraza al discípulo olvidadizo. En este mundo no hay nadie como el Gurú, el Gurú es único.

     

    Guru chajve ta` sevake nu`, faresha` to` areshe puchave, (bis)

    Kare deve ye nayare saval-li, kakho` lake banave, (bis)

    Guru vadiai, oji gave, yisete kirpa joi, (bis)

    Guru yeja na koi yague viche, Guru yeja na koi

    Yeda Satguru da jo yave, yeda Murshid da jo yave, e gal-le yane soi

    Guru yeja na koi yague viche, Guru yeja na koi, (bis)

     

    Si el Gurú lo desea, Él hace que el discípulo se eleve desde la tierra hasta los cielos. Con Su mirada misericordiosa, Él hace que una simple brizna de pasto llegue a valer millones. Sólo quienes han recibido gracia cantan la gloria del Gurú. En este mundo no hay nadie como el Gurú, el Gurú es único. Sólo quienes se vuelven del Satgurú, quienes se entregan al Gurú, comprenden esto. En este mundo no hay nadie como el Gurú, el Gurú es único.

     

    Dhane-dhane Guru, Ajaib Yi yisene, Guru-bhakti viche laia, (bis)

    Ese garibe nimane, Sadhu nu` aa, sidhe rasete paia, (bis)

    Guru bani vi ejo kendi, Guru bina mukete na joi, (bis)

    Guru yeja na koi yague viche, Guru yeja na koi, (bis)

    ¡Salve! ¡Salve Satgurú Ajaib Ji! Quien nos puso en el sendero de la devoción del Gurú. Él puso en el camino correcto a este pobre humilde Sadhu. En el Gurbani* está escrito: Sin el Gurú, no hay liberación. En este mundo no hay nadie como el Gurú, el Gurú es único.

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.

     

    *              Gurbani - Palabras e himnos de los Maestros.


  • Bayan - 200

    Your browser does not support the audio element.

    Yo Charena De Naale La Rakeiá
    Sant Sadhu Ram


    Na mee` changa, na gune pal-le, base sabe teri vadiai

    Data ise niiche nimane di tee`, jare tha` laye bachai

     

    Yo no soy bueno, ni poseo virtudes. Todo es Tu gloria. Oh Dador, en todo lugar, salvas el honor de este humilde ser.

     

    Yo charena de naale la rakeiá, upakaara Guruyi tera e

    Eba` te pareda, pa chadeia, upakaare Guruyi tera e

    Yo charena de naale la rakeiá, upakaare Guruyi tera e

     

    Oh Guruji, por Tu gracia nos apegaste a Tus Sagrados Pies. Oh Guruji, por Tu gracia ocultaste nuestros errores. Oh Guruji, por Tu gracia nos apegaste a Tus Sagrados Pies.

     

    Mee` papi ja`, aparadhi ja`, koi gune na, ogune jara ja`, (bis)

    Ja` eeb gunaja`, da bharia, pare fire vi teenu` piara ja`, (bis)

    Yo seva de viche, la rakeiá, upakaare Guruyi tera e

    Eba` te pareda pa chadeia, upakaare Guruyi tera e

    Yo charena de naale la rakeiá, upakaare Guruyi tera e

     

    Soy un pecador, un criminal; no poseo cualidades, estoy lleno de defectos. Estoy lleno de imperfecciones y pecados, pero aún así, Tú me amas. Oh Guruji, por Tu gracia me has mantenido en Tu seva. Oh Guruji, por Tu gracia ocultaste nuestros errores. Oh Guruji, por Tu gracia nos apegaste a Tus Sagrados Pies.

     

    Mee` mitti to` vi, mitti si, tee` fire vi kadera` paaia` ne, (bis)

    Tere dar te aae manguete di, yoli viche khera` paaia` ne, (bis)

    Meenu` apena dase bana chadeia, upakaare Guruyi tera e

    Eba` te pareda pa chadeia, upakaare Guruyi tera e

    Yo charena de naale la rakeiá, upakaare Guruyi tera e

    Mi condición era la más humilde entre los humildes, sin embargo, Tú me valoraste. Pusiste limosna en el yoli del mendigo que vino a Tu puerta. Oh Guruji, por Tu gracia me convertiste en Tu sirviente. Oh Guruji, por Tu gracia ocultaste nuestros errores. Oh Guruji, por Tu gracia nos apegaste a Tus Sagrados Pies.

     

    Nayera` naale nayera` yade mília, ose dine jii pejechane liá, (bis)

    Loka` bhave` banda jona e, pare mee` teenu` Rabe yaane liá, (bis)

    Guru Ajaib Yi, Sadhu jare vele, kare shukare Dateia tera e

    Eba` te pareda pa chadeia, upakaare Guruyi tera e

    Yo charena de naale la rakeiá, upakaare Guruyi tera e

    El día en que mis ojos se encontraron con los Tuyos, yo Te reconocí. Para el mundo Tú puedes parecer tan solo un hombre, pero yo entendí que eres Dios. Gurú Ajaib Ji, en todo momento Sadhu Ram siente gratitud hacia Ti, que eres el Dador. Oh Guruji, por Tu gracia ocultaste nuestros errores. Oh Guruji, por Tu gracia nos apegaste a Tus Sagrados Pies.

     

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 201

    Your browser does not support the audio element.

    Tere Bina Mee` Guruyi Firda Si Ruleda
    Sant Sadhu Ram


    Diine jine ke Daate, mere Sateguru Purukhe Vidhate

    Mi Satgurú es Dios, es el Creador, Él es el Dador para los pobres y desafortunados.

     

    Tere bina mee` Guruyi, firda si ruleda, (bis) Tere upakaare Data, kade vi nejí bhuleda

    Esi deia di nayar, (3x) ditti maare Dateia Meenu` ditta, e garibe nu`, tu` tare Dateia, (bis)

    Tere bina mee` Guruyi, firda si ruleda

    Sin Ti, vagaba errante, Oh Guruji. Nunca olvidaré Tus favores, Oh Dador. Concediste una mirada tan misericordiosa, Oh Dador, que esa mirada liberó mi pobre ser. Sin Ti, yo vagaba errante, Oh Guruji.

     

    Raki` jare ta` te laye, sune garibe di aavaye, (bis) Lake charena naale meenu`, kitti yindagui abaad, (bis)

    Piare mília e tera, (3x) beshumare Dateia Meenu` ditta e garibe nu`, tu` tare Dateia, (bis)

    Tere bina mee` Guruyi, firda si ruleda

    Después de escuchar la plegaria del pobre, mantuviste su honor en todo lugar. Al apegarme a Tus Sagrados Pies, hiciste que mi vida floreciera. He recibido Tu amor en abundancia, Oh Dador, Tú liberaste mi pobre ser. Sin Ti, yo vagaba errante, Oh Guruji.

     

    Sune ronde diia` jukka`, aake gale naale laia, (bis) Jole peende si kaleye, tee` jii josela banaia, (bis)

    Aaia sune ke garibe di, pukare Dateia Meenu` ditta e garibe nu`, tu` tare Dateia, (bis)

    Tere bina me` Guruyi, firda si ruleda

    Al escuchar el angustioso clamor del llanto de este ser, viniste y lo abrazaste. El corazón se estaba ahogando, Tú le diste aliento. Tú viniste después de escuchar la plegaria de este pobre ser, Oh Dador. Tú has liberado a este pobre ser. Sin Ti, yo vagaba errante, Oh Guruji.

     

    Tere bhare ne kayane, kise gale di na thod, (bis) Dove` jati tu` lutave`, ye koi mangue jate yod, (bis)

    Deia rejemta ` da tu` te, bhandare Dateia Meenu` ditta e garibe nu`, tu` tare Dateia, (bis)

    Tere bina mee` Guruyi, firda si ruleda

    Tus arcas están desbordantes, no hay escasez. Si alguien, juntando sus manos te pide; Tu le das a manos llenas. Eres un tesoro de misericordia y compasión, Oh Dador. Tú has liberado a este pobre ser. Sin Ti, yo vagaba errante, Oh Guruji.

     

    Meri ki si oukat, ye na pucheda tu` baat, (bis) Leeke paape sire mere, ditti Naam di sougaat, (bis)

    Dubeda si mayedar, laia paare Dateia Meenu` ditta e garibe nu`, tu` tare Dateia, (2x)

    Tere bina mee` Guruyi, firda si ruleda

    ¿En qué condiciones me encontraría yo; si Tu no hubieras preguntado por mi situación? Después de poner el peso de mis pecados sobre Tu cabeza, me concediste el regalo del Naam. En medio de la travesía, me estaba ahogando; Tú me llevaste a la otra orilla, Oh Dador. Tú has liberado a este pobre ser. Sin Ti, yo vagaba errante, Oh Guruji.

     

    Jate yode Sadhu karé, teenu sayeda salam, (bis)

    Sada rakió bana ke, Ajaib Yi apena gulam, (bis) Lake-lake tera shukar, guyare Dateia

    Meenu` ditta e garibe nu`, tu` tare Dateia, (bis)

    Con las manos juntas, Sadhu se inclina en reverencia ante Ti. Mantenme siempre como Tu esclavo, O Ajaib Ji. Te agradezco miles y millones de veces, Oh Dador, Tú has liberado a este pobre ser

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 202

    Your browser does not support the audio element.

    Kare Rabe Naale Bandia Piar Kise To` Ki Leena
    Sant Sadhu Ram


    Kare Rabe naale bandia piar, kise to` ki leena, (bis)

    Ise yindadi de dine char, kise to` ki leena, (bis)

    Kare Rabe naale bandia piar, kise to` ki leena

    Ama a Dios, Oh hombre; ¿qué esperas recibir de los demás? Esta vida solo dura cuatro días*, ¿qué esperas recibir de los demás? Ama a Dios, Oh hombre; ¿qué esperas recibir de los demás?

     

    Ladena si tee`, man apane naal, fire` loka` naale ladda, (bis)

    Duyia` de suke veke-veke ke, andero` anderi sadda, (bis)

    Kade beej ke, soche vichar, kise to` ki leena Kare Rabe naale bandia piar, kise to` ki leena

    E te matelabe da sansar, kise to` ki leena Kare Rabe naale bandia piar, kise to` ki leena

    Se suponía que debias luchar contra tu propia mente; pero estas luchando contra otras personas. En tu interior sientes envidia cuando ves la felicidad ajena. Siéntate y reflexiona por un momento: ¿qué esperas recibir de los demás? Ama a Dios, Oh hombre; ¿qué esperas recibir de los demás? Este es el mundo del interés personal, ¿qué esperas recibir de los demás? Ama a Dios, Oh hombre; ¿qué esperas recibir de los demás?

     

    Bande nu`, banda na samye`, kito` Rabe nu` pavenga, (bis)

    Niita` nu sabe, milena murada`, niva` joke pavenga, (bis)

    Kadde mane vicho` ajankar, kise to`ki leena, (bis)

    Kare Rabe naale bandia piar, kise to` ki leena Ise yindadi de dine char, kise to` ki leena

    Kare Rabe naale bandia piar, kise to` ki leena

    Tú no consideras a los demás como seres humanos, ¿cómo encontrarás a Dios? Si eres humilde y deseas el bien ajeno, todos tus deseos se cumplirán. Erradica el ego de tu corazón, ¿qué esperas recibir de los demás? Esta vida solo dura cuatro días, ¿qué esperas recibir de los demás? Ama a Dios, Oh hombre; ¿qué esperas recibir de los demás?

     

    Kare Rabe naale bandia piar, kise to` ki leena, (bis)

    Ise yindadi de dine char, kise to` ki leena, (bis)

    Kare Rabe naale bandia piar, kise to` ki leena

    Ama a Dios, Oh hombre; ¿qué esperas recibir de los demás? Esta vida solo dura cuatro días*, ¿qué esperas recibir de los demás? Ama a Dios, Oh hombre; ¿qué esperas recibir de los demás?

     

    Loke laye te, chadeni peeni, sabe di teenu` sunani peeni, (bis)

    Tera dusheman tera jii parivar, kise to` ki leena Kare Rabe naale bandia piar, kise to` ki leena

    Kade koi khave kado` pakave, dase bhela tee` ki leena, (bis)

    Utede beende jare vele jii, sikhe lee Guru-Guru keejena, (bis)

    Eete garya` da sabe piar, kise to` ki leena Kare Rabe naale bandia piar, kise to` ki leena

    Debes renunciar a la vergüenza pública, tienes que soportar las críticas. Tu familia es tu enemiga, ¿qué esperas recibir de los demás? Ama a Dios, Oh hombre; ¿qué esperas recibir de los demás? Dime, ¿por qué te incumbe lo que otros estén comiendo o cocinando? Aprende a decir siempre Gurú-Gurú, bien sea que estés sentado o de pie. Aquí todo el amor es por interés personal, ¿qué esperas recibir de los demás? Ama a Dios, Oh hombre; ¿qué esperas recibir de los demás?

     

    Chade dunia` da keejeda Sadhu, mane mojni kare deve yadu, (bis)

    E mane mojni kare deve yadu Guru Ajaib, tera Sardar, kise to` ki leena

    Kare Rabe naale bandia piar, kise to` ki leena E te matelabe da sansar, kise to` ki leena

    Oh Sadhu, abandona el mundo, de lo contrario la ilusión y el deseo obrarán su encanto. Tu Gurú Ajaib es Supremo, ¿qué esperas recibir de los demás? Ama a Dios, Oh hombre; ¿qué esperas recibir de los demás? Este es el mundo del interés personal, ¿qué esperas recibir de los demás?


    *              Cuatro días - Los Santos se refieren a nuestra estadía en el mundo como algo temporal o pasajero.


  • Bayan - 203

    Your browser does not support the audio element.

    Bada Sojna Bada Jii Man Mojna
    Sant Sadhu Ram


    Ki-ki sifate kara` sojane di, ode varega jore na koi

    Darshan kareke sangato` ni, ruj gade gade gade gade joi

    ¿Qué alabanza del Hermoso Ser puedo yo expresar? Nadie es como Él. Con Su Darshan, Oh querido Sangat, el alma rebosó de felicidad indescriptible.

     

    Bada sojna bada jii mane mojna, seio` ni sojna rupe Rabe da, (bis)

    Guru Ajaib yeja nejí koi jona, seio` ni sojna rupe Rabe da, (bis)

    Él es sumamente atractivo, Él es el más Hermoso Ser. Oh queridos amigos, ese Hermoso Ser es la forma de Dios. Nadie será jamás como el Gurú Ajaib. Oh queridos amigos, ese Hermoso Ser es la forma de Dios.

     

    Nuri mukeda chameka` mare, dule dule peendi laali, (bis)

    Dharti utte chaleke aaia, kule dunia da vali

    Masa` mília e mudeni thiona, seio` ni sojna rupe Rabe da

    Bada sojna bada hii mane mojna...

    El radiante rostro brilla con luminosidad; el resplandor es desbordante. El Dueño Absoluto vino a este mundo. Esta oportunidad única que ha surgido, no volverá. Oh queridos amigos, ese Hermoso Ser es la forma de Dios.

     

    Maté de viche yote ilaji, yague mague yague mague yaguedi, (bis)

    Odiia` ta` base, oji yaane, sifate kara` ki Rabe di Ni seio` sifate kara` ki Rabe di

    Yague bhule yaave Guru nejí bulona, seio` ni sojna rupe Rabe da

    Guru Ajaib yeja nejí koi jona, seio` ni sojna rupe Rabe da

    Rupe Rabe da, rupe Rabe da, rupe Rabe da, rupe Rabe da

     

    En Su frente, la luz divina brilla en abundancia. Sólo Él conoce Su voluntad. ¿Qué alabanza de Dios puedo yo cantar? Oh queridos amigos, ¿qué alabanza de Dios puedo yo cantar? Pueda yo olvidar el mundo, pero nunca, olvidar al Gurú. Oh queridos amigos, ese Hermoso Ser es la forma de Dios. Nadie será jamás como el Gurú Ajaib. Oh queridos amigos, ese Hermoso Ser es la forma de Dios. Él es la forma de Dios, Él es la forma de Dios, Él es la forma de Dios, Él es la forma de Dios.

     

    Bada sojna bada jii mane mojna, seio` ni sojna rupe Rabe da, (bis)

    Guru Ajaib yeja nejí koi jona, seio` ni sojna rupe Rabe da, (bis)

    Él es sumamente atractivo, Él es el más Hermoso Ser. Oh queridos amigos, ese Hermoso Ser es la forma de Dios. Nadie será jamás como el Gurú Ajaib. Oh queridos amigos, ese Hermoso Ser es la forma de Dios.

     

    Usedi ike nayare ne kita, adiio esa yadu,

    Sojna Murshide man viche vasia, ose da jo gueiá Sadhu, (bis ambas)

    Rabe mile gueiá, jore ki pouna, seio` ni sojna rupe Rabe da, (bis)

    Rupe Rabe da, rupe Rabe da, rupe Rabe da, rupe Rabe da

    Bada sojna bada mane mojna...

    Una sola mirada Suya obró tal magia; Oh amigos. Ese hermoso Maestro reside en el corazón. Sadhu se ha vuelto Suyo. ¿Qué más queda por alcanzar, después de realizar a Dios? Oh queridos amigos, ese Hermoso Ser es la forma de Dios. Él es la forma de Dios, Él es la forma de Dios, Él es la forma de Dios, Él es la forma de Dios.

     

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 204

    Your browser does not support the audio element.

    Data Teria` Tu` Yaane Tera Paare Kise Ne Paia
    Sant Sadhu Ram


    Thapia na yaae kita na joe, aape aap niranyan soe

    Él no puede ser creado ni establecido. Él es perfecto en Sí Mismo.

     

    Data teria` tu` yaane tera paare kise ne paia, (bis) Aape bande da tu` rupe bana ke, aape viche samaia

    Data teria` tu` yaane tera paare kise ne paia

    Mouye teri yade jo yave te kalare biiye uga deve`, (bis)

    Bhati de viche bhuye dane jare butia` viche badela deve`, (bis)

    Jare shej de viche aape vase` tu`, kane-kane viche samaia

    Data teria` tu` yaane tera paare kise ne paia, (bis)

    Oh Dador, solo Tú conoces Tu propia voluntad; nadie ha podido nunca encontrar Tú límite. Tú asumes la forma de un hombre y Tú Mismo moras en su interior. Oh Dador, solo Tú conoces Tu propia voluntad; nadie ha logrado nunca encontrar Tú límite. Si está en Tu voluntad, la semilla crece en tierra estéril. Si está en Tu voluntad, las semillas tostadas en el horno se convierten en verdes árboles. Tú resides en cada ser y en cada grano. Oh Dador, solo Tú conoces Tu propia voluntad; nadie ha logradoo nunca encontrar Tú límite.

     

    Tu` jare bande viche vasenda banda bajare labe da teenu`, (bis)

    Teri deia bina Data nejí samya` aaniia` enu`, (bis)

    Apane andare teenu`Data, kise virele ne jii paia Data teria` tu` yaane tera paare kise ne paia,

    El hombre Te busca externamente, pero Tú resides dentro de todos. Sin Tu gracia, Oh Dador, nadie puede entender. Oh Dador, pocos son los que Te han encontrado internamente. Oh Dador, solo Tú conoces Tu propia voluntad; nadie ha logrado nunca encontrar Tú límite.

     

    Yisene paia usne chupaia pare tera jii gune gaia, (bis)

    Sache kadé vi chupe nejí sakeda bhave` yute ne pareda paia, (bis)

    Pale viche rayio` ranke bana de`, teri ayabe nirali maia

    Data teria` tu` yaane tera paare kise ne paia, (bis)

    Quienes Te encontraron, lo mantuvieron en secreto; ellos cantaron solo Tu gloria. La verdad nunca puede permanecer oculta, incluso cuando la falsedad trata de esconderla. En un instante, Él puede convertir un rey en mendigo. Su inexplicable manera de hacer las cosas es única. Oh Dador, solo Tú conoces Tu propia voluntad; nadie ha logrado nunca encontrar Tú límite.

     

    Kadé Kabir kadé Nanak, Swami Jaimal tu` bane aaia, (bis)

    Sawan te Kirpal kadé, kadé Ajaib Yi naam dharaia, (bis)

    Apane Murshide vicho` Sadhu, rupe tera jii paia

    Aape bande da tu` rupe bana ke, aape viche samaia

    Data teria` tu` yaane tera paare kise ne paia

    Algunas veces viniste como Kabir, otras como Nanak y otras veces como Swami y Jaimal. Algunas veces Te llamaste Sawan, otras Kirpal y otras veces Ajaib Ji. Sadhu encontró Tu forma en Su Maestro. Tú asumes la forma de un hombre y Tú Mismo tomas asiento en su interior. Oh Dador, solo Tú conoces Tu propia voluntad; nadie ha logrado nunca encontrar Tú límite.

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 205

    Your browser does not support the audio element.

    Yado` Tute Yani Saja` Vali Dor Bandia
    Sant Sadhu Ram


    Ki maane karé tane da, e vi te mitti e Sabe Sante Fakira` ne, ejo gal-le likhi e

    ¿Por qué estás orgulloso de este cuerpo? Este cuerpo está hecho de arcilla. Todos los Santos y Faquires han dejado esto por escrito

    Yado` tute yani, saja`vali dor bandia, (bis) `Udde yana e, vayude vicho` bhor bandia, (bis)

    Yado` tute yani, saja vali dor bandia

    Oh hombre, cuando la cuerda de las respiraciones se rompa, el pájaro de la vida volará lejos. La cuerda de las respiraciones se romperá, Oh hombre.

     

    Ete jii rej yania` ne, dhane ate doleta`, Muke yania` ne yado` saja` diia` mojleta`, (bis ambas)

    Chako-chako peeyu, chare paase shor bandia, (bis) Udde yana e, vayude vicho` bhor bandia, (bis)

    Yado` tute yani...

    Cuando el tiempo estipulado para nuestras respiraciones termine, toda la riqueza y el dinero quedarán aquí. Oh hombre, de todas partes gritarán: “Recojan el cadáver, recojan el cadáver”. El pájaro de la vida volará lejos, Oh hombre.

     

    Pejela` kei aaie ete, kei chale gue ne, Khali jate leeke aaie, khali jate gue ne, (bis ambas)

    Lute leenge e teenu`, panye chor bandia, (bis) Udde yana e, vayude vicho` bhor bandia, (bis)

    Yado` tute yani...

    Muchos vinieron antes de ti y muchos se han ido. Todos vinieron con las manos vacías y se fueron con las manos vacías. Los cinco ladrones te saquearán, Oh hombre. El pájaro de la vida volará lejos, Oh hombre.

    Meri-meri kareda e`, mee` che mare yavenga, Manase chole nu` eve` daague tu` lavavenga, (bis)

    Neeio` kale ague chalena koi yor bandia, (bis) Udde yana e, vayude vicho` bhor bandia, (bis)

    Yado` tute yani...

    Si permaneces en la practica del ‘yo’ y del ‘mio’, morirás en el ego. Mancharás la cubierta de este cuerpo humano. Oh hombre, ninguna fuerza puede ponerse frente a Kal. El pájaro de la vida volará lejos, Oh hombre.

     

    Sateguru Ajaib yive` Sadhu nu e taria, Peeya tu` sharane tare yavenga piaria,

    Neeio` Guru bina tera, koi jor bandia, (bis) Udde yana e, vayude vicho` bhor bandia, (bis)

    Yado` tute yani...

    El Satgurú Ajaib llevó a Sadhu a la otra orilla; acogiéndote a Su refugio, Oh amado, tú también podrás nadar hasta la otra orilla. Excepto el Gurú, nadie es tuyo, Oh hombre. El pájaro de la vida volará lejos, Oh hombre.

     

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 206

    Your browser does not support the audio element.

    Ye Rabe Nu` Milena E Piaria Kare Lee Sategur Naale Piar
    Sant Sadhu Ram


    Ye Rabe nu` milena e, piaria kare lee Sategur naale piar, (bis)

    Fire Guru vicho` jii jone teenu Rabe de didaar, (bis)

    Ye Rabe nu` milena e, piaria kare lee Sategur naale piar, (bis)

    Oh amado, si quieres encontrar a Dios, ama al Satgurú; así obtendrás un reflejo de Dios en tu Gurú. Oh amado, si quieres encontrar a Dios, ama al Satgurú.

     

    Kadé de mane cho` bharame bhuleke, yindagui lade Guru de lekhe, (bis)

    Yagate Bhagate da, raseta vakhera, chade yuta sansar

    Ye Rabe nu` milena e, piaria kare lee Sategur naale piar, (bis)

    Despójate de las dudas y confusiones de tu mente y consagra tu vida al Gurú. Los senderos del mundo y del Devoto son distintos. Abandona el falso mundo. Oh amado, si quieres encontrar a Dios, ama al Satgurú.

     

    Yisene piare Guru naale kitta e ho jii base yaane leia, (bis)

    Guru Govind Govind Guru, Rabe da rupe pachane leia, (bis)

    Rabe Guru nu maneke kare lee, useda jii satekar

    Ye Rabe nu` milena e...

    Quienes aman al Gurú Lo reconocen como el Ser Único. El Gurú es Dios y Dios es el Gurú. La forma de Dios se reconoce. Aprecia y respeta al Gurú como a Dios.

     

    Ye Rabe nu` milena e, piaria kare lee Sategur naale piar, (bis)

    Fire Guru vicho` jii jone teenu Rabe de didaar, (bis)

    Ye Rabe nu` milena e, piaria kare lee Sategur naale piar, (bis)

    Oh amado, si quieres encontrar a Dios, ama al Satgurú; así obtendrás un reflejo de Dios en tu Gurú. Oh amado, si quieres encontrar a Dios, ama al Satgurú.

     

    Rabe vi onu` nede nejí lounda, yisenu Guru nakaare devé, (bis)

    Do yaja` di khushi milé ye, Sateguru nayera` maare devé, (bis)

    Naam yajaye de viche beh ke, tu` jo bhavesagar to` par, (bis)

    Ye Rabe nu` milena e...

    Dios no permite que alguien, que haya sido rechazado por el Gurú; se acerque a Él.

    Con la misericordiosa mirada del Satgurú, uno obtiene la felicidad de ambos mundos.

    Atraviesa el océano de la vida, navegando en el barco del Naam.

     

    Rabe Guru nu mane Sadhu ne, tane mane dhane sabe vaare dittá, (bis)

    Guru Ajaib Yi deia karí, te es garibe nu taare dittá, (bis)

    E mane sabe ileta` di yade, lee isenu tu` nate maar, (bis)

    Ye Rabe nu` milena e...

    Sadhu consideró al Gurú como Dios y sacrificó cuerpo, mente, riqueza y todo lo demás. El Gurú Ajaib prodigó gracia e hizo que este pobre ser, nadara hasta la otra orilla. Esta mente es la causa primordial de toda maldad; sométela.

     

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 207

    Your browser does not support the audio element.

    Mee` Te Mangueda Didaare Data Tera
    Sant Sadhu Ram


    Osiia` pa-pa dine languede ne, te yague-yague ke rata`

    Do neena` cho` jare pale jare dam, jundia` ne baresata`

    Los días transcurren en súplica y las noches en desvelo. A cada minuto y con cada respiración, la lluvia cae de estos dos ojos.

     

    Mee` te mangueda didaare Data tera, mee` jore kuye neeio` mangueda

    Sune dukeda Datea mera, mee` jore kuye neeio` mangueda

    Mee` te mangueda didaare Data tera...

    Oh Dador, solo pido tener una vislumbre Tuya, no pido nada más. Por favor, escucha mis penas, Oh Dador, no pido nada más.

     

    Darshe baguere tere akhia` piasia`, deke didaare kare dur e udasia`, (bis)

    Bhala tere bina koun ete mera, mee` jore kuye neeio` mangueda

    Mee` te mangueda didaare Data tera...

    Sin Tu Darshan mis ojos permanecen sedientos. Al concéderme Tu Darshan, por favor, termina con la tristeza. Sin Ti, en este lugar ¿quién más me pertenece? No pido nada más.

     

    Na mee` mangueda sona chandi, na jire na moti, (bis)

    Ise mane mandire viche yaga de, apane Naam di yioti, (bis)

    Tu` malake mee` noukare tera, mee` jore kuye neeio` mangueda

    Mee` te mangueda didaare Data tera...

     

    No pido oro ni plata, tampoco diamantes ni perlas. Por favor, enciende la lámpara de Tu Naam en este templo del corazón. Tú eres el dueño, yo soy el sirviente. No pido nada más.

     

    Mee` te mangueda didaare Data tera, mee` jore kuye neeio` mangueda

    Sune dukeda Datea mera, mee` jore kuye neeio` mangueda

    Mee` te mangueda didaare Data tera...

    Oh Dador, solo pido tener una vislumbre Tuya, no pido nada más. Por favor, escucha mis penas, Oh Dador, no pido nada más.

     

    Tu` mareyi da maleke Data, ague mareyi teri

    Kare lei` ve maneyure Datea, ese garibe di areyi

    Tu` Data mee` mangueta tera, mee` jore kuye neeio` mangueda

    Mee` te mangueda didaare Data tera...

     

    Tú eres el amo de Tu propia voluntad, Oh Dador. Esa es Tu voluntad, ahora y para siempre. Oh Dador, por favor, acepta la súplica de este pobre ser. Tú eres el Dador, yo soy el mendigo. No pido nada más.

     

    Ro-ro Sadhu areye guyare, aa milé Guru Ajaib piare

    Kade paade tu` garibe gare fera, mee` jore kuye neeio` mangueda

    Mee` te mangueda didaare Data tera...

    Llorando, Sadhu Ram implora: “Por favor ven, Oh Amado Gurú Ajaib. Al menos por una vez, visita el hogar de este pobre ser”. No pido nada más.

     

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir


  • Bayan - 208

    Your browser does not support the audio element.

    Aaya Ve June Rej Nejí Junda
    Sant Sadhu Ram


    Aaya ve june, rej nejí junda, jore vichoda, sej nejí junda,

    Kise nu` apana duke sunava`, ej yague tane mejene denda

    Aa ve sonia aa, ve mere dile de vejde, (bis)

    Guru Ajaib Yi fera pa, ve mere dile de vejde Aa ve sonia aa, ve mere dile de vejde

     

    ¡Por favor ven ya! Yo no puedo vivir sin Ti. No puedo soportar por más tiempo el dolor de la separación. ¿A quién puedo contarle mis penas? El mundo se burla de mí. Oh Hermoso Ser, por favor, ven al patio de mi corazón. Gurú Ajaib Ji, por favor, ven al patio de mi corazón. Oh Hermoso Ser, por favor, ven al patio de mi corazón.

     

    Eje dile kamela dube-dube yave, iaade teri viche roi yave, (bis)

    Aa ise nu` sameya, ve mere dile de vejde Aa ve sonia aa, ve mere dile de vejde

    Guru Ajaib Yi fera pa, ve mere dile de vejde


    Una y otra vez, este loco corazón se ahoga; incesantemente llora en Tú recuerdo. Por favor, ven y haz que el corazón comprenda. Por favor, ven al patio de mi corazón. Oh Hermoso Ser, por favor, ven al patio de mi corazón. Gurú Ajaib Ji, por favor, ven al patio de mi corazón.

     

    Bine tere june yi neio` junda, yejere yudaii da pii neio` junda, (bis)

    Ve meenu` Naam da amarite pila, ve mere dile de vejde

    Aa ve sonia aa, ve mere dilee de vejde Guru Ajaib Yi fera pa, ve mere dile de vejde


    Sin Ti, no puedo seguir viviendo. Ya no puedo seguir bebiendo el veneno de la separación. Por favor, haz que beba el néctar del Naam. Por favor, ven al patio de mi corazón. Oh Hermoso Ser, por favor, ven al patio de mi corazón. Gurú Ajaib Ji, por favor, ven al patio de mi corazón.


    Raja` take-take thake gueia` akhia`, phir vii la ke asaa` rakhiá, (bis)

    Akhia` di piase buya, ve mere dile de vejde

    Aa ve sonia aa, ve mere dile de vejde Guru Ajaib Yi fera pa, ve mere dile de vejde

    Los ojos están extenuados de esperarte, sin embargo, aún albergo una esperanza. Visitando el patio de mi corazón, te pido aplaques la sed de mis ojos. Oh Hermoso Ser, por favor, ven al patio de mi corazón. Gurú Ajaib Ji, por favor, ven al patio de mi corazón.

    Dile de vejdio` ute diia ju`ka`, mee` kamali paii mara kuka`, (bis)

    Kuka` sune ke aa, ve mere dile de vejde Aa ve sonia aa, ve mere dile de vejde

    Guru Ajaib Yi fera pa, ve mere dile de vejde

    Los suspiros brotan desde el patio de mi corazón. Este loco no deja de llorar. Al escuchar mi llanto, por favor, ven al patio de mi corazón. Oh Hermoso Ser, por favor, ven al patio de mi corazón. Gurú Ajaib Ji, por favor, ven al patio de mi corazón.

    Bade chira` di firedi ruldi, aye ya gale sunaii dil di, (bis)

    Ve meri areyi lekhe la, ve mere dile de vejde Aa ve sonia aa, ve mere dile de vejde

    Guru Ajaib Yi fera pa, ve mere dile de vejde

    Durante mucho tiempo fui pateado y golpeado. Hoy te he contado la condición de mi corazón. Por favor, acepta mi plegaria y ven al patio de mi corazón. Oh Hermoso Ser, por favor, ven al patio de mi corazón. Gurú Ajaib Ji, por favor, ven al patio de mi corazón.

    Iaade teri viche mukeda yanda,

    Sukia` rukha` vangu sukeda yanda, (bis ambas)

    Aa Sadhu nu gale la, ve mere dile de vejde Aa ve sonia aa, ve mere dile de vejde

    Guru Ajaib Yi fera pa, ve mere dile de vejde

    En Tú recuerdo, lentamente me consumo; como un árbol seco, me estoy marchitando. Por favor, ven y abraza a Sadhu. Por favor, ven al patio de mi corazón. Oh Hermoso Ser, por favor, ven al patio de mi corazón. Gurú Ajaib Ji, por favor, ven al patio de mi corazón.

  • Bayan - 209

    Your browser does not support the audio element.

    Yado` De Guru Yi Meenu` Ajaib Mile Ne
    Sant Sadhu Ram


    Sari vanspati di kalame jove, te sabe dharti da kagaye jove

    Jove sabe samundera` dii siaji, fer vii likhe na jundi E sone Satguru di vadiaii

    Aunque todos los bosques de la tierra se convirtieran en plumas de escritura, toda la tierra fuera una gran hoja de papel, incluso, si todos los océanos se convirtieran en tinta; aun así, no serían suficientes para describir la gloria del hermoso Satgurú.

     

    Yado` de Guru Yi, meenu` Ajaib mile ne, (bis)

    Dareda` to` duka` to`, araame mile ne, (bis)

    Guru de jundia fikare na pakha, Satguru mera jare tha` rakha, (bis)

    Suka` de, suka` de, suka` de, peegaame mile ne Yado` de Guru Yi, meenu` Ajaib mile ne...

     

    Desde el momento en que el Gurú Ajaib Ji vino a mi encuentro, fui aliviado de todas mis penas y dolores. En la presencia del Gurú no existen las preocupaciones. Mi Satgurú me protege en todo lugar. Desde que el Gurú Ajaib Ji vino a mi encuentro, he recibido augurios de inmensa felicidad.

     

    Kale take nejí sii, pucheda koi, Satguru ne jii, ditti dhoi, (bis)

    Pichele jii koi, pichele jii, pichele jii koi, pichele jii, inaame mile ne Yado` de Guru Yi, meenu` Ajaib mile ne...

    Hasta ahora, nadie se había interesado por mí. Solo el Satgurú me sostuvo. Desde cuando el Gurú Ajaib Ji vino a mi encuentro, prosperaron muchas de las recompensas obtenidas en pasado.

     

    Esi nayare, deia di paai, Sadhu nu` ej, seva laai, (bis)

    Gavane nu`, gavane nu`, gavane nu`, gunegaane mile ne Yado` de Guru Yi meenu` Ajaib mile ne...

    Concediendo esa mirada tan misericordiosa, Él encomendó este seva a Sadhu. Desde cuando el Gurú Ajaib Ji vino a mi encuentro, he recibido el gran honor de cantar Su gloria.


  • Bayan - 210

    Your browser does not support the audio element.

    Andare Tu` E` Bajar Tu` E`
    Sant Sadhu Ram


    Tude aague aredaase jamari, yiio pinde sabe tera

    Mera muyemee` kuche bhi naaji, yo kiche jé so tera

     

    Oramos ante Ti; la creación entera Te pertenece. Nada es mío, todo es Tuyo.

     

    Andare tu` e` bajare tu` e`, kane-kane viche samaia tu` e`, (bis)

    Yejde` pase vekha` meenu`, nayari aave tu`, mee` te kuye vii nejí

    Mere Satguru tu` jii tu`, mee` te kuye vii nejí

    Mere Data tu` jii tu`, mee` te kuye vii nejí

    Andare tu` e` bajare tu` e`...

    Tú estás en lo interno, Tú estás en lo externo. Tú moras en todos y cada uno de los elementos. A donde quiera que miro, solo Te veo a Ti. Yo no soy nada. Oh mi Satgurú, Tú lo eres todo, yo no soy nada. Oh mi Dador, Tú lo eres todo, yo no soy nada.

     

    Aape banave aape jii dhave`, aape jii kejda` kejdi yave`, (bis)

    Jare bande de viche base tu`, yive` viche kapade` de ru`

    Mee` te kuye vii nejí

    Mere Satguru tu` jii tu`, mee` te kuye vii nejí

    Mere Data tu` jii tu`, mee` te kuye vii nejí

    Andare tu` e` bajare tu` e`...

    Tú Mismo creas, Tú Mismo destruyes. Tú Mismo juegas Tú juego. Tú resides dentro de todos, así como el algodón está en la tela. Yo no soy nada. Oh mi Satgurú, Tú lo eres todo, yo no soy nada. Oh mi Dador, Tú lo eres todo, yo no soy nada.


    Mitti to` vii mitti sii mee`, tee` jii saaj viche paie ne, (bis)

    Tere jii gune gaai yava`, tee` jii aape gavaie ne, (bis)

    E gunga ki bolan yoga sii, tu` viche aape kare ju` ju`

    Mee` te kuye vii nejí

    Mere Satguru tu` jii tu`, mee` te kuye vii nejí

    Mere Data tu` jii tu`, mee` te kuye vii nejí

    Andare tu` e` bajare tu` e`...

     

    Yo era menos que el barro. Solo Tú infundiste el aliento en mi ser. Ahora estoy cantando, solo Tú haces que pueda cantar Tú gloria. Estaba atónito, no era capaz de hablar; sin embargo, Tú aprobaste al mover Tú cabeza. Yo no soy nada. Oh mi Satgurú, Tú lo eres todo, yo no soy nada. Oh mi Dador, Tú lo eres todo, yo no soy nada.

     

    Guru Ajaib Yi, tu` ucha sucha, mee` ja` niche nimana, (bis)

    Deia karí tu` Sadhu te, yaane ke baale niana, (bis)

    Ise besamaye nu` deia teri naale, aai thodi suj

    Mee` te kuye vii nejí

    Mere Satguru tu` jii tu`, mee` te kuye vii nejí

    Mere Data tu` jii tu`, mee` te kuye vii nejí

    Andare tu` e` bajare tu` e`...

     

    Gurú Ajaib Ji, Tú eres el más puro entre los puros; el más elevado entre los elevados. Yo soy insignificante. Tú extendiste gracia sobre Sadhu, tratándolo como a un niño pequeño. Yo no tenía entendimiento, con Tú gracia, ahora poseo un poco de discernimiento. Yo no soy nada. Oh mi Satgurú, Tú lo eres todo, yo no soy nada. Oh mi Dador, Tú lo eres todo, yo no soy nada.

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 211

    Your browser does not support the audio element.

    Badal Yaiegui Teri Yindagaani
    Sant Sadhu Ram


    Iej yagate musafir khana jé, koi aata jé koi yaata jé

    Maia yuthi kaia yuthi, pare saathe to kuche nejí yaata jé

    Este mundo es una posada, unos llegan y otros se van. La ilusión es falsa. El cuerpo es falso. Nada se va con nosotros.

    Badal yaiegui, (3) teri yindagaani

    Satsang me` piare, aa kar to dekho, (bis)

    Iej bhula jua man samaye yaae shaiad Guru chareno` me` ise yuka kar to dekho

    Badal yaiegui teri yindagaani, Satsang me` piare aa kar to dekho

    Oh amado, el Satsang te cambiará la vida; ven y verás. Tal vez esta mente olvidadiza entienda. Trata de inclinarla ante los Sagrados Pies del Gurú y verás. Oh amado, el Satsang te cambiará la vida; ven y verás.

    Karmakand yapa-tapa se badekare jé Satsang, (bis)

    Bade bhaguiavano` ko milta jé Satsang, (bis)

    Andero` me` kio` tu` bhateketa jé piare, (bis)

    Guru Naam ki yioti yala kar to dekho Badal yaiegui teri yindagaani...

    El Satsang es más grandioso que los ritos, rituales, repeticiones y penitencias. Solo quienes poseen un destino muy afortunado, obtienen el Satsang. Oh amado, ¿por qué estás perdido en la oscuridad? Enciende la luz del Naam del Gurú; tan solo inténtalo y verás.

    Nejí kuche bhi leta jé, deta jii deta, (bis)

    Guru se bada yague me` nejí koi jota, (bis ambas)

    Chiti` se lekar jati take ki sunta, (bis)

    Yara tume bhi dil ki suna kare to dekho Badal yaiegui teri yindagaani...

    Él no pide nada. Él solo da y da. En este mundo, nadie es más grandioso que el Gurú. Él escucha las plegarias de la hormiga, así como las del elefante. Cuéntale lo que hay en tú corazón y verás.

     

    Nejí kuche bhi jota to vishewase kar le, (bis)

    Yo kejeta jé Satguru amal use pare kar le, (bis)

    Nejí karta deri chala aae douda, (bis)

    Tum avvaaye dil se laga kar to dekho, (bis)

    Badal yaiegui teri yindagaani...

     

    Si no puedes hacer nada más, al menos ten fe. Haz lo que dice el Satgurú. Él no tarda, Él viene corriendo. Intenta que tu clamor salga desde el fondo del corazón y verás.

    Yeese bere bhilni ke Shirirame khae, (bis)

    Yute the fir bhi khae muskurae, (bis ambas)

    Preme bhave ke jii bhuke jé Satguru, (bis)

    Yara preme se kuche khila kar to dekho, (bis)

    Badal yaiegui teri yindagaani...

     

    El Señor Rama comió las bayas contaminadas que Le ofreció una bhilni* y aun entonces Él sonrió. El Satgurú solo ansía amor; dale algo de amor y verás.

    Muye yo bhi mila jé Guru se mila jé, (bis)

    Unji` ki rejemato` se fule iej khila jé, (bis ambas)

    Mejima Ajaib Yi ki gaie ie Sadhu, (bis)

    Tume mejima Guru ki ga kar to dekho, (bis)

    Badal yaiegui teri yindagaani...

     

    Todo lo que poseo lo he recibido del Gurú. Por Su gracia esta flor ha florecido. Este Sadhu canta la gloria de Ajaib Ji. También tú deberías cantar la gloria del Gurú y así verás.

     

    * Bhilni hace referencia a una mujer perteneciente a la casta baja bhilni,


  • Bayan - 212

    Your browser does not support the audio element.

    Tu` Pita Mee` Balake Tera
    Sant Sadhu Ram


    Tu` pita mee` balake tera, tu` Malake mee` noukare tera, (bis)

    Deia teri nale yindagui de viche, jo yaié nava` savera

    Tere bina koun Guru Yi mera, tere bina koun Datea mera

    Tere bina koun Guru Yi mera...

     

    Tú eres mi padre, yo soy Tú hijo. Tú eres el Amo, yo soy Tú sirviente. Permite, que con Tú gracia un nuevo amanecer surja en mi vida. Oh Gurú Ji, aparte de Ti ¿quién más es mío? Oh Dador, excepto Tú ¿quién más me pertenece?

     

    Mee` ja` gunej-gaare Data, tu` bakshenejara e`, (bis)

    Kule dunia` da vali, sabe da palanejara e`, (bis)

    Mee` kise gal-lo` fikare kará, yade fikare karé tu` mera

    Tere bina koun Guru Yi mera, tere bina koun Datea mera

    Tere bina koun Guru Yi mera...

     

    Oh Dador, soy un pecador, Tú eres Quien perdona. Tú eres el Dueño del mundo entero, Tú nutres y cuidas a todos. Puesto que Tú te preocupas por mí ¿por qué debería yo preocuparme de algo? Oh Gurú Ji, aparte de Ti ¿quién más es mío? Oh Dador, excepto Tú ¿quién más me pertenece?

     

     

     

     

     

     

    Ej mane daguebaye to` Data, aape bachaavi`, (bis)

    Bhulia joia raaji ja`, sidhe raaje paavi`, (bis)

    Deia karí tu` sada Guru Yi, bane ke raja` mee` tera

    Tere bina koun Guru Yi mera, tere bina koun Datea mera

    Tere bina koun Guru Yi mera...

    Oh Dador, por favor, sálvame de esta mente engañoza. Soy un viajero perdido, por favor colócame en el camino correcto. Por favor, concede gracia siempre, Oh Gurú Ji. Permite que yo me vuelva Tuyo. Oh Gurú Ji, aparte de Ti ¿quién más es mío? Oh Dador, excepto Tú ¿quién más me pertenece?

     

    Mangueta bane ke aaia dar te, yoli kheera` paavi`, (bis)

    Guru Ajaib Yi, ise Sadhu nu`, charena de naale laavi`

    Tere cho` Rabe diseda meenu`, shukare kara` mee` tera

    Tere bina koun Guru Yi mera, tere bina koun Datea mera

    Tere bina koun Guru Yi mera...

     

    Convirtiéndome en mendigo, he venido ante Tú puerta; Te ruego que pongas la limosna en mi yoli. Gurú Ajaib Ji, por favor apega a Sadhu a Tus Sagrados Pies. Veo a Dios en Ti, estoy agradecido Contigo. Oh Gurú Ji, aparte de Ti ¿quién más es mío? Oh Dador, excepto Tú ¿quién más me pertenece?

     

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 213

    Your browser does not support the audio element.

    Yado` Take Mee` Nejí Mare Di
    Sant Sadhu Ram


    Yado` take mee`, nejí mare di, te Rabe vii dur rejenda e, (bis)

    Bina mureshade, nejí raaj miledi, yiive bhulia jii rejenda e, (bis)

    Yado` take mee`, nejí mare di...

    Hasta que el ego no es aniquilado, Dios permanece alejado. Sin el Maestro uno no puede encontrar a Dios. La jiva permanece en la ilusión.

    Mee` mee` kareda bakera ike din, garedane nu` kateva leenda, (bis)

    Jome jangueta` de viche banda, sabe kuche jatho`, gava leenda, (bis)

    Deia Satguru vii kare deve, yo niiva` baneke rejenda e

    Yado` take mee`, nejí mare di...

    Al repetir ‘mio, mio’, llegará el día en que la cabra será degollada. Sumido en el ego, el hombre lo pierde todo. El Satgurú concede gracia a quienes viven con humildad.

    Mee` nu` maare jamesha peendi, mee` nu` maare muka bandiá, (bis)

    Kame krode jenkar nu` chadeke, mane nu` lee sameya bandiá, (bis)

    Ej fulia mane narame peenda, yado` aa Satsang viche beenda e

    Yado` take mee`, nejí mare di...

    El ego siempre recibe golpes, Oh hombre, aniquila el ego. Abandona la lujuria, la ira y el ego; Oh hombre, haz que la mente entienda. Cuando la mente voluntariosa viene y se sienta en el Satsang, se vuelve dócil.

    Joi Guru Ajaib Yi di kirpa, te sutte bhaague yagaie ne, (bis)

    Ki si bhala garibe de kole, te ej sabe suke yoli paaie ne, (bis)

    Guru Rabe jé Guru sabe jé, ej Sadhu Ram kejenda e

    Yado` take mee`, nejí mare di...

    El Gurú Ajaib Ji otorgó gracia, el destino adormecido despertó. Este pobre ser no tenía nada, el Gurú virtió en el yoli la felicidad absoluta. Sadhu Ram dice: “El Gurú es Dios, el Gurú lo es todo”.


  • Bayan - 214

    Your browser does not support the audio element.

    Raye-Raye Gura` Da Didaare Kare Lo
    Sant Sadhu Ram


    Raye-raye Gura` da didaare kare lo, (bis)

    Rejemata` de naale yoliya` nu` bhare lo

    Bhaga` valadio, milena nejí mouka baare-baar

    Karma` valadio, milena nejí mouka baare-baar

    Raye-raye Gura` da didaare kar lo...

     

    Reciban el Darshan del Gurú hasta quedar completamente absortos. Hagan que los yolis se colmen de gracia. ¡Oh bienaventurados, no recibirán esta oportunidad una vez más! ¡Oh afortunados, no recibirán de nuevo esta oportunidad!

     

    Muddata` to` baade ej, milape joia e, (bis)

    Sojna Rabe mejerbaane aape joia e, (bis)

    Chade deió soche te vichar, (bis)

    Bhaga` valadio, milena nejí mouka baare-baar

    Karma` valadio, milena nejí mouka baare-baar

    Raye-raye Gura` da didaare kar lo...

     

    Después de mucho tiempo, han recibido esta oportunidad. El Hermoso Dios Mismo ha sido misericordioso con ustedes. Dejen de pensar y analizar. ¡Oh bienaventurados, no recibirán esta oportunidad una vez más! ¡Oh afortunados, no recibirán de nuevo esta oportunidad!

     

    Yado` jove kole koi kadare nejí pounda e, (bis)

    Ture yaane picho` fere ronda kurelonda e, (bis ambas)

    Rove fire vaya` maare-maar, (bis)

    Bhaga` valadio, milena nejí mouka baare-baar

    Karma` valadio, milena nejí mouka baare-baar

    Raye-raye Gura` da didaare kar lo...

     

    Cuando Él está presente en la forma física, nadie Lo respeta. Después de que se va, lloramos y nos lamentamos. Entre lágrimas, Lo llamamos. ¡Oh bienaventurados, no recibirán esta oportunidad una vez más! ¡Oh afortunados, no recibirán de nuevo esta oportunidad!

     

    Picho` pachetaia` bhala ki junda e, (bis)

    Yado` sone iaar to`, vichoda peenda e, (bis ambas)

    Jona peenda khayele khavvar, (bis)

    Bhaga` valadio, milena nejí mouka baare-baar

    Karma` valadio, milena nejí mouka baare-baar

    Raye-raye Gura` da didaare kar lo...

     

    ¿Qué sentido tiene arrepentirse después de que Él se haya ido? Después de ser separados del Hermoso Amigo, recibimos patadas y golpes. ¡Oh bienaventurados, no recibirán esta oportunidad una vez más! ¡Oh afortunados, no recibirán de nuevo esta oportunidad!

     

    Pura Guru Ajaib Yi mília, guite Guru de ga lo yi

    Sadhu Ram vangu chite, Guru charena viche la lo yi, (bis ambas)

    Kare lo Guru da satekar, (2x)

    Bhaga` aladio, milena nejí mouka baare-baar

    Karma` valadio, milena nejí mouka baare-baar

    Raye-raye Gura` da didaare kar lo...

     

    Hemos encontrado al Perfecto Guru Ajaib Ji. Entonen los cantos del Gurú. Así como Sadhu Ram, apéguen la mente a los Sagrados Pies del Gurú. Respeten el Gurú. ¡Oh bienaventurados, no recibirán esta oportunidad una vez más! ¡Oh afortunados, no recibirán de nuevo esta oportunidad!


  • Bayan - 215

    Your browser does not support the audio element.

    Raye-Raye Vekhane Do
    Sant Sadhu Ram


    Raye-raye vekhane do, bade chira` to didaare seio` joe, (bis)

    Aye yake mili yindagui, Guru bina sii yiionde vii moie

    Raye-raye vekhane do...

     

    Permítanme contemplarlo eternamente. Oh amigos, después de mucho tiempo, he vislumbrado al Bien Amado. Hoy he vuelto a nacer. Sin el Gurú estamos muertos en vida.

     

    Akhia` bhave` yaavane roi, pare andero` ruj gade-gade joi, (bis)

    Kachia` makaana vaangue ne, neene tipe-tipe kareke choe

    Raye-raye vekhane do...

     

    Los ojos pueden estar llorando, pero el alma está desbordada de bienaventuranza. Los ojos siguen derramando lágrimas, como el agua que gotea dentro de una choza cuando llueve.

     

    Aaia sojna aye mere vejde, dure jo gaie duke sii yejde, (bis)

    Aye take meele sii, darshan kare uyele joe (bis)

    Raye-raye vekhane do...

     

    El Hermosos Ser vino a mi patio. Todas las penas terminaron. Hasta ahora eramos impuros, Su Darshan nos limpió.

     

    Aye yaagui e kisemate meri, Guru Sateguru ne paai feri, (bis)

    Asi` nirbhague sii, aye bhaga` vale joe

    Raye-raye vekhane do...

     

    Hoy mi destino ha despertado. El Gurú, el Satgurú, ha venido. Antes éramos desafortunados, ahora somos afortunados.

     

    Sada raja` charena viche tere, (bis)

    Kuche vii nejí mee` Guru bine tere, (bis ambas)

    Ejo aredaase kara`, Guru akhion na ole jove

    Raye-raye vekhane do...

     

    Permite que yo pueda permanecer siempre a Tus Sagrados Pies. Sin Ti no soy nada, Oh Gurú Ji. Solo hago esta oración: “Nunca permitas que el Gurú desaparezca de mis ojos”.

     

    Yaague-yaague ke katiia` rata`, ta` yake joia` mulakata`, (bis)

    Guru mília, Ajaib aane ke, dove` neene yado` Sadhu de roe

    Raye-raye vekhane do...

     

    Las noches trascurrieron en vela, solo entonces, el encuentro con el Maestro se produjo. Cuando los ojos de Sadhu Ram lloraron, el Gurú Ajaib vino.

     

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 216

    Your browser does not support the audio element.

    Deke Naam Di Davaii Sanu` Datea
    Sant Sadhu Ram


    Deke Naam di davaii sanu` Datea, tee` sare duke dure kare te, (bis)

    June yandia` nejí khushiia` sambhalia`, (bis)

    Tee` sare game chure kare te, (bis)

    Yanema-yanema de asi` rogui bhogui sii,

    kami krodi, kapati te, lalchi te lobi sii, (bis ambas)

    Sanu` deke didaare nuri Datea, sanu` vii nuro nure kare te, (bis)

    Deke Naam di davaii sanu` Datea, tee` sare duke dure kare te

     

    Oh Dador, al concedernos la medicina del Naam, Tú eliminaste todas las penas. Ahora, nuestros brazos no logran abarcar tanta felicidad. Tú acabaste con todos los sufrimientos. Durante muchas vidas estuvimos enfermos, fuimos permisivos, lujuriosos, iracundos, deshonestos, codiciosos y avaros. Al concedernos Tu radiante mirada, Oh Dador, nos colmaste de resplandor. Oh Dador, al concedernos la medicina del Naam, Tú eliminaste todas las penas.

     

    Vishia` vikara` sadi esi mate mari sii, (bis)

    Guru Yi nimania` te, tusa` kiti deia bhari yi, (bis)

    Esi mejer kiti mejera` vale Datea, pala` che duke dure kare te, (bis)

    Deke Naam di davaii sanu` Datea...

     

    Las pasiones e impurezas aniquilaron el intelecto. Oh Gurú Ji, vertiste gracia en abundancia sobre quienes carecían de honor. Concediste tanta gracia, Oh Dador, que en un instante eliminaste todas las aflicciones y sufrimientos.

    Mouye viche jove` yado` pathera` nu` tare da, (bis)

    Kare de nijale Data, yisenu` nijare da, (bis)

    Tere bina sii adhure Saia` mereia, tee` aape sire jate dhare te, (bis)

    Deke Naam di davaii sanu` Datea...

     

    Si está en Tú voluntad, puedes liberar hasta una piedra. Tiñes en Tú color, a aquellos con quienes Eres benévolo. Oh mi Señor, sin Ti estábamos incompletos. Tú Mismo colocaste Tú mano sobre nuestra cabeza.

     

    Vichede chira` de sii aa Ajaib Yi tu` mília, (bis)

    Kare ke didaare Sadhu ful vangu khilia, (bis)

    Maane rakiá garibe da tu` Datea, tu` mere khali pal-le bhare te, (bis)

    Deke Naam di davaii sanu` Datea...

     

    Por edades estuvimos separados de Ti. Ajaib Ji, Tú viniste a mi encuentro. Tal como una flor, al recibir Tú mirada, Sadhu floreció. Oh Dador, Tú protegiste el honor de este pobre ser. Tu colmaste mi pale* vacío.

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


    * Pala (plural Pale) hace referencia a la parte delantera de la camisa larga (Kurta) cuando ésta es utilizada como receptáculo para recibir limosna/Parshad.


  • Bayan - 217

    Your browser does not support the audio element.

    Santa Ne Dassi Yuketi
    Sant Sadhu Ram


    Naam yapo te sabe suke pavo, ej sabe Santa` da kejena

    Naam bina ise, bhavesagar cho`, beda paar nejí jona

     

    Todos los Santos han proclamado: ¡Obtengan la felicidad absoluta a través de la meditación en el Naam! Sin el Naam, la barca no atravesará el océano de la vida.

     

    Santa ne dassi yuketi, nejí Naam bina e muketi, (bis)

    Ye bhavesagare tarena e, gal-le pal-le bane piare

    Shabade naale piare kare piare, Guru naale piare kare piare, (bis)

    Santa ne dassi yuketi...

     

    Los Santos revelaron esta técnica: Sin el Naam no hay liberación. Oh amado, entiende esto si deseas atravesar el océano de la vida. ¡Oh amado, ama el Shabda! ¡Oh amado, ama al Gurú!

     

    Jare ike pale e bada kimeti, jato` khunye na yave, (bis)

    Guru kadé na mane cho visere, Rabe bha`ve bhule yave, (bis)

    Laau yore batera, na ise kale to` dare piare, (bis)

    Shabade naale piare kare piare, Guru naale piare kare piare

    Santa ne dassi yuketi...

     

    ¡Cada segundo es muy valioso! No malgastes el tiempo que tienes en tus manos. Aún si olvidas a Dios, nunca permitas que tú mente olvide al Gurú. El Poder Negativo lo intentará con todas sus fuerzas; Oh amado, no tengas miedo. ¡Oh amado, ama el Shabda! ¡Oh amado, ama al Gurú!

    Guru tere leí, ena kuye kita, tu` ki Guru leí kita, (bis)

    Naam yapane de vele tera, mane joia badenita, (bis)

    Ise badenite mane naale, roye-roye tu` lade piare, (bis)

    Shabade naale piare kare piare, Guru naale piare kare piare

    Santa ne dassi yuketi...

     

    ¡El Gurú ha hecho tanto por ti! ¿Qué has hecho tú por el Gurú? Cuando llega el momento de repetir el Naam, tú mente se vuelve malvada. Lucha diariamente contra esta malvada mente, ¡Oh amado, ama el Shabda! ¡Oh amado, ama al Gurú!

     

    Guru Ajaib Yi nu Sadhu ne, kare Simran khushe kita, (bis)

    Deia mejere kiti Daate ne, sire te jate dhare ditta, (bis)

    Guru bina nejí sevake da, ike pale vii sareda piare, (bis)

    Shabade naale piare kare piare, Guru naale piare kare piare

    Santa ne dassi yuketi...

     

    Realizando la meditación, Sadhu complació al Gurú Ajaib Ji. El Dador concedió gracia y colocó Su mano sobre mi cabeza. ¡Oh amado! el discípulo no puede sobrevivir ni un instante sin el Gurú ¡Oh amado, ama el Shabda! ¡Oh amado, ama al Gurú!


  • Bayan - 218

    Your browser does not support the audio element.

    Teri Deia Mejer Data Dubede Pathera` Nu` Tare
    Sant Sadhu Ram


    Teri deia mejer Data, dubede pathera` nu` tare di, (bis)

    Tera bhede kise na` paia, tu` yane kule sansare di, (bis) Teri deia mejer Data...

    Oh Dador, Tu gracia y misericordia hacen que incluso las piedras que se hundían, lleguen a la orilla. Nadie ha descubierto Tu secreto. Tú sabes y conoces todas las cosas de este mundo.

     

    Tu` chajve` ta`, manguete nu` vi, pale viche raaye bitha deve`, (bis)

    Tu` chajve` ta`, rayia` to` vi, dare-dare bhike manga deve`, (bis)

    Jo yaave yade deia teri te, kisemate palta mare di, (bis) Teri deia mejer Data...

    Si está en Tu voluntad, en un instante, Tú puedes convertir un mendigo en un rey. Si está en Tu voluntad, haces que un rey mendigue de puerta en puerta. El destino despierta cuando Tu extiendes la gracia.

     

    Teri deia mejer bhagueta` nu`, nicho-unche banaave, (bis)

    Satesang de viche aake jare ike, papi vi tare yaave, (bis)

    Teri amarite bani Data, tapade jirde tare di, (bis) Teri deia mejer Data...

    Tu gracia hace que un humilde devoto obtenga los más altos honores. Al venir al Satsang, todos los pecadores nadan hasta la otra orilla. Oh Dador, tu Amrit Bani*, refresca los corazones ardientes.

     

    Guru Ajaib Ji Rabe baneke tu`, dharti utte aaia, (bis)

    Ese garibe Sadhu nu` aake, apane gale naale laia, (bis)

    Ej ruj meri jare dame Data, tera shukare guyare di, (bis) Teri data mejer Data...

    ¡Oh Dios Guru Ajaib Ji, Tú viniste a este mundo! Después de venir, abrazaste a este afligido Sadhu. Oh Dador, con cada respiración mi alma expresa su gratitud.

     

    * Amrit Bani hace referencia al Bani Divino, Elixir Dador de Vida.


  • Bayan - 219

    Your browser does not support the audio element.

    Tere Darshane Kare-Kare Yiva`
    Sant Sadhu Ram


    Tere darshane kare-kare yiva`, mere Pritama` Yió, (bis)

    Mere Pritama` Yió, mere Pritama` Yió

     

    Oh mi Bien Amado, yo vivo al recibir Tu Darshan. ¡Oh mi Bien Amado! ¡Oh mi Bien Amado!

     

    Tere Naam da amarite piva`, mere Pritama` Yió

    Tere darshane kare-kare yiva`, mere Pritama` Yió

    Mere Pritama` Yió, mere Pritama` Yió, (bis) Tere darshane kare-kare yiva`...

     

    Permite que yo beba el nectar de Tu Naam, Oh mi Bien Amado.

    Yo vivo al recibir Tu Darshan, Oh mi Bien Amado.

     

    Mee` ja` mane-nimani, Data Tu` Sajibe guni nidhan, (bis)

    Tudhe aague aredaase jamari, kario yi parevan, (bis)

    Ej sada rajé mane niva`, mere Pritama` Yió, (bis) Tere darshane kare-kare yiva`...

     

    Yo no tengo honor, Oh Dador. Tú eres el Señor, Tú posees todas las cualidades. Te hago esta plegaria, permite que mi mente siempre permanezca humilde. Oh mi Bien Amado, por favor acepta esta súplica.

     

    Chovi jayar swase ne Data ike-ike lekhe lavi`, (bis)

    Ejna sava` da ki bharevasa, tu` apana Naam yapavi`, (bis)

    Ike pale na` dilo` bhulava`, mere Pritama` Yió, (bis) Tere darshane kare-kare yiva`...

     

    Permite que cada una de las veinticuatro mil respiraciones sea tenida en cuenta, Oh Dador. Nuestras respiraciones no están garantizadas. Por favor, haz que yo repita Tu Naam. Oh mi Bien Amado, nunca permitas que yo Te olvide, ni por un instante.

    Naam tera suke deve Data, ise yague viche duke batere, (bis)

    Deia teri ne kitte Satguru, ise mane de dure janere, (bis)

    Teenu` Rabe mane jirde basava`, mere Pritama` Yió, (bis)

    Tere darshane kare-kare yiva`...

     

    Tu Naam concede felicidad, Oh Dador. En este mundo hay muchos sufrimientos. Oh Satgurú, Tu gracia eliminó la oscuridad de mi mente. Oh mi Bien Amado, te he aceptado como Dios y deseo que vivas en mi corazón.

     

    Guru Ajaib Yi asera tera, tume bina our na koi mera, (bis)

    Ise Sadhu da jove Sateguru, tere charena viche vasera, (bis)

    Tere Naam sajare yiva`, mere Pritama` Yió, (bis)

    Tere darshane kare-kare yiva`...

     

    Oh Gurú Ajaib Ji, solo cuento con Tu apoyo. Salvo Tu, nadie me pertenece. Haz que este Sadhu resida a Tus Sagrados Pies. Oh mi Bien Amado, permite que Tu Naam sea el sustento de mi existencia.

     

     

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 220

    Your browser does not support the audio element.

    Sateguru Mejer Karí Sant Sadhu Ram

    Loki` takede ebe gunaj saade

    Asi` takede rejemata` teria` nu`, (bis)

    La gente se fija en nuestros defectos y pecados, nosotros solo buscamos Tu misericordia.

    Sateguru mejer karí, mejer karí dare aae, Sateguru mejer karí

    Mejer karí dare aae, Sateguru mejer karí

    Tere charena de viche bachia`, aake sise yukae, Sateguru mejer karí

    Mejer karí dar aae, Data mejer karí

    Oh Satgurú, concédenos gracia, por favor, concédenos gracia. Hemos venido ante Tu puerta, Oh Satgurú, por favor concédenos gracia. Tus hijos han venido y se inclinan ante Tus Sagrados Pies; Oh Satgurú, por favor concédenos gracia. Hemos venido ante Tu puerta, por favor concédenos gracia. Oh Dador, por favor concédenos gracia.

    Mejera` valia sire saade te, jate mejera` da rakí, (bis)

    Saade ebe gunaja` te tu`, pareda pake rakí

    Tu` Data Diine Deial, Datea deia karí

    Mejer karí dare aae, Sateguru mejer karí

    Tere charena` de viche bachia`...

    Oh Ser Benévolo, por favor mantén siempre Tu mano misericordiosa sobre nuestra cabeza. Por favor oculta nuestras faltas y pecados. Tú eres el Dador, el Misericordioso con los pobres. Oh Dador, por favor concédenos gracia. Hemos venido ante Tu puerta, por favor concédenos gracia. Oh Satgurú, por favor concédenos gracia.

    Teri deia mejer naale Data, asi` papi vi tare yaié, (bis)

    Simare-simare ke Naam tera, yivane safala kare yaié, (bis)

    Khali pal-le jare sevake de, khushia` naale bharí

    Datea mejer karí, mejer karí dare aae, Data mejer karí Tere charena` de viche bachia`...

    Oh Dador, con Tu gracia, nosotros los pecadores nadaríamos hasta la otra orilla. Meditando en Tu Naam, haríamos que nuestras vidas fueran exitosas. Los pales* de todos los discípulos están vacíos, por favor cólmalos de felicidad. Oh Dador, concédenos gracia, por favor concédenos gracia. Hemos venido ante Tu puerta, Oh Dador, por favor concédenos gracia.

    Teri deia mejer naale Data, patare vi tare yande, (bis)

    Sharedha te vishevaase naale, yo Guru da Naam dhionde, (bis)

    Mane viche vase yaae Naam tera e, (bis)

    Esi deia karí, Sateguru mejer karí

    Mejer karí dare aae, Data mejer karí

    Tere charena` de viche bachia`...

    Oh Dador, con Tu gracia, incluso las piedras pueden llegar a la otra orilla. Aquellos que meditan en el Naam del Gurú con fe y reverencia, también llegarán hasta la otra orilla. Oh Satgurú, concede una gracia tal que permita que solo Tu Naam resida en el corazón. Oh Satgurú, hemos venido ante Tu puerta, por favor concédenos gracia. Oh Dador, por favor concédenos gracia.

    Sateguru Yi varsa deio, aye mejra` diia` baresata`, (bis)

    Guru Ajaib Yi sangueta` nu`, deio Naam diia` sougata`, (bis)

    Khali yoli Sadhu di vi, mejera` naale bhari`, Sateguru mejer karí

    Mejer karí dare aae, Data mejer karí

    Tere charena` de viche bachia`...

    O Satgurú Ji, permite que hoy mismo llueva Tu gracia. Gurú Ajaib Ji, concedele al Sangat el regalo del Naam. Por favor, también llena de gracia el yoli vacío de Sadhu. Oh Satgurú, por favor concede gracia, por favor, concede gracia. Hemos venido ante Tu puerta, por favor concédenos gracia. Oh Dador, por favor concédenos gracia.

     

     

     

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.

     

     

    * Pala (plural Pale) hacen referencia a la parte delantera de la camisa larga (Kurta) cuando ésta es utilizada como receptáculo para recibir limosna/Parshad.


  • Bayan - 221

    Your browser does not support the audio element.

    Mera Sojna Sateguru Saii` Sant Sadhu Ram

     

    Mera Sojna Sateguru Saii`, sangueto rejmate da bhandar, (bis)

    Yise di rejmate sadeke chalda, e sara sansar

    Mera Sojna Sateguru Saii`...

     

    Oh amados, mi hermoso Señor, el Satgurú, es el arca de la misericordia. El mundo entero funciona gracias a Su misericordia.

     

    Na koi chota na koi vadda, sabete nayare saval-li, (bis)

    Aape jii kheda` kheddi yave, isedi khede aval-li, (bis)

    Tarase pave te, rejmate joye, lave bhavesagare to` paar

    Mera Sojna Sateguru Saii`...

     

    Nadie es inferior ni superior, Él mira a todos por igual. Él Mismo lleva a cabo Sus juegos. Sus obras son únicas. Si Él tiene piedad y misericordia, Él nos lleva a través del océano del mundo.

     

    Nayari nayare nijale kare, yisete vi nayara` mare, (bis)

    Yanema`-yanema` de papi vi, ike pale de viche tare, (bis)

    Guru deia naale tareda sevake, je bane yae sevadar

    Mera Sojna Sateguru Saii`...

     

    Aquel sobre quien Él posa su mirada, queda cautivado. En un instante Él libera a quienes han sido pecadores por muchos nacimientos. Cuando un discípulo se convierte en sevadar, es liberado por la gracia del Gurú.

     

    Nicho` unche kare mera Data, farsho` arshe bitave, (bis)

    Rabe Guru nu` manane vala, Guru vicho` Rabe pave, (bis)

    Guru bina koi baaj nejí fadeda, yuta sabe sansar

    Mera Sojna Sateguru Saii`...

     

    Mi Dador hace que los peores se conviertan en los mejores y los eleva de la tierra al cielo. Quienes consideran al Gurú como Dios, encuentran a Dios en el Gurú. Excepto el Gurú, nadie nos tiende la mano*. El mundo entero es falso.

     

    Guru Ajaib di rejemat de naale, ej Sadhu vi tariá, (bis)

    Jare pale jare dame jare saaj de naale, iaade Guru nu` kariá, (bis)

    Ese garibe nu` laake chareni, kareta beda para Mera Sojna Sateguru Saii`...

     

    Con la misericordia del Gurú Ajaib, Sadhu también nadó hasta la otra orilla. En todo momento, a cada instante y con cada respiración, Él recordó al Gurú. Haciendo que este pobre ser se aferrara a Sus Sagrados Pies, Él llevó el barco hasta la otra orilla.

     

     

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 222

    Your browser does not support the audio element.

    Yaague Ya Musafira Safare Kare Lee Sant Sadhu Ram

     

    Yaague ya musafira safare kare lee, (bis)

    Amarite vela e bhayane kare lee, (bis)

     

    Oh viajero, despierta y concluye tu viaje. Es la hora de la ambrosía, realiza la meditación.

     

    Sutia` de rejnde sada, sutte jii e bhague oe, (bis)

    Yague valo` souya tu` Shabade viche yaague oe, (bis)

    Guru vachena` te, tu` amale kare lee, (bis) Yaague ya musafira...

     

    El destino de quienes duermen permanece adormecido. Ahora debes dormir con respecto al mundo y despertar en el Shabad. Por favor, acata las palabras del Maestro.

     

    Peenda bada lamba teri, manyile badi dur e, (bis)

    Bhayan bina nejí teenu`, milena jayur e, (bis)

    Naam vala tosha, pal-le naale banne lee, (bis) Yaague ya musafira...

     

    El viaje es largo y el lugar de destino está lejos. Sin la meditación no encontrarás a Dios. Por favor, llena el pala* con el tesoro del Naam.

     

     

    Ki kamme aaia si tu`, ki kamme laguia, (bis)

    Panye chora` sara tera, dhane maale luttia, (bis)

    Naam vali punyi di, sambhale kare lee, (bis) Yaague ya musafira...

     

    ¿Qué trabajo deberías haber hecho? y ¿qué trabajo estás haciendo? Los cinco ladrones te han despojado de toda tu riqueza. Protege el tesoro del Naam.

     

    Yado` da Ajaib Guru Yi, mejerbaane jo gueiá, (bis)

    Guru di deia naale, raseta asaane jo gueiá, (bis)

    Sadhu Ram vangu` Guru da, dhiane dhare lee, (bis) Yaague ya musafira…

     

    Desde que el Gurú Ajaib Ji tuvo compasión, el trabajo se ha vuelto fácil. Así como Sadhu Ram, haz la contemplación del Gurú.

     

     

    * Pala hace referencia a la parte delantera de la camisa larga (Kurta) cuando ésta es utilizada como receptáculo para recibir limosna/Parshad.


  • Bayan - 223

    Your browser does not support the audio element.

    Meri Yindagui Guru Yi Teri Ammanate Jé
    Sant Sadhu Ram


    Meri yindagui Guru Yi, teri amaanate jé, (bis)

    Yabe take jé, deia teri, tabe take salaamate jé

    Meri yindagui Guru Yi...

     

    Mi vida es un tesoro que Tú me has encomendado, Oh Gurú Ji; mientras reciba Tu gracia mi vida estará a salvo.

     

    Muyeme` mera kuche bhi nejí jé, yo kiche jé so tera, (bis)

    Jate yode bineti karú reje, sire pare sada jate tera, (bis)

    Meri kiá oukaate jé, sabe teri inaaiate jé

    Meri yindagui Guru Yi...

     

    Nada me pertenece, todo es Tuyo. Juntando mis manos Te imploro: Haz que Tus manos Misericordiosas siempre permanezcan sobre mi cabeza. Yo no valgo nada, todo es Tu gracia.

     

    Oure bhala abe, kiá mangu` mee`, sabe kuche jii to paia, (bis)

    Muye yeese papi aparadhi, ko bhi gale lagaia, (bis)

    Na guila, na shikava koi, na koi shikaayate jé

    Meri yindagui Guru Yi...

     

    ¿Qué más puedo pedir ahora? Todo lo he recibido. Tú has abrazado a pecadores y criminales como yo. No tengo quejas ni reproches. No tengo ningún reclamo.

    Tuji sabe ki, sunane vala, tume bina kise sunau`, (bis)

    Mera Al-lah Ram bhi tu jé, mee` to tuye dhiau`, (bis)

    Guru Naam tera mere liié, anemole doulate jé

    Meri yindagui Guru Yi...

     

    Tú nos escuchas a todos, ¿a quién más podría contar mi historia? Tú también eres mi Alá, mi Ram, yo Te venero. Oh Gurú, para mí, Tu Naam es la riqueza más valiosa.

     

    Abe to ieji taman-na meri, dile mee` iaade rajé base teri, (bis)

    Guru Ajaib Yi tume bina Sadhu, yió jé ike mitti ki dheri, (bis)

    Swase-swase tera Naam yapú mee`, ieji meri ibaadate jé

    Meri yindagui Guru Yi...

     

    Hoy solo tengo un deseo; que Tu recuerdo pueda siempre morar en mi corazón. Sin Tí, Oh Gurú Ajaib Ji, Sadhu es como un montón de polvo. Permite que yo pueda repetir Tu Naam con cada respiración; esta es mi única súplica.

     

     

     

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 224

    Your browser does not support the audio element.

    Ena` Teri Iaade Ne Ravaia Sonia
    Sant Sadhu Ram


    Sabe to` bura vichoda jove yeda roye roye tadefaave

    Ise nalo` ta` moute jii changui, yedi ike vari jii tadefaave

     

    El dolor de la separación es el peor de todos los dolores, es una agonía diaria. Es mejor morir, puesto que se sufre una sola vez.

     

    Janyua` da jade neeno`, janyua` da jade, (bis)

    Janyua` da jade jii vagaia, sonia ve, sanu` ena` teri iaade ne

    Ena` teri iaade ne, ravaia sonia ve sanu`, ena` teri iaade ne, (bis)

     

    En Tu recuerdo, un raudal de lágrimas brotaba de mis ojos. Oh Hermoso Ser, en Tu recuerdo, lloré y lloré. Oh Hermoso Ser, mi interminable llanto no tuvo fin.

     

    Vaso` bajar joi neeio`, gale mere vase di, (bis)

    June sari dunia` e, mere utte jase di, (bis)

    Ve tu` yado` da, vichoda meeto` paia, sonia ve, sanu` teri iaade ne

    Ena` teri iaade ne, ravaia sonia ve sanu`, ena` teri iaade ne

     

    No puedo controlarlo, está fuera de mi alcance. Desde que fui separado de Ti, el mundo entero se ríe de mí. Oh Hermoso Ser, mi interminable llanto no tuvo fin.

     

    Dunia divania` nu, tane mejne maare di, (bis)

    Sacha tera piare Saia`, yuti riite sansare di, (bis)

    Keja rogue e isheque vala laia, sonia ve sanu`, ena` teri iaade ne

    Ena` teri iaade ne, sataia sonia ve sanu`, ena` teri iaade ne

     

    El mundo se burla y critica a los amantes. Tu amor es verdadero, Oh Señor, todo lo que es del mundo es falso. Oh Hermoso Ser ¿qué dolencia de amor es esta que he desarrollado en Tú recuerdo? Oh Hermoso Ser, mi interminable llanto no tuvo fin.

     

    Ike vaari base tera, jo yaae didaare ve, (bis) Mee` te sabe kuye ditta, tere utto` vaare ve, (bis)

    June kedi gal-lo`, ena tadefaia, sonia ve sanu` ena` teri iaade ne

    Ena` teri iaade ne, ravaia sonia ve sanu`, ena` teri iaade ne

     

    Al menos una vez, concédeme Tú mirada. He sacrificado todo por Ti. ¿Por qué aún me dejas sufrir? Oh Hermoso Ser, mi interminable llanto no tuvo fin.

     

    Tere jate laaye meri, tu` jii laye pa lave, (bis) Sawan vi tu` mera, tu` jii Kirpal ve, (bis)

    Mee` te Rabe vangu teenu jii dhiaia Sonia ve meenu bada teri iaade ne

    Bada teri iaade ne ravaia sonia ve sanu` Neeno` janyua` da jade jii vagaia

    Sonia ve, meenu` ena` teri iaade ne

     

    Mi honor está en Tus manos, por favor, protégelo. Tú eres mi Sawan, Tú eres también mi Kirpal. Reconociéndote como Dios, Te he adorado. Oh Hermoso Ser, mi interminable llanto no tuvo fin. Oh Hermoso Ser, al recordarte, de mis ojos brota un raudal de lágrimas.

     

    Aaya ve Ajaib Yi, nejí tere bina sareda, (bis) Sadhu ne sunaia jaal, teenu` jii e dil da, (bis)

    Mare yavanga ye, jale vi na aaia sonaia ve

    Meenu` bada teri iaade ne, bada teri iaade ne ravaia sonia ve

    Meenu` bada teri iaade ne, janyua` da jade neeno`, janyua` da jade

    Janyua` da jade jii vagaia, sonia ve, meenu ena` teri iaade ne

    Ena` teri iaade ne, ravaia sonia ve sanu`, ena` teri iaade ne

     

    No puedo sobrevivir sin Ti. Oh Ajaib Ji, por favor ven. Sadhu te ha contado la condición de su corazón; si aun así no vienes, yo moriré. Oh Hermoso Ser, en el dolor de Tu recuerdo, lloré y lloré. Oh Hermoso Ser, al recordarte, de mis ojos brota un raudal de lágrimas. Oh Hermoso Ser, mi interminable llanto no tuvo fin.


  • Bayan - 225

    Your browser does not support the audio element.

    Ike Sojne Iaar Di Katir Sant Sadhu Ram

    Iaar yinjane rayi kitta, yitte leii ona` bayi

    Nale iaar nu`, rayi kare leia, nale Rabe nu` kare leia rayi

    Rabe ruseda te ruse yaave asi` mureshade rayi karena

    Sada ta` Rabe sona` Guru bina, koi jore ni duya jona

    Quienes lograron complacer al Verdadero Amigo ganaron la batalla. Ellos lograron complacer al Verdadero Amigo y también complacieron a Dios. Nuestro deseo es complacer al Gurú aun cuando Dios esté descontento. No tenemos a nadie excepto a Dios, el Hermoso Gurú.

    Ike sojne iaar di katir, ki-ki karena peenda e, (bis)

    Iaar milane leii, siise tali te dharena peenda e, (bis)

    Ike sojne iaar di katir, ki-ki karena peenda e, (bis)

    Para encontrar al Hermoso Amigo uno tiene que realizar inmensos sacrificios. Para lograr encontrarlo uno tiene que llevar su cabeza en la palma de las manos. Para encontrar al Hermoso Amigo uno tiene que realizar inmensos sacrificios.

    Deni peendi e kurbani, lekhe louni peendi e yindagani, (bis)

    Raja` de viche neen bichjake, beena peenda e, (bis)

    Ike sojne iaar di khatir, ki-ki karena peenda e, (bis)

    Uno tiene que hacer sacrificios, uno tiene que consagrar toda su vida. Uno tiene que esperar Su mirada con añoranza hasta cuando Él pase frente a uno, mientras sigue Su camino. Para encontrar al Hermoso Amigo uno tiene que realizar inmensos sacrificios.

    Chadeni peendi duniadari, ta` ya chadedi Naam kumari, (bis)

    Tane mane dhane arpan, Guru nu` karena peenda e, (bis)

    Ike sojne iaar di khatir, ki-ki karena peenda e, (bis)

    Uno tiene que abandonar los asuntos del mundo, sólo entonces puede obtener la embriaguez en el Naam. Uno tiene que entregarse en cuerpo, mente y riqueza al Gurú. Para encontrar al Hermoso Amigo uno tiene que realizar inmensos sacrificios.

    Sejne peende tane mejne, pale-pale peende darde jandone, (bis)

    Kare-kare chete rata` nu`, ute-ute rona peenda e, (bis)

    Ike sojne iaar di khatir, ki-ki karena peenda e, (bis)

    Uno tiene que soportar las burlas y las críticas, tiene que soportar el dolor constante. Recordándolo a lo largo de la noche, uno tiene que despertarse una y otra vez para llorar. Para encontrar al Hermoso Amigo uno tiene que realizar inmensos sacrificios.

    Ki-ki bhese batona peenda, rusia iaar manouna peenda, (bis)

    Bul-leh Shah vangu` nache-nache iaar, manouna peenda e, (bis)

    Ike sojne iaar di khatir, ki-ki karena peenda e

    Iaar milane leii, siise tali te dharena peenda e

    Uno tiene que transformarse para complacer al Verdadero Amigo cuando Él esté descontento. Así como hizo Bulleh Shah, uno tiene que danzar* para complacer al Verdadero Amigo. Para encontrar al Hermoso Amigo uno tiene que realizar inmensos sacrificios. Para lograr encontrarlo uno tiene que llevar su cabeza en la palma de las manos.

    Guru Ajaib nu` poune leii, Sadhu vi ki-ki kitta, (bis)

    Suki roti kha ke, te si tataa pani pitta, (bis)

    Tane mane saade ke apana, aape mitouna peenda e

    Ike sojne iaar di khatir, ki-ki karena peenda e, (bis)

    Yionde marena peenda e, suli chadena peenda e

    Ike sojne iaar di khatir, ki-ki karena peenda e

    Para encontrar al Gurú Ajaib, Sadhu realizó muchos esfuerzos. Él comió solo chapatis secos y agua tibia. Uno tiene que entregarse en cuerpo y mente, tiene que perder su propia identidad. Para encontrar al Hermoso Amigo uno tiene que realizar inmensos sacrificios. Uno tiene que morir en vida, tiene que ser crucificado. Para encontrar al Hermoso Amigo uno tiene que realizar inmensos sacrificios.

     

     

    * hace referencia a la historia en que Bulleh Shah danzó para complacer a Su Maestro.


  • Bayan - 226

    Your browser does not support the audio element.

    Charena` De Naale Sada Laaii Rakí Datea
    Sant Sadhu Ram


     

    Aye yo vi ja`, ike Data tere kareke yi

    Teenu` paia e, teenu` khona nejí, masa` milia e`, mare-mare ke yi

     

    Oh Dador, lo que hoy soy, te lo debo todo a Ti. Te encontré, no te puedo perder. Llegué ante Ti después de muchos esfuerzos e intensos sufrimientos.

     

    Charena` de naale sada, laaii rakí Datea, (bis)

    Changue` ja` ia mande ja`, nibhaii rakí Datea, (bis)

    Charena` de naale sada laaii rakí Datea, (bis)

    Changue` ja` ia mande ja`, nibhaii rakí Datea Charena` de naale...

     

    Oh Dador, mantennos siempre apegados a Tus Sagrados Pies. Oh Dador, así seamos buenos o malos, por favor mantén el honor de esta unión. Oh Dador, mantennos siempre apegados a Tus Sagrados Pies. Así seamos buenos o malos, por favor mantén el honor de esta unión, Oh Dador.

     

    Tere to` baguere mera, jore neio` koi yi,

    Tere bina meenu` kite, mileni na dhoi yi, (bis ambas)

    Seva viche apani, laaii rakí Datea, (bis)

    Changue` ja` ia mande ja`, nibhaii rakí Datea Charena` de naale...

     

    No tengo a nadie más que a Ti, no puedo encontrar apoyo en ningún otro lugar. Oh Dador, por favor mantenme en Tu seva. Así seamos buenos o malos, por favor mantén el honor de esta unión, Oh Dador.

     

    Ki e oukate meri, ki e meri jaseti,

    Sada jii chadjaii rakí Naam vali maseti, (bis ambas)

    Dore e patangue di, jilaii rakí Datea

    Changue` ja` ia mande ja`, nibhaii rakí Datea Charena` de naale...

    Yo no tengo ninguna importancia o identidad. Por favor mantenme extasiado en la embriaguez del Naam. Oh Dador, te ruego que sigas dirigiendo las cuerdas de esta cometa. Así seamos buenos o malos, por favor mantén el honor de esta unión, Oh Dador.

     

    Mee` ja` ike bedi, Data tu` e malaj yi,

    Kite dube yava` na mee` banne deio la yi, (bis ambas)

    Yakhade janeriia` to`, bachaii rakí Datea

    Changue` ja` ia mande ja`, nibhaii rakí Datea Charena` de naale...

    Yo soy la barca y Tú el capitán. Te suplico que me lleves a la otra orilla, no me dejes ahogar. Así seamos buenos o malos, por favor mantén el honor de esta unión, Oh Dador.

     

    Tere upakare Data kadé na` bhulavanga,

    Jare ta` Ajaib Yi mee` tere gune gavanga, (bis ambas)

    Sadhu nu` tu` apena, banaii rakí Datea, (bis)

    Changue` ja` ia mande ja`, nibhaii rakí Datea Charena` de naale...

    Oh Dador, nunca olvidaré Tus favores. Oh Ajaib Ji, permite que cante Tu gloria en todo lugar. Por favor haz que Sadhu sea Tuyo, Oh dador. Así seamos buenos o malos, por favor mantén el honor de esta unión, Oh Dador.

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 227

    Your browser does not support the audio element.

    Eje Yague E Bhave Sagare Bandiá
    Sant Sadhu Ram

     

    Eje yague e bhave sagare bandiá, dube yavenga adhe vichekar, (bis)

    Naam bina nejí joni muketi, Naam bina nejí beda paar, (bis)

     

    Oh hombre, este mundo es el océano de la vida; te ahogarás tratando de cruzarlo. Sin el Naam no hay liberación. Sin el Naam no se logra alcanzar la orilla.

     

    Yinja` nu` tu` apana samye` koi nejí ete tera, (bis)

    Ese yagate viche o bandiá, yogui vala fera, (bis)

    Kal-la aaia kal-la yana, chadeke tu` ike dine sansar

    Naam bina nejí joni muketi, Naam bina nejí beda paar...

     

    Quienes consideras tuyos, no te pertenecen; aquí nadie es tuyo. Oh hombre, en este mundo, divagas como un renunciante que sale a pedir limosna de puerta en puerta. Llegaste solo a este mundo y un día te marcharás totalmente solo.

     

    Kise kamm leii tu` aia bandiá ki kamm aake lague gaia, (bis)

    Mane teenu` bharema` viche paia, moye maia ne thaguia, (bis)

    Mane piche lague Rabe nu` bhulia, kade nejí kiti soche vichar

    Naam bina nejí joni muketi, Naam bina nejí beda paar...

     

    ¿Cuál era el ‘verdadero trabajo’ que debías realizar? y ¿qué trabajo estás haciendo aquí? Oh hombre. La mente te ha atrapado en la ilusión. El apego y la riqueza te han engañado. Siguiendo la mente has olvidado a Dios. Tú nunca has reflexionado acerca de esto.

    Manase yama milia teenu`, ise da labhe utha bandiá, (bis)

    Ej mud ke nejí jate viche ouna, na tu` vakete gava bandiá, (bis)

    Odo` akhe khuleni e teri, peeni yado` yama` di maar, (bis)

    Naam bina nejí joni muketi, Naam bina nejí beda paar...

    Has recibido el nacimiento humano, Oh hombre, por favor aprovecha esta oportunidad; no la obtendrás nuevamente. Oh hombre, no desperdicies tu tiempo. Abrirás los ojos en el momento que recibas la golpiza de los ángeles de la muerte.

     

    Do gadiia` di Sadhe sangate tera, yivane safale bana dena, (bis)

    Yise Malake to` vichadia tu`, ose naale mila dena, (bis)

    Guru bina na kise vi teenu`, louna e ise bhave to` paar

    Naam bina nejí joni muketi, Naam bina nejí beda paar...

    Un par de breves momentos en la compañía de un Sadhu, pueden llegar a hacer que tu vida ténga éxito. Él te hará encontrar al Dueño de Todo, de quien has sido separado. Excepto el Gurú, nadie te podrá llevar hasta la orilla del océano de la vida.

     

    Naam di mejima Guru di mejima, sabe vede garanta` gaii, (bis)

    Taiio` Guru Ajaib di mejima Sadhu yaave gaii, (bis)

    Viche daregaj de aape sajaii, jovega Data Datar, (bis)

    Naam bina nejí joni muketi, Naam bina nejí beda paar...

    Todos los vedas y libros sagrados cantan la gloria del Naam y del Gurú. Por eso, Sadhu continuamente alaba al Gurú Ajaib. El Dador Mismo nos dará sustento en la Corte del Señor.

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 228

    Your browser does not support the audio element.

    Chale Niva` Joke Chale Piare
    Sant Sadhu Ram


    Chale niva` joke chale piare, kade mane vicho` vale chale saare, (bis)

    Chale niva` joke chale piare...

    Mane de bejkave viche aake yeda dul gueia,

    Guru bhulaia yisene, te samyo rul gueia, (bis ambas)

    Chale niva` joke chale piare...

    Oh amado, camina albergando humildad en tu corazón. Elimina todas las distorciones y engaños de tu mente. Quien se doblega bajo la influencia de la mente y olvida al Gurú, habrá fracasado en este mundo.

    Guru bina nejí kite vi mileni dhoii e,

    Guru bina nejí yague viche tera koi e, (bis ambas)

    Guru deia naale, kisemate da, darevaya kul gueia, (bis)

    Guru bhulaia yisene, te samyo rul gueia Chale niva` joke chale piare...

    Sin el Gurú no existe apoyo alguno. Nadie te pertenece en este mundo, excepto el Gurú, Oh amado. Con la gracia del Gurú, las puertas de nuestro destino se abren. Quien olvida al Gurú habrá fracasado en este mundo.

    Guru bhulaia Bulleh te bara` saale lague,

    Kanyeri baneke nachena, pee guea Guru ague, (bis ambas)

    Taa` yaake Bulleh bhul-le da mule peia, (bis)

    Guru bhulaia yisene, te samyo rul gueia Chale niva` joke chale piare...

    Bulleh olvidó al Gurú y necesitó doce años para volver a obtener la complacencia de su Maestro. Vestido como una bailarina, él danzó frente a su Gurú, solo entonces, fue restablecido el valor del olvidadizo Bulleh. Quien olvida al Gurú habrá fracasado en este mundo.

    Tane mane yeda Guru utto` ej vaare dinda,

    Guru vi onu` bhavesagar to` taare dinda, (bis ambas)

    Pani viche patasa bane yo gul gueia, (bis)

    Guru bhulaia yisene, te samyo rul gueia

    Chale niva` joke chale piare...

     

    El Gurú lleva a través del océano de la vida a quien sacrifica mente y cuerpo ante Él y se funde en el Gurú, como el dulce se disuelve en el agua; logre alcanzar la otra orilla del océano del mundo. Quien olvida al Gurú habrá fracasado en este mundo.

     

    Gaia kar gun yive` ej Sadhu gounda e, (bis)

    Guru Ajaib nu` Rabe de vangue dhionda e, (bis ambas)

    Satguru kirpa kitti, te ej raaj te chal peia, (bis)

    Guru bhulaia yisene, te samyo rul gueia

    Chale niva` joke chale piare...

     

    Canta las alabanzas del Gurú tal como Sadhu canta Su gloria. Él venera al Gurú Ajaib como Dios. Con la gracia del Gurú, uno comienza a caminar por el camino correcto. Quien olvida al Gurú habrá fracasado en este mundo.


  • Bayan - 229

    Your browser does not support the audio element.

    Data Tere Dar Yeesa Koi Bhi Duvara Na Mila
    Sant Sadhu Ram


    Data tere dar yeesa, koi bhi duvara na mila, (bis)

    Jam besajaro` ko, kají bhi sajara na mila Data tere dar yeesa...

    Oh Dador, no encontré ningún lugar comparable a Tu puerta. Excepto a Tu puerta, nosotros, los desamparados, no encontramos apoyo alguno.

     

    Koi jamdarde nejí, ise bhari dunia me`, (bis)

    Sabe ke sabe guere jé, koi bhi jamara na mila

    Jam besajaro` ko, kají bhi sajara na mila Data tere dar yeesa...

    En este mundo no hay simpatizantes. Todos son desconocidos. Excepto Tú, no encontré a nadie que fuese mío. Nosotros, los desamparados, no encontramos ningún apoyo salvo a Tu puerta.

     

    Raate diin iaade teri, tadefaie muye,

    Jale dil ka kiá jé, mee` sunau` tuye, (bis ambas)

    Teri choukhate ke siva, kají bhi guyara na mila

    Jam besajaro` ko, kají bhi sajara na mila Data tere dar yeesa...

    Tu recuerdo me atormenta día y noche. Permíteme contarte la condición de mi corazón. En ninguna parte pude encontrar la forma de sobrevivir, salvo a Tu puerta. Nosotros, los desamparados, no encontramos ningún apoyo salvo a Tu puerta.

     

    Piare itna yo mila, tuyese Data, (bis)

    Ajaib Yi tuyesa koi, Sadhu ko piara na mila Data tere dar yeesa...

    Oh Dador, Tú me diste amor en abundancia. Sadhu no encontró otro amado como Tú, Oh Ajaib Ji.


  • Bayan - 230

    Your browser does not support the audio element.

    Yade Take Ne Sava` Gune Tere Gava`
    Sant Sadhu Ram

     

    Yade take ne sava`, gune tere gava`, (bis)

    Ejo jii fariaad, Guru Yi, ejo jii fariaad Yade take ne sava`...

     

    Permite que hasta con mi última respiración pueda yo cantar Tu gloria. Esta es mi plegaria, Oh Guru Ji, esta es mi plegaria.

     

    Teri amaanate, jé ej e yindegani, mee` te ja` Data, bulebula yio` pani,

    Ki isedi muniaad Guru Yi, ki isedi muniaad Yade take ne sava`...

     

    Oh Dador, esta vida es un valioso regalo que Tú me concediste para recordarte. Yo soy como una simple burbuja de agua cuya vida no perdura, Oh Gurú Ji, yo no perduro.

     

    Teri deia nale junda guyara, jore na koi, ike tera sajara, (bis)

    Dile viche vase teri iaad, Guru Yi dile viche vase teri iaad

    Yade take ne sava`...

     

    Sobrevivo tan solo por Tu misericordia. No tengo a nadie, solo cuento con Tu apoyo. Tu recuerdo mora en mi corazón, Oh Gurú Ji, Tu recuerdo mora en mi corazón.

     

    Yade take ne sava`, gune tere gava`, (bis)

    Ejo jii fariaad, Guru Yi, ejo jii fariaad Yade take ne sava`...

     

    Permite que hasta con mi última respiración pueda yo cantar Tu gloria. Esta es mi plegaria, Oh Guru Ji, esta es mi plegaria.

     

    Tuji` te banyar dharti nu`, kheti yogue banaia, (bis)

    Namdane da, biye biyeke, jara bhara mejekaia

    Rakí sada abaad Guru Yi, rakió sada abaad Yade take ne sava`...

     

    Solo Tu hiciste que esta tierra árida se volviera fértil. Plantando la semilla del Naam hiciste que reverdeciera. Te ruego que la mantengas siempre viva, Oh Gurú Ji, te ruego que la mantengas viva para siempre.

     

    Dare tere te aake milede, sukhe dove` yaja` de saare, (bis)

    Ese leí Guru Ajaib Yi, Sadhu jate yode ke araye guyare

    Tu` sacha, tera Naam sacha, tuji` e` aade yugad

    Guru Yi tuji` e` aade yugad Yade take ne sava`...

     

    Al venir a Tu puerta uno obtiene la felicidad de ambos mundos. Por eso, Oh Gurú Ajaib Ji, Sadhu Ram implora juntando las manos. Tú eres la Verdad, Tu Naam es la Verdad, Tú eres la Verdad Fundamental y la Verdad por siempre. Oh Gurú Ji, Tú eres la Verdad Fundamental y la Verdad por toda la eternidad.


  • Bayan - 231

    Your browser does not support the audio element.

    Yive` Maa` Bachia` Nu` Sine De Naale Laake Rakedi E
    Sant Sadhu Ram

    Yive` maa` bachia` nu`, sine de naale laake rakedi e,

    Guru sevake nu` rakeda e, ej gurbani dasedi e, (bis ambas)

    Mee` apane mujo` kej deia`, mere gal-le na vasedi e, (bis)

    Guru sevake nu` rakeda e, ej gurbani dasedi e Yive` maa` bachia`...

    El Gurbani dice que, tal como una madre abraza a su hijo contra su corazón; de la misma manera, el Gurú abraza a Su discípulo. Expresar algo así está fuera de mi control. El Gurbani dice que tal como una madre abraza a su hijo contra su corazón; de la misma manera, el Gurú abraza a Su discípulo.

     

    Lake karoda` mava` yinna, piare Guru kole jove, (bis)

    Mava` vangu jii gale lounda, yade koi sevake rove, (bis)

    Nejí Guru bina koi bhave`, dunia lake vasedi e, (bis)

    Guru sevake nu` rakeda e, ej gurbani dasedi e Yive` maa` bachia`...

    El amor del Gurú es equivalente al de millones de madres. Él abraza al discípulo cuando éste llora. No hay nadie más excepto el Gurú, aun cuando el mundo entero esté a tu alrededor. En el Gurbani se dice que tal como una madre abraza a su hijo contra su corazón; de la misma manera, el Gurú abraza a Su discípulo.

     

    Guru kade vii, apane sevake nu`, nayero` duure nejí kareda, (bis)

    Parde de naale jare tha` aape, rakeda aape jii parda, (bis)

    Pare manemukha` nu` kado` bhala, ej gal-le bhondi e

    Guru sevake nu` rakeda e, ej gurbani dasedi e Yive` maa` bachia`...

    El Gurú nunca pierde de vista al discípulo. Detrás del velo Él oculta los secretos de Sus discípulos, pero quienes siguen la mente nunca han valorado esto. El Gurbani dice que tal como una madre abraza a su hijo contra su corazón; de la misma manera, el Gurú abraza a Su discípulo.

     

    Sifate Guru di, ise mujo`, mee` ki aake sunava`, (bis)

    Yo kuche aape bulounda e, mee` oji boli yava`, (bis)

    Sachi gal-le jamesha sabenu`, koudi laguedi e

    Guru sevake nu` rakeda e, ej gurbani dasedi e Yive` maa` bachia`...

     

    ¿Cómo podría esta boca alabar a mi Maestro? Yo digo lo que Él me hace decir. La verdad es siempre amarga para todos. El Gurbani dice que tal como una madre abraza a su hijo contra su corazón; de la misma manera, el Gurú abraza a Su discípulo.

     

    Meri ki oukate sii, Guru Ajaib Yi rakiá laya`, (bis)

    Ese garibe diia` sune leia`, Sateguru ne avaya`, (bis)

    Jare pale Sadhu di rasena, Guru-Guru jii ratedi e

    Guru sevake nu` rakeda e, ej gurbani dasedi e Yive` maa` bachia`...

     

    Yo no valgo nada, el Gurú Ajaib Ji protegió mi honor. El, el Satgurú escuchó la plegaria de este pobre ser. En todo momento, desde lo más profundo de Su Ser, Sadhu repite Gurú-Gurú. El Gurbani dice que tal como una madre abraza a su hijo contra su corazón; de la misma manera, el Gurú abraza a Su discípulo.

     

     

     

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 232

    Your browser does not support the audio element.

    Khoye-Khoye Man Khoye Re Piare
    Sant Sadhu Ram

     

    Khoye-khoye man khoye re piare, kuche na kuche to paega, (bis)

    Karate-karate, abhias tu` ike din, manyile ko pa yaega, (bis)

     

    Oh querida mente, si continúas buscándolo a Él, un día lo encontrarás. Si continúas realizando la meditación, un día alcanzarás el lugar de tu destino.

     

    Kabi kisi ko bura na kejena, apane andare yanke yara, (bis)

    Yabe koyega mane apana tu`, joga na koi tuyese bura, (bis)

    Yise mane ne uleyane me` dala, ieji fire sulyaega

    Khoye-khoye man khoye re piare...

     

    Nunca digas que alguien es malo sin antes haber mirado dentro de tu propio ser. Después de haber mirado dentro de tu ser verás que nadie es peor que tú. Al final, esta mente que te ha sumido en este interminable enredo, tendrá que resolverlo.

     

    Bina lagaame ka, ghoda jé ie, jare pale douda firta jé, (bis)

    Na soe na aaram karé ie, kabi na iej tike kare rejeta jé, (bis)

    Mane ghode pare kare savari, nejí to tuye guiraega

    Khoye-khoye man khoye re piare...

     

    La mente es como un caballo descarriado. Ella corre sin cesar de un lugar a otro. Ella nunca duerme, nunca descansa y nunca se queda quieta. Continúa cabalgando con destreza este caballo, de lo contrario te hará caer.

    Iej mane to jé yiddi balake, jate kareta jé dante ise, (bis)

    Simrane bhayane ka shaam savere, roye padha tu` pathe ise, (bis)

    Yabe amarite rase pi lega ie, fire ie joshe me` aaega

    Khoye-khoye man khoye re piare...

    La mente es como un niño caprichoso. Debes reprenderla. Realiza la meditación en todo momento y dale una lección. Al beber el Nectar, ella recobrará la consciencia.

     

    Ie mane jé ike udan-katola, nindo` me` ude yata jé, (bis)

    Duure-duure ki seer karae, subaj usi kate pe pata jé, (bis)

    Pa lega yo ise pare kabu, surema veji kejelaega

    Khoye-khoye man khoye re piare...

    La mente es como una hamaca voladora* que vuela mientras duermes. Ella te hace viajar a tierras lejanas y en la mañana, te trae de regreso al mismo lecho. Quien logra controlarla será reconocido como un hábil guerrero.

     

    Yeese kajá Ajaib Guru ne, veesa jii tu` kare piare, (bis)

    Ike aasane pare roye beetheker, dhian Guru ka dhare piare, (bis)

    Tane mane ko yo sadhe liia to, fire Sadhu bane yaega

    Khoye-khoye man khoye re piare...

    Oh amado, acata las palabras del Gurú Ajaib. Oh amado, siéntate en una misma posición, sin moverte y medita diariamente en el Gurú. Después de haber tomado control sobre tu cuerpo y mente, te convertirás en un Sadhu.

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.

    * Hamaca voladora es una expresión de la India, equivalente a volar en una alfombra mágica.


  • Bayan - 233

    Your browser does not support the audio element.

    Tere Naam Sajare Data Ve Mee` Uddi Vangue Patanga`

    Sant Sadhu Ram


    Tere jate viche dore Datea, mera na koi jore Datea

    Charena viche aredase e meri, mera na koi yore Datea

     

    La cuerda (de mi vida) está en Tus manos, Oh Dador. No tengo a nadie, Oh Dador. Presento esta plegaria ante Tus Sagrados Pies; no tengo ningún control sobre Ti, Oh Dador.

     

    Tere Naam sajare Data, ve mee` udedi vaague patanga`, (bis)

    June jore koi rangue chadeda jii nejí, (bis)

    Ve mee` rangue gueí teriá ranga`

    Tere Naam sajare Data...

     

    Oh Dador, con el apoyo de Tu Naam sigo volando como una cometa. Ahora, ningún color puede remplazar Tu color, estoy teñido en Tu color.

     

    Kite dakeda e` tane nanguia` da, kite kayeda e` pareda mandia da,

    Koyi kamalí nu` lade laia e, ve mee` jore ki teeto` manga`

    Tere Naam sajare Data...

     

    Tú vistes el cuerpo del desnudo. Tú cubres las debilidades del débil. Has apegado este tonto a Tus Sagrados Pies, ¿qué más podría yo pedirte?

    Tera darshane meenu` Rabe varega, yi kareda veki yava` mee`,

    Tere nuri mukede to` Saaia`, ike pale na nayare jatava` mee`, (bis)

    Yo dunia kejndi kejndi raje, ve mee` laake suttiia` sanga`, (bis)

    Tere Naam sajare Data...

     

    Para mí, Tu Darshan es el Darshan de Dios. Mi corazón dice que tengo que continuar recibiendo Tu Darshan. No permitas que yo retire mis ojos de Tu rostro radiante, Oh Señor. Que el mundo diga lo que quiera, yo me he despojado de la vergüenza pública.

     

    Jate yode ke areya` lava` mee`,

    Kite dharti te na digue yava` mee`, (bis ambas)

    Jare pale ute diia` rejendiia ne, yio` sagar viche taranga`, (bis)

    Tere Naam sajare Data...

     

    Juntando las manos oro: Pido no golpearme contra el suelo una y otra vez, como le sucede a las olas del océano cuando revientan.

     

    Tu` e` areshe fareshe da vali, Guru Ajaib Yi, teri shaane nirali,

    E Sadhu te base tera e, bhave` changa e` ia manda, (bis)

    Tere Naam sajare Data...

     

    Tú eres el Dueño de la creación entera. Oh Gurú Ajaib Ji, Tu gloria es única. Asi sea yo bueno o malo, éste Sadhu es Tuyo.

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • Bayan - 234

    Your browser does not support the audio element.>

    Tu` E` Meri Dore Datea Te Mee` Ja` Teri Patang

    Sant Sadhu Ram

     

    Tu` e` meri dore Datea, te mee` ja` teri patang

    Tere to` kurbane sonia`, yo miliá tera sang, (bis)

     

    Tú eres mi cuerda y yo soy Tu cometa, Oh Dador. Me sacrifico por la bendición de estar cerca de Ti, Oh Hermoso Ser.

     

    Ambera` che ude diia` mee` Data tere kareke, (bis)

    Daredi raja` mee` Saaia` eni unchi chadeke, (bis ambas)

    Mejra` karí mejra` valia, mera tere to` siva na koi jore ve, (bis)

    Jate viche rakí Maleka, tute yaave na patang di e dore ve

     

    Tu me haces volar alto en los cielos. Oh Señor, siento temor cuando empiezo a volar tan alto. Por favor concede gracia, Oh Ser Misericordioso. Solo te tengo a Ti. Oh Dador, no permitas que las cuerdas de mi cometa se rompan. Te ruego que la mantengas en Tus manos; por favor no permitas que esta unión se rompa.

     

    Leeke tera asera mee` loni ja` udariia`, (bis)

    Teri deia naale Data rejen chadiia` khumariia`, (bis ambas)

    Jare saaje de naale Datea kara` bandegui,

    Ude yaave na vayude cho` ej bhore ve, (bis ambas)

    Jate viche rakí Maleka, tute yaave na patang di e dore ve

     

    Con Tu apoyo, yo vuelo alto. Con Tu gracia permanezco extasiado, Oh Dador. Permite que yo pueda venerarte con cada respiración, Oh Dador. No permitas que el alma abandone el cuerpo sin Tu gracia. Oh Señor, por favor mantén las cuerdas de mi cometa en Tus manos; por favor no permitas que esta unión se rompa.

    Tu` e` meri dore Datea, te mee` ja` teri patang

    Tere to` kurbane sonia`, yo miliá tera sang, (bis)

     

    Tú eres mi cuerda y yo soy Tu cometa, Oh Dador. Me sacrifico por la bendición de estar cerca de Ti, Oh Hermoso Ser.

     

    Yule yaane bhave` lake yakhade janeriia`, (bis)

    Mee` te sute rakiia` ne tere utte doriia`, (bis ambas)

    Rake lei` bacha ke Maleka,

    Lute leene na e meenu` panye chore ve, (bis)

    Jate viche rakí Maleka, tute yaave na patang di e dore ve

     

    Asi haya millones de recias tormentas; yo he confiado mis cuerdas en Tus manos. Oh Señor, por favor protégeme de los saqueos de estos cinco ladrones. Oh Señor, por favor mantén las cuerdas de mi cometa en Tus manos; por favor no permitas que esta unión se rompa.

     

    Ambera` che ude diia` mee` Data tere kareke, (bis)

    Daredi raja` mee` Saaia` eni unchi chadeke, (bis ambas)

    Mejra` rakí mejra` valia, mera tere to` siva na koi jore ve, (bis)

    Jate viche rakí Maleka, tute yaave na patang di e dore ve

     

    Por Ti, Oh Dador, vuelo alto en los cielos. Siento temor al volar tan alto, Oh Señor. Por favor concede gracia, Oh Ser Misericordioso. No tengo a nadie salvo a Ti. Oh Señor, por favor mantén las cuerdas de mi cometa en Tus manos; por favor no permitas que esta unión se rompa.

     

    Tu` e` meri dore Datea, te mee` ja` teri patang

    Tere to` kurbane sonia`, yo miliá tera sang, (bis)

     

    Tú eres mi cuerda y yo soy Tu cometa, Oh Dador. Me sacrifico por la bendición de estar cerca de Ti, Oh Hermoso Ser.

     

    Channe te chakore vali teri meri prite ve, (bis)

    Sada jii rají tu` Saaia` bane mera miite ve, (bis ambas)

    Benati kara` e Datea, tere ague na koi tatadi da yore ve, (bis)

    Jate viche rakí Maleka, tute yaave na patang di e dore ve

     

    Mi amor por Ti es como aquel amor del pájaro de la luna, por la luna. Oh Señor, te ruego que por siempre sigas siendo mi Amado. Esta es mi súplica, Oh Señor. Este pobre ser no tiene ningún control sobre Ti. Oh Señor, por favor mantén las cuerdas de mi cometa en Tus manos; por favor no permitas que esta unión se rompa.

     

    Yado` vi tu` sojnia e dore nu` jilona e, (bis)

    Sadhu nu` Ajaib Yi tu` lori yají chadouna e, (bis ambas)

    Mee` jate yode pava` vasete, sada rakí tu` chada ke eje lore ve,

    Jate viche rakí Maleka, tute yaave na patang di e dore ve

     

    Oh Hermoso Ajaib Ji, cada vez que Tú mueves las cuerdas, Sadhu queda extasiado. Juntando las manos Te imploro: Por favor mantén esta embriaguez eternamente. Oh Señor, por favor mantén las cuerdas de mi cometa en Tus manos; por favor no permitas que esta unión se rompa.


  • 235 - Datayi Muyeko Aapaka Didaare Chajiie

    Your browser does not support the audio element.

    Datayi Muyeko Aapaka Didaare Chajiie

    Sant Sadhu Ram

    Datayi muyeko aapaka didaare chajiie, (bis)

    Yise chiiye ka mojataaye ju` voj piar chajiie

    Datayi muyeko aapaka didaare chajiie

    Oh Dador, necesito Tu Darshan. Soy tan solo un mendigo que implora

    Tu amor.

     

    Mite yae` sare fasele na jo` ie duriia`, (bis)

    Aae` beshake yindagui me` lakho` mayeburiia`, (bis)

    Ise betabe dil ko karaare chajiie, (bis)

    Yise chiiye ka mojataaye ju` voj piar chajiie

    Babayi muyeko aapaka didaare chajiie, Datayi muyeko aapaka

    didaare chajiie...

    Permite que todas las distancias desaparezcan y no quede separación

    alguna; aun cuando surjan muchas dificultades en la vida. Este corazón

    inquieto necesita una promesa. Soy tan solo un mendigo que implora Tu

    amor.

     

    Jee laaye meri Mejerba` tere jii jate me`, (bis)

    Shikava nejí, nejí koi guila yabe tu` jee sathe me`, (bis)

    Yivan me` tere Naam ki, bajaare chajiie

    Babayi muyeko aapaka didaare chajiie, Datayi muyeko aapaka

    didaare chajiie...

    O Ser Misericordioso, mi honor está en Tus manos. Cuando estás

    conmigo no tengo quejas ni reclamos. Necesito la primavera de Tu Naam

    en mi vida.

     

    Baneke muriide aapaka raju` chareno` me` aapake, (bis)

    Jare pale jare dame jare ghadi gune gaau` aapake, (bis)

    Tuyeko jii mangueta ju`, (bis)

    Na kuche oure chajiie, yise chiiye ka mojataaye ju` sirf piar chajiie

    Babayi muyeko aapaka didaare chajiie, Datayi muyeko aapaka

    didaare chajiie...

    Permíteme continuar a Tus Sagrados Pies convirtiéndome en Tu esclavo.

    Permíteme cantar Tu gloria en todo momento y con cada respiración.

    Solo imploro tenerte a Ti, no necesito nada más. Soy tan solo un mendigo

    que implora Tu amor.

     

    Mangu na dhane oure doulate rejemate ki bhiikhe do, (bis)

    Sadhu ko Guru Ajaib Yi koi esi sikhe do

    Dunia se kiá lena muye, Datare chajiie

    Babayi muyeko aapaka didaare chajiie

    Datayi muyeko aapaka didaare chajiie

    Yise chiiye ka mojataaz ju` voj piare chajiie

    Datayi muyeko aapaka didaare chajiie

    No ansío dinero ni riqueza. Concédeme la limosna de Tu compasión. Oh

    Gurú Ajaib Ji, otorga a Sadhu tal discernimiento. ¿Qué necesito en este

    mundo? Yo necesito al Dador. Babaji, necesito Tu Darshan. Oh Dador,

    necesito Tu Darshan. Soy tan solo un mendigo que implora Tu amor. Oh

    Dador, necesito Tu Darshan.

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • 236 - Guru Darbaar Valo Oundi E Javae Ni

    Your browser does not support the audio element.

    Guru Darbaar Valo` Oundi E Javae Ni`

    Sant Sadhu Ram

    Guru darbaar valo` oundi e javae ni`,

    Naale tere Guruyi, Ajaib kió nejí aae ni`, (bis ambas)

    Ajaib Ashram valo` oundi e javae ni`

    Guru darbaar valo` oundi e javae ni`

    Oh viento que soplas desde la Corte del Gurú, por favor dime: ¿por qué no vino contigo el Gurú Ajaib? Oh viento que soplas desde el Hogar de Ajaib, Oh viento que soplas desde la Corte del Gurú.

    Vagueni` e yado` mera sina` yave` chire ni`,

    Satguru Ajaib bina bandjave kejda dhire ni`, (bis ambas)

    Jare vele iaad ojdi vade-vade khae ni`, naale tere Guruyi, (bis)

    Ajaib kió nejí aae ni`

    Guru darbaar valo` oundi e javae ni`...

    Cuando soplas atraviesas mi corazón. Salvo el Satgurú Ajaib, ¿quién más puede consolarme? Su recuerdo me inquieta constantemente. Oh viento que soplas desde la Corte del Gurú, por favor dime: ¿por qué no vino contigo el Gurú Ajaib?

    Aavega yarure meri atema e kejendi e,

    Jare vele Naam oj Ajaib Yi da leendi e, (bis ambas)

    Ese lei neen asa` raja` che vichae ni`, naale tere Guruyi, (bis)

    Ajaib kió nejí aae` ni`

    Guru darbaar valo` oundi e javae ni`...

    Mi alma sabe con certeza que Él vendrá. En todo momento ella repite el Naam de Ajaib Ji. Por ese motivo mis ojos están fijos en el camino. Oh viento que soplas desde la Corte del Gurú, por favor dime: ¿por qué no vino contigo el Gurú Ajaib?

    Ojde bina rata` meenu` kaalia` ne danguena,

    Guru to` baguer okha pale vi e languena, (bis ambas)

    Guru bina dil mera dube-dube yae ni`, naale tere Guruyi, (bis)

    Ajaib kió nejí aae` ni`

    Guru darbaar valo` oundi e javae ni`...

    Sin Él, la noche negra me consume. Cada instante sin el Gurú es difícil. Sin el Gurú, mi corazón se ahoga. Oh viento que soplas desde la Corte del Gurú, por favor dime: ¿por qué no vino contigo el Gurú Ajaib?

    Lagueda e joi koi galti yarure ni`,

    Ese lei joia mera sojna meto` dure ni`, (bis ambas)

    Ojde bina koune meenu` gale naale lae ni`, naale tere Guruyi, (bis)

    Ajaib kió nejí aae` ni`

    Guru darbaar valo` oundi e javae ni`...

    Parece ser que he cometido algún error, y por eso mi Bien Amado se ha alejado de mí. Excepto por Él, ¿quién me abrazará? Oh viento que soplas desde la Corte del Gurú, por favor dime: ¿por qué no vino contigo el Gurú Ajaib?

    Ejo jii duava` sadi jove mulakate ni`,

    Usenu` udika` beejke sari-sari raate ni`, (bis ambas)

    Dile vale duke Sadhu Ram ne sunaie ni`, naale tere Guruyi, (bis)

    Ajaib kió nejí aae` ni`

    Guru darbaar valo` oundi e javae ni`...

    Solo ruego que nuestro encuentro suceda. Sentado durante toda la noche lo espero a Él. Sadhu Ram le ha contado los sufrimientos de su corazón. Oh viento que soplas desde la Corte del Gurú, por favor dime: ¿por qué no vino contigo el Gurú Ajaib?


  • 237 - Jare Dame Piare Guite Guru De Gaii Ya

    Your browser does not support the audio element.

    Jare Dame Piare Guite Guru De Gaii Ya

    Sant Sadhu Ram

    Manase yaname anemole jé, mile na barambar

    Lade lague pure Sateguru de ye jona bhavesagar to` paar

    El nacimiento humano es muy valioso, no se obtiene una y otra vez. Si uno desea cruzar el océano de la vida, debe ir al refugio del Maestro Perfecto.

     

    Jare dame piare guite Guru de gaii ya, (bis)

    Bade kimeti saaj ne Naam dhiaii ya, (bis)

    Tu` socha` kió kareda` socha` oj aape karé, (bis)

    Sabena yia` ka Data dukhede aape jaré, (bis)

    Pale-pale use Daate da shukare manaii ya

    Bade kimeti saaj ne Naam dhiaii ya

    Jare dame piare...

    Oh amado, sigue cantando la gloria del Gurú con cada una de tus respiraciones. Estas respiraciones son muy valiosas, continúa repitiendo el Naam. ¿Por qué te preocupas, si Él Mismo se está preocupando por ti? El que a todos provee, Él Mismo, elimina los sufrimientos. No dejes de agradecerle ni por un momento. Estas respiraciones son muy valiosas, continúa repitiendo el Naam.

     

    Fer dobara manase yama milena nejí, (bis)

    Ej muryaia fule dobara khilena nejí, (bis)

    Naam da pani pake isenu` mejekaii ya, (bis)

    Bade kimeti saaj ne Naam dhiaii ya

    Jare dame piare...

    No recibirás de nuevo este nacimiento humano. La flor marchita no vuelve a florecer. Cólmalo de fragancia dándole el Agua del Naam. Estas respiraciones son muy valiosas, continúa repitiendo el Naam.

     

    Mania ke pade-pade ke aalame fayal joia e`, (bis)

    Pare Guru bina tu` bandia kagaye kora e`, (bis)

    Yade take mee` nejí dil vicho` gavaii` da, (bis)

    Bade kimeti saaj ne Naam dhiaii ya

    Jare dame piare...

    Leyendo muchos libros te convertiste en intelectual, en realidad, sin el Gurú eres como una hoja en blanco. Uno tiene que erradicar el ego de su interior. Estas respiraciones son muy valiosas, continúa repitiendo el Naam.

     

    Naam da sabune eesa meele utare yi, (bis)

    Satesang viche sameyaia Guru Ajaib Piare Yi, (bis)

    Sadhu vangu` nive-nive shishe yukaii ya, (bis)

    Bade kimeti saaj ne Naam dhiaii ya

    Jare dame piare...

    En el Satsang, el Bien Amado Gurú Ajaib Ji explicó que el jabón del Naam limpia nuestro interior de la suciedad acumulada por edades. Así como hace Sadhu, haz que tu reverencia continúe una y otra vez. Estas respiraciones son muy valiosas, continúa repitiendo el Naam.


  • 238 - Teri Rejemato Ka Data Jua Ie Asar Je

    Your browser does not support the audio element.

    Teri Rejemato` Ka Data Jua Ie Asar Jé

    Sant Sadhu Ram

    Teri rejemato` ka Data jua ie asar je, (bis)

    Yidhare bhi mee` dekhu` tu` aata nayar je, (bis)

    Teri rejemato` ka Data jua ie asar je

    Oh Señor, como resultado de Tu gracia, donde quiera que miro, Te veo solo a Ti. Oh Señor, este es el fruto de Tu gracia.

    Na abe take ta yiseka koi sajara, (bis)

    Iej yivan Guruyi tumji` ne sa`vara, (bis)

    Yo muye pare padi teri deia ki nayar je, (bis)

    Teri rejemato` ka Data jua ie asar je...

    Tú mejoraste mi vida, Oh Gurú Ji; mejoraste la vida de quien hasta ahora carecía de apoyo. Con Tu mirada misericordiosa, posaste Tus ojos sobre mí.

    Rabe se bhi yiada barosa je tuye pe, (bis)

    Mee` kuche bhi nejí ju` deia teri muye pe, (bis)

    Tuye mere Data pal-pal ki khabar je, (bis)

    Teri rejemato` ka Data jua ie asar je...

    Mi fe en Ti es mayor que mi fe en Dios. Yo no soy nada; todo es Tu gracia. Oh mi Dador, Tú eres consciente de cada instante.

    Tera Naam lekar chala ya raja ju`, (bis)

    Mee` dine raate tere jii gune ga raja ju`, (bis)

    Sada ise yuba` par tera jii yikar je, (bis)

    Teri rejemato` ka Data jua ie asar je...

    La repetición constante de Tu Naam me sostiene. Día y noche canto Tu gloria. Mi lengua siempre Te alaba.

    Teri ike nayare ne kiá eesa yadu, (bis)

    Guru Ajaib Yi tera shukare kare Sadhu, (bis)

    Yo sangue je Tu` mere to kaje ka dar je, (bis)

    Teri rejemato` ka Data jua ie asar je...

    Una sola mirada Tuya obró tal magia. Oh Gurú Ajaib Ji, Sadhu está agradecido contigo. Si Tú estás conmigo ¿por qué habría de temer?


  • 239 - Ve Aaya De Data Didaare Ve

    Your browser does not support the audio element.

    Ve Aaya De Data Didaare Ve

    Sant Sadhu Ram

    Mudata` joia` diide na joi teri diide de neene piase

    Tere vayo` koune ve Saaia` sanu` deve aane dilase

    Han pasado edades desde cuando recibí Tu Darshan. Estos ojos están sedientos por Tu Darshan. Oh Señor, excepto Tú, nadie más puede consolarnos.

    Ve aaya de Data didaare ve, ruja` Ajaib Yi karena pukare ve, (bis)

    Ve aaya de Data didaare ve, ve aaya de Saaia` didaare ve

    Oh Dador, por favor ven y concédenos Tu Darshan. Oh Ajaib Ji, las almas te están llamando. Oh Dador, por favor ven y concédenos Tu Darshan. Oh Señor, por favor ven y concédenos Tu Darshan.

    Sabe raja` takedia` teria`, ve tu` kajto` nayera` feria`, (bis)

    Ruja` tapadia` aake taare ve, (bis)

    Ve aaya de Data didaare ve, ve aaya de Saaia` didaare ve...

    Todos te estamos esperando. ¿Por qué has desviado Tu mirada? Por favor ven y refresca las almas ardientes.

    Tera darde vichoda kha gueá, ve tu` rogue ishake da la gueá, (bis)

    June jove na` inteyaare ve, (bis)

    Ve aaya de Data didaare ve, ve aaya de Saaia` didaare ve...

    El dolor de estar separado de Ti, me consume. Tú me transmitiste la enfermedad del amor. Ahora, la espera es insoportable.

    Ike teri jii base lode ve, sanu` na koi jore e thode ve, (bis)

    Ve maaji aa mude mode mujaare ve, (bis)

    Ve aaya de Data didaare ve, ve aaya de Saaia` didaare ve...

    Solo Te necesitamos a Ti, nada más nos hace falta. Oh Bien Amado, por favor regresa de las tierras lejanas.

    Nite aave teri iaade ve, ve tu` sune saadi fariaade ve, (bis)

    Ike nayare mejere di maare ve, (bis)

    Ve aaya de Data didaare ve, ve aaya de Saaia` didaare ve...

    Tu recuerdo me acompaña diariamente. Por favor escucha nuestra súplica y enséñanos Tu mirada misericordiosa.

    Sadhu ro ro tarele paveda, ve tu` yalake vikhaveda, (bis)

    Ve aaya gale la deya piaare ve, (bis)

    Ve aaya de Data didaare ve, ve aaya de Saaia` didaare ve...

    Llorando, Sadhu implora: Enséñame Tu mirada. Por favor, abrázanos, concédenos Tu amor.

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • 240 - Gura Naam Da Buta Laia Simerane Da Pani Pa Piare

    Your browser does not support the audio element.

    Gura` Naam Da Buta Laia Simerane

    Da Pani Pa Piare

    Sant Sadhu Ram

    Uche bhague nishani si yo, tu` Guru sharane viche aaia

    Naamadane da biye, biye ke, e mureshade buta laia

    Fue un golpe de buena suerte el que te trajo al refugio del Maestro. Al sembrar la semilla del Naam, el Maestro plantó este retoño.

    Gura` Naam da buta laia, Simerane da pani pa piare, (bis)

    Dure-dure take yavane mejka`, ena` isenu` mejka piare, (bis)

    Gura` Naam da buta laia...

    El Gurú sembró el retoño del Naam, Oh amado, aliméntalo con el agua del Simran. Oh amado, impregna este retoño con la fragancia del Naam, hasta que esa fragancia se extienda a tierras lejanas.

    Ye na kitti raki isedi, ej mureya yana e, (bis)

    Panye tara` di dimake ne enu`, andero anderi kha yana e

    Dekhe rekhe kare amarite vele, isenu` lee bacha piare

    Gura` Naam da buta laia...

    Si tu no lo proteges, (el retoño) se marchitará. Desde lo interno, cinco clases de termitas lo corroerán. Vela por el en la hora de la ambrosía y protégelo.

    Pejela` fule kaliia` isenu`, fir fale isenu` lague, (bis)

    Dine duni raate choguena, ej buta piare vadhe

    Ise bute de amarite fale nu`, khake Sach Khande ya piare

    Gura` Naam da buta laia...

    Inicialmente la planta desarrolla capullos y luego da fruto. Oh amado, haz que este árbol crezca dos veces en el día y cuatro veces en la noche*. Oh amado, alcanza Sach Khand** después de haber saboreado el fruto ambrosíaco de este árbol.

    Ise bute da fale jii tere, dure karú duke saare, (bis)

    Yisene ise bute nu` laia, useto` yaie balijare

    Guru Deialu rejemate kitti, rejemta` da mule pa piare

    Gura` Naam da buta laia...

    Oh amado, solo el fruto de este árbol eliminará todos tus sufrimientos. Sacrifícate por Quien plantó este árbol. El Misericordioso Gurú extendió Su gracia; Oh amado, apreciala.

    Guru Ajaib Yi mali da tu`, jaredame shukare manaii ya, (bis)

    Sadhu Ram de vangu tu` vi, murshade de gune gaii ya

    Use ditti e yindegani, use jii ditte saaj piare

    Gura` Naam da buta laia...

    Permanece siempre agradecido con el Gurú Ajaib Ji, el Jardinero. Sigue cantado la gloria del Maestro, tal como hace Sadhu Ram. Oh amado, Él dio la vida, Él concedió las respiraciones.

     

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.

     

    * Haz que este árbol crezca dos veces en el día y cuatro veces en la noche significa: Trabaja arduamente y prospera rápidamente en la meditación.

    ** Sach Khand o Morada Eterna y Verdadera. Hogar de los Santos.


  • 241 - Guru Ajaib Yi Piare Teto Yaie Balijare

    Your browser does not support the audio element.

    Guru Ajaib Yi Piare Teto` Yaie Balijare

    Sant Sadhu Ram

    Guru Ajaib Yi piare teto` yaie balijare,

    Teri deia naale jii e sanu` saaj oune yi, (bis ambas)

    Data tere to` baguere sada jore koune yi, (bis)

    Guru Ajaib Yi piare teto` yaie balijare...

    Amado Gurú Ajaib Ji, me sacrifico en Ti. Es solo Tu gracia la que nos hace respirar. Oh Dador, no tenemos a nadie más que a Ti.

    Bada sade utte karame kamaia yi,

    Gunejgara` nu` vi charena naale laia yi, (bis ambas)

    Jate yode tera sare shukare manoune yi, (bis)

    Data tere to` baguere sada jore koune yi, (bis)

    Guru Ajaib Yi piare teto` yaie balijare...

    Tú extendiste inmensa gracia sobre nosotros; además apegaste los pecadores a Tus Sagrados Pies. Juntando nuestras manos, todos te damos gracias. Oh Dador, no tenemos a nadie más que a Ti.

    Sade karaye te tuji` io` jii sa`vaare da,

    Data vakhera nayara tere piare da, (bis ambas)

    Jare roye nite navia` bajara` oune yi, (bis)

    Data tere to` baguere sada jore koune yi, (bis)

    Guru Ajaib Yi piare teto` yaie balijare...

    Solo Tú concluyes nuestros trabajos. Oh Dador, la imponente mirada de Tu amor es única. Cada día surge como una nueva primavera. Oh Dador, no tenemos a nadie más que a Ti.

    Tere kareke jii yindagui abade e, asa` dile che vasai teri iaade e,(bis)

    Janse-janse sej leene yine duke oune yi, (bis)

    Data tere to` baguere, sada jore koune yi, (bis)

    Guru Ajaib Yi piare teto` yaie balijare...

    Tú eres Quien hace florecer esta vida. En nuestros corazones reside Tu recuerdo. Alegremente, soportaremos todos los sufrimientos. Oh Dador, no tenemos a nadie más que a Ti.

    Asa` teenu jii e Rabe Data mania, (bis)

    Duka` roga` da tu` beda` Data bhania, (bis)

    Sada choujnde ne didaare, sade e do neene yi, (bis)

    Data tere to` baguere sada jore koune yi, (bis)

    Guru Ajaib Yi piare teto` yaie balijare...

    Oh Dador, nosotros Te consideramos Dios. Tú destruiste la balsa de penas y sufrimientos. Nuestros dos ojos continuamente añoran Tu mirada. Oh Dador, no tenemos a nadie más que a Ti.

    Akha` khulia` che taka` muke tera yi,

    Bande akhia` che vi tujio` dikheda, (bis ambas)

    Sadhu varegue muriide, tere gune goune yi, (bis)

    Data tere to` baguere sada jore koune yi, (bis)

    Guru Ajaib Yi piare teto` yaie balijare...

    Al abrir los ojos, veo Tu Radiante Rostro y al cerrarlos, únicamente te veo a Ti. Los discípulos como Sadhu Ram cantan Tu gloria. Oh Dador, no tenemos a nadie más que a Ti.


  • 242 - Jate Yode Reje Areya Guyare Yi

    Your browser does not support the audio element.

    Jate Yode Reje Areya` Guyare Yi

    Sant Sadhu Ram

     

    Jate yode reje areya` guyare yi, saadi dukia` di sunio pukare yi

    Laye rake leii` Ajaib Yi piareia, bhare eba` de asi jaa` gunajgare yi

    Juntando nuestras manos imploramos: Somos seres sufrientes, por favor escucha nuestra súplica. Oh Bien Amado Ajaib Ji, por favor protege nuestro honor. Estamos llenos de defectos, somos pecadores.

     

    Teria` yideka` mitia` Data, beshake sanu` dabake dio, (bis)

    Bhuladjaare yive Guruyi, pare tusi` sanu` bakeshe dio, (bis)

    Tu` pita asi` tera parivare yi, sanu putra` vangu kareio piare yi

    Laaye rake leii` Ajaib Yi piareia, bhare eba` de asi jaa` gunajgare yi

    Tu reprimenda es dulce, Oh Dador. No dudes en regañarnos. Nosotros somos jivas olvidadizas, O Guruji, por favor perdónanos. Tú eres el Padre y nosotros somos Tu familia. Por favor ámanos como un padre ama a un hijo.

     

    Badia` de vale yanda e mane, Sateguru sada mode dio, (bis)

    Kareke deia mejer Data Yi, surate Shabade naale yode dio, (bis)

    Yuti dunia e yuta sansaare yi, asi` ouna nejio` ete baare-baare yi

    Laaye rake leii` Ajaib Yi piareia, bhare eba` de asi jaa` gunajgare yi

    Oh Satgurú, por favor aleja nuestra mente de los malos hábitos. Concédenos gracia, Oh Dador, conecta nuestra alma con el Shabda*. Este mundo es falso y engañoso, no queremos volver aquí una y otra vez.

     

    Muke yave ej ouna yana, apane gare nu` mude yaaie, (bis)

    Yito` vichade ke aaia` ruja`, ote yaake yude yaaie, (bis)

    Tu` jii Data sada Parevardigar yi, Kulemalike tu` jii e Nirankare yi

    Laaye rake leii` Ajaib Yi piareia, bhare eba` de asi jaa` gunajgare yi

    Permite que este ir y venir llegue a su fin, para que regresemos a nuestro Verdadero Hogar. Permite que nos conectemos con el lugar de donde estas almas fueron separadas. Oh Dador, Tú eres Dios, nuestro Protector. Oh Dueño de Todo, Tú eres Dios, el Sin Forma.

     

    Kale deshe viche Sateguru vayo`, keda oune bachave yi, (bis)

    Apania` vichadia` ruja` nu`, Guru aape paare langhave yi, (bis)

    Kare benati e Sadhu sevadare yi, kare dió tusi` ena` upakare yi

    Laaye rake leii` Ajaib Yi piareia, bhare eba` de asi jaa` gunajgare yi

    En el reino de Kal**, nadie excepto el Satgurú, puede salvarte. El Gurú Personalmente lleva hasta la otra orilla a las almas que estaban separadas. Sadhu, el Sevadar, hace esta plegaria: Por favor concede bendiciones en abundancia.

     

    * Shabads en este caso se refiere a los cinco Nombres Sagrados cargados o Palabras Sagradas potenciadas.

    ** Kal aquí hace referencia al Poder Negativo.


  • 243 - Koun Je Tu Oure Kaja Se Aaia

    Your browser does not support the audio element.

    Koun Je Tu Oure Kajá Se Aaia

    Sant Sadhu Ram

     

    Koun je tu oure kajá se aaia, kajá musafir yaega, (bis)

    Guru bina tuye ko e bande koune raaj dikhaiega, (bis)

    Koun je tu oure kajá se aaia...

    Oh viajero, ¿quién eres? ¿de dónde vienes y a dónde tienes que ir? Oh hombre, aparte del Gurú, ¿quién te mostrará el camino?

     

    Manyil ka koi pata nejí je, pathe se bhi aneyaane je tu, (bis)

    Yagate sarai me` kuche din ka e bande mejemaane je tu, (bis)

    Bina Sateguru ke na raaj milega, bhatake-bhatake take yaega, (bis)

    Koun je tu oure kajá se aaia...

    No sabes cuál es tu destino y desconoces el Sendero. En la posada de este mundo, eres huésped por unos cuantos días, Oh hombre. Sin el Satgurú no encontrarás el Sendero y te cansarás de divagar.

     

    Guru bina tera e bande, je ie safare adhura, (bis)

    Aaia je yise maksade se tu, voj maksade karele pura, (bis)

    Koi pura Sateguru jii tuye, manyile tak pajunchaega, (bis)

    Koun je tu oure kajá se aaia...

    Sin el Maestro, Oh hombre, tu travesía está incompleta; termina la tarea para la cual has venido. Solo un Maestro Perfecto puede llevarte a tu destino.

     

    Khatame na joga aana yana, moj maia ko chode yará, (bis)

    Uleya je yine rishte nato` me`, ine rishto` ko tode yará, (bis)

    Aasa` joga safare tera, yabe Guru sathi mile yaega, (bis)

    Koun je tu oure kajá se aaia...

    Tu ir y venir no terminará; deja el apego, al menos un poco. Estás enredado en tu familia y en las relaciones personales; desenrédate al menos un poco. Tu viaje será fácil si adoptas la compañía del Maestro.

     

    Sadhe sangate me` yakare piare, Sadhu ka sangue kare le, (bis)

    Sabe papo` ko maafe karega, chareno` me` siise dhare le, (bis)

    Guru Deialu deia karega, bhavesagare tare yaega

    Koun je tu oure kajá se aaia...

    Ve al Satsang del Sadh*, Oh amado, mantén la compañía del Sadhu. Si colocas tu cabeza a Sus Sagrados Pies, Él perdonará todos tus pecados. El Misericordioso Gurú concederá gracia y tu atravesarás el océano de la vida.

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.

     

    * Sadh en este caso hace referencia al Ser que ha hecho la práctica de la meditación, puede conectar con el Shabda Naam y se ha fundido con Dios. El término hace referencia al Maestro Perfecto o Satgurú.


  • 244 - Mejera Diia Nayera De Naale Take Lee

    Your browser does not support the audio element.

    Mejera` Diia` Nayera` De Naale Take Lee

    Sant Sadhu Ram

    Data teri nayare saval-li ne, papi yaname-yaname de tare

    Kare deve` ye kareme Data, teeto` mee` yava` balijare

    Oh Dador, Tu misericordiosa mirada liberó a quienes habían pecado por muchos nacimientos. Por favor concédeme gracia, Oh Dador, me sacrificaré en Ti.

    Mejera` diia` nayera` de naale take lee, (bis)

    Charena` de viche Mejerbana rake lee, (bis)

    Mejera` diia` nayera`...

    Por favor, posa Tu mirada misericordiosa sobre mí. Oh Benévolo Protector, por favor mantenme a Tus Sagrados Pies.

    Mania ke Saaia` ve mee`, bada jii gusetake yi, (bis)

    Maafi da kayana e tu`, kare devi` maafe yi, (bis)

    Ebe te gunaja` nu` chupake rake lee, (bis)

    Charena` de viche Mejerbana rake lee, (bis)

    Mejera` diia` nayera`...

    Oh Dios, soy consciente de ser un gran pecador. Tú eres el arca del perdón, por favor perdóname. Por favor, esconde mis pecados y defectos. Oh Benévolo Protector, por favor mantenme a Tus Sagrados Pies.

    Tha`-tha` to` tokera` vayiia` ne garibe nu`, (bis)

    Tu` jii de badal Data biguede nasibe nu`, (bis)

    Tane mejne maare da yamana dake lee, (bis)

    Charena` de viche Mejerbana rake lee, (bis)

    Mejera` diia` nayera`...

    Donde quiera que este pobre ser estuvo, fue pateado y golpeado. Oh Dador, por favor modifica mi distorsionado destino. Por favor protégeme de las burlas del mundo. Oh Benévolo Protector, por favor mantenme a Tus Sagrados Pies.

    Teenu` jii sunava` Data apane e duke yi, (bis)

    Tere to` baguere bhala ki e meri puche yi, (bis)

    Tane mane yaane ke biana rake lee, (bis)

    Charena` de viche Mejerbana rake lee, (bis)

    Mejera` diia` nayera`...

    Oh Dador, solo a Ti he revelado mis penas. Nadie, salvo Tú, se interesa por mi bienestar. Por favor acepta mi cuerpo, mente y vida como garantía. Oh Benévolo Protector, por favor mantenme a Tus Sagrados Pies.

    Tere bina nejio` jona Sadhu da guyara yi, (bis)

    Meenu` te Ajaib Yi base tujio` je piara yi, (bis)

    Janyua` de jare nayerana rake lee, (bis)

    Charena` de viche Mejebana rake lee, (bis)

    Mejera` diia` nayera`...

    Sadhu no puede sobrevivir sin Ti. Oh Ajaib Ji, Te amo solo a Ti. Por favor acepta la guirnalda de mis lágrimas como ofrenda. Oh Benévolo Protector, por favor mantenme a Tus Sagrados Pies.


  • 245 - Sateguru Mejra valia Shukarana Tera

    Your browser does not support the audio element.

    Sateguru Mejra`valia Shukarana Tera

    Sant Sadhu Ram

    Sateguru mejra`valia shukarana tera, (bis)

    Tera jii ike aasera, jore koi nejí mera, (bis)

    Sateguru mejra`valia...

    Oh Misericordioso Satgurú, estoy agradecido Contigo. Solo tengo Tu apoyo. Nadie más es mío.

    Yute e sabe rishte nate, koi na saate nibhave, (bis)

    Vaketa peene te sabe muj ferane, tu` jii saate nibhave`, (bis ambas)

    Veke liá yague saara, iej sabe kude pasara, (bis)

    Tera jii ike aasera, jore koi nejí mera, (bis)

    Sateguru mejra`valia...

    Todas las relaciones son falsas. Nadie se preocupa por uno. En definitiva, Tú eres el Único que acompaña a los necesitados. Excepto Tú, todos los demás dan la espalda. He visto el mundo entero, y todo en el es falso. Solo tengo Tu apoyo. Nadie más es mío.

    Suke vele sabe sangui sathi, nede aa-aa beende, (bis)

    Matelabe khore e matelabi sabe matelabe take jii rejnde, (bis ambas)

    Duke diia` gadiia` aane yado`, kare leene kinara, (bis)

    Tera jii ike aasera, jore koi nejí mera, (bis)

    Sateguru mejra`valia...

    Todos los amigos y familiares vienen y nos acompañan en los buenos tiempos. La gente sumida en el egoísmo, permanece con uno mientras sus necesidades sean satisfechas. Cuando llegan los malos tiempos, todos nos abandonan. Solo tengo Tu apoyo. Nadie más es mío.

    Leeke tera naam Guru Yi, yade koi kame kareda, (bis)

    Jare kame viche barekate paave`, aape yoli bhareda, (bis ambas)

    Teri deia naale Datea jo reja guyara, (bis)

    Tera jii ike aasera, jore koi nejí mera, (bis)

    Sateguru mejra`valia...

    Quienquiera que comience un trabajo recordándote, Oh Gurú Ji, recibe prosperidad. Tú llenas los yolis vacíos. Oh Dador, sobrevivo solo por Tu gracia. Solo tengo Tu apoyo. Nadie más es mío.

    Tu` jii Guru Ajaib Yi, rakeda sabe diia` laya`, (bis)

    Nede joke sune leeia` Sadhu Ram diia` avaya`, (bis ambas)

    Aasa` chadeke sariia` lade pajdia tera, (bis)

    Tera jii ike aasera, jore koi nejí mera, (bis)

    Sateguru mejra`valia...

    Solo Tú, Gurú Ajaib Ji, proteges el honor de todos. Acercándote, Tú escuchaste las suplicas de Sadhu Ram. He abandonado cualquier otra esperanza y me he aferrado únicamente a Ti. Solo tengo Tu apoyo. Nadie más es mío.


  • 246 - Yina Jo Sakeda Je Kare Bandia Oj Daate Da Shukare Guyar

    Your browser does not support the audio element.

    Yina Jo Sakeda Jé Kare Bandia Oj Daate Da Shukare Guyar

    Sant Sadhu Ram

     

    Shukare guyar, shukare guyar, shukare guyar, (bis)

    Sé agradecido, sé agradecido, sé agradecido.

    Yina jo sakeda jé kare bandia oj, Daate da shukare guyar, (bis)

    Yisene teenu` deke yindagui, bheyia viche sansar, (bis)

    Shukare guyar, shukare guyar, shukare guyar

    Yina jo sakeda jé...

    Oh hombre, agradécele al Dador tanto como te sea posible; puesto que Él te concedió la vida humana y te envió a este mundo. Sé agradecido, sé agradecido, sé agradecido.

     

    Lateke rejia si putha yade tu`, ro ro vasete pounda si, (bis)

    Areya` kareda si Daate nu`, dame-dame Naam dionda si, (bis)

    Esi java lagui fir teenu`, bhule gaia Daate nu` aaia yade tu` bajar

    Shukare guyar, shukare guyar, shukare guyar

    Yina jo sakeda jé...

    En el vientre materno estabas colgando de los pies; llorando e implorando. Orabas al Dador y repetías Su Naam sin cesar. Al venir a este mundo, olvidaste al Dador y la promesa que le habías hecho. Sé agradecido, sé agradecido, sé agradecido.

     

    Teenu` tere mane ne jii jé, viche uleyena paia, (bis)

    Kareda fireda meri-meri, Satesangue viche na aaia, (bis)

    Do gadia` di Satesangue dena, yivane tera sa`var

    Shukare guyar, shukare guyar, shukare guyar

    Yina jo sakeda jé...

    Tu mente ha sido la que te ha enredado. Seguiste afirmando ‘mío, mío’ y nunca fuiste al Satsang. Tan solo unos minutos en el Satsang mejorarán tu vida. Sé agradecido, sé agradecido, sé agradecido.

     

    Yise kame de leí bheyia teenu` oj kame tu` kareda jii nejí, (bis)

    Badiia` te lake bania e tu`, Malike kolo` dareda jii nejí, (bis)

    Ante vele pachetavenga yade, peeni yama` di maar

    Shukare guyar, shukare guyar, shukare guyar

    Yina jo sakeda jé...

    No haces el trabajo por el cual viniste aquí. Te estás ahogando en los pecados y no sientes temor del Dueño de Todo. En el momento final, cuando recibas la golpiza de los ángeles de la muerte, te arrepentirás. Sé agradecido, sé agradecido, sé agradecido.

     

    Ej Sadhu vi apane Sateguru Ajaib da shukare manave, (bis)

    Guru bina na koi vi ise bhavesagare to` paare langave, (bis)

    Sateguru apani deia mejer naal, dubia` nu` deve taar

    Shukare guyar, shukare guyar, shukare guyar

    Yina jo sakeda jé...

    Sadhu da gracias a su Satgurú Ajaib. Salvo el Gurú, nadie te puede llevar a la otra orilla del océano de la vida. El Satgurú con Su gracia, hace que las piedras que se estaban hundiendo, alcancen la otra orilla. Sé agradecido, sé agradecido, sé agradecido.

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • 247 - Nayare Peii Te Sona Jo Guei

    Your browser does not support the audio element.

    Nayare Peii Te Sona Jo Gueí

    Sant Sadhu Ram

     

    Nayari nayare nijale kare`, yade mouye che Data aave

    Viche samundera` dubede joe patare Data tare

    Si está en la Voluntad del Dador, con una mirada, Él puede llenarte de gozo y bienaventuranza. Él hace que las piedras que se estaban hundiendo, lleguen a la otra orilla.

     

    Nayare peii te sona jo gueí, ike mitti di dheri

    Ve jo gueí mouye Datea teri, jo gueí mouye Guru Ji teri

    Jo gueí mouye Datea teri

    Con una sola mirada Tuya, el montículo de polvo se convirtió en oro. Oh Dador, Tu Voluntad se ha hecho realidad. Oh Gurú Ji, Tu Voluntad se ha hecho realidad. Oh Dador, Tu Voluntad se ha hecho realidad.

     

    Mudata` to` si sutti kisemate, aane yagaii meri

    Jo gueí mouye Datea teri, jo gueí mouye Guru Ji teri

    Jo gueí mouye Datea teri

    Nayare peii te...

     

    En Tu voluntad Oh Dador, despertaste mi destino adormecido por edades. Oh Dador, Tu Voluntad se ha hecho realidad. Oh Gurú Ji, Tu Voluntad se ha hecho realidad. Oh Dador, Tu Voluntad se ha hecho realidad.

    Lake-lake e shukarana tera, tere jii gune gava`, (bis)

    Kitta yo upakare Datea, kade na` dilo` bhulava`, (bis)

    Sabe teri rejemate da sadeka, ki si jasti meri

    Jo gueí mouye Datea teri, jo gueí mouye Guru Ji teri

    Jo gueí mouye Datea teri

    Nayare peii te...

    Te expreso mi gratitud millones de veces. Canto solo Tu gloria. Nunca te olvidaré, Oh Dador, tal fue Tu misericordia. Todo es el resultado de Tu gracia. Yo no valgo nada. Oh Dador, Tu Voluntad se ha hecho realidad. Oh Gurú Ji, Tu Voluntad se ha hecho realidad. Oh Dador, Tu Voluntad se ha hecho realidad.

     

    Kakha`` vangu` rule da si mee`, lakha` kimate pa ditti, (bis)

    Namedaane di deke doulate, yindagui safale bana ditti, (bis)

    Chareni lague june mouya` mara`, pejela` ruli batheri

    Jo gueí mouye Datea teri, jo gueí mouye Guru Ji teri

    Jo gueí mouye Datea teri

    Nayare peii te...

    Igual que una brizna de paja, yo no valía nada; Tú me hiciste valer millones. Concediéndome el tesoro del Naam, hiciste que mi vida tuviera éxito. Al apegarme a Tus Sagrados Pies, me concediste gozo y bienaventuranza. Antes, yo estaba perdido. Oh Dador, Tu Voluntad se ha hecho realidad. Oh Gurú Ji, Tu Voluntad se ha hecho realidad. Oh Dador, Tu Voluntad se ha hecho realidad.

     

    Si galia` da ruda kuda, aape lekhe laia, (bis)

    Koyi niiche nimani te tu`, Data kareme kamaya, (bis)

    Shukare guyara` tera Saaia`, chade ke meri meri

    Jo gueí mouye Datea teri, jo gueí mouye Guru Ji teri

    Jo gueí mouye Datea teri

    Nayare peii te...

    Yo era como la basura de los callejones, Tú Mismo hiciste que esta vida fuera tomada en cuenta. Oh Dador, Tú le concediste honor a este pobre y desquiciado ser. Renunciando al ‘yo’ y al ‘mío’, Oh Señor, Tú eres el Único a quien debo agradecer. Oh Dador, Tu Voluntad se ha hecho realidad. Oh Gurú Ji, Tu Voluntad se ha hecho realidad. Oh Dador, Tu Voluntad se ha hecho realidad.

     

    Guru Ajaib Yi jare tha` teri, mee` badiaii gava`, (bis)

    Jate yode ke mee` Sadhu vi chareni shishe yukava`, (bis)

    Mejera`valia ise kamali te, mejre jo gueí teri

    Jo gueí mouye Datea teri, jo gueí mouye Guru Ji teri

    Jo gueí mouye Datea teri

    Nayare peii te...

    Oh Gurú Ajaib Ji, canto Tu gloria en todo lugar. Uniendo las manos, Sadhu inclina su cabeza ante Tus Sagrados Pies. Oh Ser Misericordioso, prodigaste gracia sobre este desquiciado ser. Oh Dador, Tu Voluntad se ha hecho realidad. Oh Gurú Ji, Tu Voluntad se ha hecho realidad. Oh Dador, Tu Voluntad se ha hecho realidad.

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • 248 - Tane Ke Pinyere Me Man Mane Ke Pinyere Me Atema

    Your browser does not support the audio element.

    Tane Ke Pinyere Me` Man Mane Ke Pinyere

    Me` Atema

    Sant Sadhu Ram

     

    Tane ke pinyere me` man, mane ke pinyere me` atema

    Ise bandhan se mukta kará do, Guruyi tum to jo Parematma, (bis)

    Tane ke pinyere me` man...

    La mente está aprisionada en la jaula del cuerpo y el alma es prisionera en la jaula de la mente. Por favor, libérame de este cautiverio, Oh Gurú Ji, Tú eres Dios.

     

    Jare pale jare dam yej mane muyese kareta jé manemani, (bis)

    Lake baare samyaia iseko ike na isene mani, (bis)

    Bhule bhuleia` me` bhula jé, kuche bhi iseko iaade na

    Guruyi tum to jo Parematma, (bis)

    Tane ke pinyere me` man...

    En todo momento y con cada respiración, la mente impone su voluntad sobre mí. Millones de veces traté de hacerla entender, pero ella no me escuchó ni siquiera una vez. Ella está perdida en el laberinto y no se acuerda de nada. Oh Gurú Ji, Tú eres Dios.

     

    Kale deshe me` aakare esi mane se prita lagaii, (bis)

    Mane bhi iseki karé gulami, jare pale jé dukhedaii, (bis)

    Iseke aague yore chale na, jare pale yelu` iatena

    Guruyi tum to jo Parematma, (bis)

    Tane ke pinyere me` man...

    En el reino de Kal, el alma ha desarrollado amor por la mente. La mente también es esclava de Kal y sufre sin cesar. Nadie tiene ningún poder sobre ella. Sufro todo el tiempo. Oh Gurú Ji, Tú eres Dios.

     

    Yane` aneyane` me` bhule juí yo, de do muyeko maafi, (bis)

    Sabe papo` ka nash karé teri ike yalake jii kaafi, (bis)

    Tum bin kise sunau` Data, sune koi fariiade na

    Guruyi tum to jo Parematma, (bis)

    Tane ke pinyere me` man...

    Por favor perdona los errores que haya cometido de forma consciente o inconsciente. Una mirada Tuya elimina todos los pecados. Excepto Tú, Oh Dador, ¿a quién he de implorar? Nadie escucha mis súplicas. Oh Gurú Ji, Tú eres Dios.

     

    Teri ike nayare ne Data lakho` ko jé tara, (bis)

    Muye aparadhane ko mile yaé Sateguru tera sajara, (bis)

    Teri deia se jo yae Data, sabe dukho` ka khatema

    Guruyi tum to jo Parematma, (bis)

    Tane ke pinyere me` man...

    Una mirada Tuya, Oh Dador, liberó a millones. Permite que este criminal obtenga Tu apoyo, Oh Satgurú. Permite que con Tu gracia, todos los sufrimientos lleguen a su fin. Oh Gurú Ji, Tú eres Dios.

     

    Jate yode karé binti Sateguru, abe na dere lagao, (bis)

    Biiche bhanvare me` dube rejí ju`, aakare paare lagao, (bis)

    Guru Ajaib Yi ise Sadhu ki, oure kisi pare aase na`

    Guruyi tum to jo Parematma, (bis)

    Tane ke pinyere me` man...

    Oh Satgurú, con las manos juntas te imploro: ¡Por favor no tardes! Me estoy ahogando en medio del océano de la vida, por favor llévame a la otra orilla. Oh Gurú Ajaib Ji, este Sadhu ha puesto todas sus esperanzas en Ti. Oh Gurú Ji, Tú eres Dios.

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.


  • 249 - Vatan Di Karo Teiari Yi

    Your browser does not support the audio element.

    Vatan Di Karó Teiari Yi

    Sant Sadhu Ram

     

    Vatan di karó teiari yi, piario chade ke deshe begana

    Ethe beethe kise nejí rejna, iej nejí asale thikana

    Vatan di karó teiari yi...

    Empieza a prepararte para el viaje de regreso a tu lugar de origen, Oh amado. Tienes que abandonar este país extranjero. Nadie permanece aquí. Este no es el destino final.

     

    Ej yague chaare dina` da mela, mela vichade yana e, (bis)

    Na rejia na rejna koi, ki raya te ki rana e, (bis)

    Kal-le aae kal-lia` yana, kise nejí saathe nibhana

    Vatan di karó teiari yi...

    Este mundo es una feria de cuatro días*. Serás apartado de ella. Nadie ha permanecido aquí, ni tampoco permanecerá, así sea pobre o rey. Uno llega solo y se marcha solo. Nadie te acompañará.

     

    Ethe ne sabe iaare videshi, nejí kise da koi jiteshi, (bis)

    Use Malike da bunia joia, sara tana bana

    Vatan di karó teiari yi...

    Todos los amigos que tienes aquí, son extranjeros. Nadie desea tu bienestar. Esta es toda la creación del Dueño de Todo.

     

    Sateguru jii jé sacha sathi, yo dhur take saathe nibhaega, (bis)

    Usene jii jé bejyia` ruja`, aape jii leevane aaega, (bis)

    Seva Simerane Guru di puya, ejo sacha shukarana

    Vatan di karó teiari yi...

    El Satgurú es el verdadero compañero. Solo Él te acompañará hasta el final. Él ha enviado las almas y Él Mismo vendrá a llevarlas de regreso a su Verdadero Hogar. El seva, el Simran y la devoción del Gurú son los únicos medios para agradecerle.

     

    Naam Shabade di karó kamaii kej gué Guru Ajaib Yi bhaii

    Ese leí Sateguru di mejima, Sadhu Ram vi yaie gaí, (bis)

    Pata nejí e kadé aa yana, use Malike da farmana

    Vatan di karó teiari yi...

    El Gurú Ajaib Ji dice: Atesora la riqueza del Shabad Naam, Oh hermano. Es por eso que Sadhu Ram canta la gloria del Satgurú en todo momento. Nadie sabe cuando el Dueño de Todo dará la orden para regresar al Hogar.

     

    Texto subrayado indica que esa parte del renglón se debe repetir.

    * Los Santos hacen referencia a nuestra estadía en el mundo como algo pasajero.


  • 250 - Mana Meria Ve Mana Meria

    Your browser does not support the audio element.

     

    Mana` Meria Ve Mana` Meria

    Sant Sadhu Ram

    Mana` meria, ve mana` meria, mana` meria

    Niva` joke chale mane ve, na` maare eve` uchia` udaria`, (bis)

    Tu` nite naviia` yo, ghadda Guruyi gal-la` yaane de ne saria`, (bis)

    Mana` meria, ve mana` meria, mana` meria

    ¡Oh mente mia! Oh mente mia, camina con humildad. No trates innecesariamente de volar por lo alto. Diariamente tú haces nuevos planes; el Gurú los conoce todos.

    Yade take chade da nejí tu` e vale chale ve,

    Jona neio` tere kise masele da jale ve, (bis ambas)

    Yo ike dine mite yania`, oj chiya` teenu` lagane piaria`, (bis)

    Niva` joke chale mane ve, na` maare eve` uchia` udaria`

    Tu` nite naviia` yo, ghadda Guruyi gal-la` yaane de ne saria`

    Mana` meria, ve mana` meria...

    Ninguno de tus verdaderos problemas se resolverá, si tu primero, no abandonas tus intrincados engaños. Las cosas que amas un día perecerán. Oh mente mia, camina con humildad. No trates innecesariamente de volar por lo alto. Diariamente tú haces nuevos planes; el Gurú los conoce todos.

    Dhane ate doleta` di lagui teenu` bhuke ve,

    Kio` tu` sajede` mana` mule de e duke ve, (bis ambas)

    Peeni neio` paare murekha, na kare june chade jushiaria`, (bis)

    Niva` joke chale mane ve, na` maare eve` uchia` udaria`

    Tu` nite naviia` yo, ghadda Guruyi gal-la` yaane de ne saria`

    Mana` meria, ve mana` meria...

    Sigues anhelando la fortuna y las riquezas del mundo. ¿Por qué sufrir por aflicciones que tú misma has creado? Oh tonta, no podrás salir victoriosa. No hagas despliegue de tu astucia, renuncia a ella. Oh mente mia, camina con humildad. No trates innecesariamente de volar por lo alto. Diariamente tú haces nuevos planes; el Gurú los conoce todos.

    Bade teenu` bonde dunia de rague rangue ve,

    Sunia nejí tu` kadé yaake Satesangue ve, (bis ambas)

    Sune sabbe chute yania`, mana` yo teenu` laguia` bimaria`, (bis)

    Niva` joke chale mane ve, na` maare eve` uchia` udaria`

    Tu` nite naviia` yo, ghadda Guruyi gal-la` yaane de ne saria`

    Mana` meria, ve mana` meria...

    ¡Oh mente! Tú amas las melodías y los colores del mundo. Nunca fuiste a escuchar el Satsang. Escucha ¡Oh mente! Todas tus enfermedades desaparecerán. Oh mente mia, camina con humildad. No trates innecesariamente de volar por lo alto. Diariamente tú haces nuevos planes; el Gurú los conoce todos.

    Akhede Ajaib Guru Naam yape piaria,

    Naam ne jii paare Sadhu Ram nu` taria, (bis ambas)

    Bhulia tu` gare apena, tu` yaane dia` kare lee teeiaria`, (bis)

    Niva` hoke chale mane ve, na` maare eve` uchiyaa` udariya`

    Tu` nite naviia` yo, ghadda Guruyi gal-la` yaane de ne saria`

    Mana` meria, ve mana` meria...

    El Gurú Ajaib Ji dice: “Oh amado, medita en el Naam del Gurú.” Únicamente el Naam pudo llevar a Sadhu Ram a la otra orilla. Has olvidado tu verdadera morada, prepárate para regresar a tu Verdadero Hogar. Oh mente mia, camina con humildad. No trates innecesariamente de volar por lo alto. Diariamente tú haces nuevos planes; el Gurú los conoce todos.


  • 251 - Sevaka Te Yade Datayi Jo Yaane Teria Mejra

    Your browser does not support the audio element.

    Sevaka` Te Yade Datayi Jo Yaane Teria` Mejra`

    Sant Sadhu Ram

    Satta` samundera` di shiaji jove saari vansepati di kalame banaii jove

    Fere vi likhe na mere Sajibe di vadiai jove

    Incluso si toda el agua de los siete mares se convirtiera en tinta y toda la vegetación de la tierra se volviera un lápiz, aun así, no se podría describir la gloria de mi Señor.

    Sevaka` te yade Datayi jo yaane teria` mejera`, (bis)

    Fere aape jii mujo` kej deve` tu` tera` tera` tera`, (bis)

    Oh Dador, siendo benévolo con los discípulos, Tú Mismo nos haces decir: Tuyo, Tuyo, Tuyo.

    Yado` mouye viche aa mouya` vartave` tu`, (bis)

    Bhare khayane dove` jati` lutave` tu`, (bis)

    Janere nejí tere gare viche, jé pare thodiia` dera`, (bis)

    Fere aape jii mujo` kej dina` e tu` tera` tera` tera`

    Sevaka` te yade Datayi jo yaane teria` mejera`

    Fere aape jii mujo` kej deve` tu` tera` tera` tera`

    Siendo misericordioso, prodigas abundante gracia. Dando a manos llenas, Tú colmas los cofres vacíos. Tal vez tardemos en recibir la gracia, pero nadie se queda con las manos vacías. Tú Mismo nos haces decir: Tuyo, Tuyo, Tuyo.

    Sangate nu` tu`, aape sade bulave` yi, (bis)

    Aape tapade vichave` te langar chakave` yi, (bis)

    Sada rejen Datayi, tere Naam diia` chadiia` lora`, (bis)

    Fere aape jii mujo` kej dina` e tu` tera` tera` tera`

    Sevaka` te yade Datayi jo yaane teria` mejera`

    Fere aape jii mujo` kej deve` tu` tera` tera` tera`

    Eres Tú Quien llama al Sangat. Tú Mismo pones las esteras y sirves el langar. Oh Dador, yo permanezco intoxicado en la embriaguez de Tu Naam. Tú Mismo nos haces decir: Tuyo, Tuyo, Tuyo.

    Guru Ajaib Yi ej sabe rejemate teri e, (bis)

    Jare tha` mejima gaunda Sadhu teri e, (bis)

    Jar saaj de naale mee` te tere, Naam di mala fera`, (bis)

    Fere aape jii mujo` kej dina` e tu` tera` tera` tera`

    Sevaka` te yade Datayi jo yaane teria` mejera`

    Fere aape jii mujo` kej deve` tu` tera` tera` tera`

    Gurú Ajaib Ji, todo esto es Tu gracia. Sadhu canta Tu gloria en todo lugar. Con cada respiración, yo repito el rosario de Tu Naam. Tú Mismo nos haces decir: Tuyo, Tuyo, Tuyo.

     


  •